linguatools-Logo
135 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
flott vlug 1 vlug 1
[Weiteres]
flott vlot 3 drijvend

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Flotte vloot 3.002
Gefrierschiff-Flotte vriestreilersvloot
Unterschallflugzeug-Flotte subsone vloot
Überschallflugzeug-Flotte supersone vloot
freie Flotte onderdompeling
hoeveelheid
dompelverving
bad
Flotte der kleinen Hochseefischerei vloot voor de kleine zeevisserij

Flotte vloot
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Seit 1995 wurde die Flotte um elf Schiffe erweitert.
De vloot is sinds 1995 uitgebreid met elf schepen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Simón, uns wurde berichtet, dass sich eine spanische Flotte nähert.
Simon, er is nieuws van een Spaanse vloot die dichterbij komt.
   Korpustyp: Untertitel
Dann gibt es das Problem des tatsächlichen Alters der Flotten selbst.
Dan hebben we het probleem van de leeftijd van de vloot.
   Korpustyp: EU
Mr Gaeta schätzt, dass die Flotte noch neun Sprünge vom Nebel entfernt ist.
Mr Gaeta schat dat de vloot nog negen sprongen van de nevel verwijderd is.
   Korpustyp: Untertitel
Dennoch zieht die Verkleinerung der Flotte nicht entsprechend kleinere Fangmengen nach sich, da sich die Fischereitechnologie stetig verbessert.
Desondanks gaat de verkleining van de vloot als gevolg van verbeteringen in de vistechnologie niet gepaard met geringere vangsten.
   Korpustyp: EU
Ronan, das Nova Corps schickt eine Flotte zur Verteidigung vom Gefängnis.
Ronan, het Nova Corps heeft een vloot naar de gevangenis gestuurd.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit flott

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Flotte (Marine)
Vloot
   Korpustyp: Wikipedia
Flotte Lotte
Roerzeef
   Korpustyp: Wikipedia
Baltische Flotte
Baltische Vloot
   Korpustyp: Wikipedia
Flotte für Flotte oder durch Quotierung?
Wordt het toewijzing per vloot of per quota?
   Korpustyp: EU
Die Flotte ist zurück!
De floot is terug.
   Korpustyp: Untertitel
Wir entsenden die Flotte!
Stuur de vloot erheen.
   Korpustyp: Untertitel
ist die Flotte verloren?
ls de vloot verloren gegaan?
   Korpustyp: Untertitel
Ruft die Flotte zurück.
Roep de vloot terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Wohle der Flotte...
Voor het welzijn van de vloot...
   Korpustyp: Untertitel
Dalek Flotte, Funkkanäle offen!
Dalek vloot, open de communicatie!
   Korpustyp: Untertitel
Mit der britischen Flotte.
Met de Britse vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Barkasse flott machen.
Jullie boot moet gemaakt worden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind wirklich flott.
- Inderdaad.
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte besteht aus...
De keizerlijke vloot bestaat...
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Flotte wird siegen.
- Toch zal mijn vloot winnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die beste der Flotte.
De trots van Starfleet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich übernehme die flotte.
lk heb nu 't bevel.
   Korpustyp: Untertitel
- Mit oder ohne Flotte?
Met of zonder de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte ist vernichtet.
Dit is de vernietigde vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Die gesamte japanische Flotte.
Dat is de Japanse vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Flotte?
Admiraal, waar is de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte bewegt sich.
De vloot komt in beweging.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will diese Flotte.
lk wil die vloot hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist unsere Flotte?
Waar is onze vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Sie meinen unsere Flotte?
U bedoelt de marine?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht in dieser Flotte.
Niet op deze vloot.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist die Flotte?
Waar is de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
- Gegen die Imperiale Flotte?
Tegen de keizerlijke vloot?
   Korpustyp: Untertitel
- Sag das der Flotte.
- Zeg dat maar tegen de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt, die feindliche Flotte.
Goeie genade, het is hun hele vloot.
   Korpustyp: Untertitel
- Alarmiere besser die Flotte.
We moeten de vloot waarschuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist die Flotte.
Dit is de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Flotte.
We hebben nu onze eigen vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Flotte du Levant
Franse Mediterrane Vloot
   Korpustyp: Wikipedia
Schläferagenten innerhalb der Flotte.
Slapende spionnen in de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte weiß es.
De vloot weet het.
   Korpustyp: Untertitel
Und bei der flotte.
lk hoor bij jou en de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schicken unsere Flotte.
We sturen de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Macht die Flotte kampfbereit.
Maak de vloot klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte ist da!
De vloot is binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die flotte ist beeindruckend.
Zo'n grote vloot heb ik nog nooit gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Omega, Flotte in Alarm.
Alarmeer de hele vloot.
   Korpustyp: Untertitel
- Fast die gesamte flotte.
- Dat is bijna de hele vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Selbstversenkung der Dänischen Flotte
Tot zinken brengen van de Deense vloot
   Korpustyp: Wikipedia
Selbstversenkung der Vichy-Flotte
Tot zinken brengen van de Franse vloot in Toulon
   Korpustyp: Wikipedia
Flott, flott. Okay. Es ist nur, weißt du...
Het is dat meiden me gewoonlijk smeken om de nacht met hen door te brengen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss zur Flotte zurück.
lk moet terug naar de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Flotte überwacht.
Maar we volgen de vlootbewegingen.
   Korpustyp: Untertitel
Quelle als Galaktische Flotte identifiziert.
Bron: de vloot van de Galactica.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anfang deiner eigenen Flotte.
Het begin van je eigen vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Männer und Frauen dieser Flotte.
Mannen en vrouwen van de vloot...
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte wird gleich springen.
De vloot gaat zo springen.
   Korpustyp: Untertitel
In 10 eine ganze Flotte.
Over tien, je eigen vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Flotte ist ein Angriffsziel.
Je vloot staat stil in de lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte: zerstört die Flotte!
lk zei: Vernietig de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Wann erreichen wir die Flotte?
Wanneer zijn we bij de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Die Flotte braucht den Schwarzmarkt.
De vloot kan niet zonder de zwarte markt.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Flotte setzt auf Teamarbeit.
- Starfleet wil 'teamspelers'.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die Flotte heim.
Breng de vloot naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Rest der Flotte?
En de rest van de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Sie gefährden die ganze Flotte.
Ze zijn een bedreiging voor de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Admiral Hayes mobilisiert eine Flotte.
Admiraal Hayes mobiliseert een vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Ruf deine Flotte wieder zurück.
- Roep de vloot terug.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst die Flotte warnen.
Jij moet de vloot waarschuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Die 1. flotte steht bereit.
De eerste vloot is eindelijk klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Fast ein Drittel der Flotte.
Dat is bijna een derde van de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganze Flotte ist zerstört.
De hele vloot is vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
- Padorin schickt die ganze Flotte.
Padorin stuurt de hele vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Anatoly, du fürchtest unsere Flotte.
Anatoly, je vreest onze vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zylonen jagen die Flotte.
De Cylons achtervolgen de vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Schiffe der vogonischen Bau-Flotte.
Dat zijn schepen van een Vogon aannemersvloot.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Flotte ausgelöscht.
Ze hebben de vloot van de kaart geveegd.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Flugzeugträger gegen eine Flotte?
Een schip tegen een hele vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine ganze Flotte.
Er is een hele vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Er mobilisiert die 6. Flotte.
- Hij is bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Wie finden wir die Flotte?
Hoe vinden we de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen zurück in der Flotte.
Welkom terug bij de vloot, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Wann wird die Flotte eintreffen?
Wanneer komt de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schiff gegen eine Flotte?
Eén schip tegen een vloot?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Zylonen-Flotte.
Het is een Cylon vloot.
   Korpustyp: Untertitel
Stannis' Flotte ist vernichtet, aber...
De vloot van Stannis is vernietigd, maar...
   Korpustyp: Untertitel
Gesamte Flotte vom Todesstern abdrehen.
Haal de vloot bij de Ster des Doods vandaan.
   Korpustyp: Untertitel
(2) Flotte im mittleren Bereich
vloot voor de kleine zeevisserij
   Korpustyp: EU IATE
Flotte mit insgesamt sechs Schiffen.
Beschikt over een vloot van in totaal zes vaartuigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie lang noch zur Flotte?
Hoe lang is het nog naar de vloot?
   Korpustyp: Untertitel
- Der flotte Typ hört nichts.
- Het lekkere ding is doof.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ziehen ihre Flotte ab.
Ze trekken de vloot terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann krieg ihn wieder flott!
- Start hem dan weer.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganze Flotte wurde zerstört.
De gehele vloot was vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie die Flotte angegriffen?
Dus u heeft hun vloot aangevallen?
   Korpustyp: Untertitel
Und vor der römischen Flotte.
En eveneens elk Romeins schip!
   Korpustyp: Untertitel
- In die Zellen, aber flott.
Allemaal jullie cel in.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Position der Centauri-Flotte?
Positie van de Centauri-vloot?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Flotte ist völlig zerstört.
De vloot is vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, die Flotte läuft ein!
De vloot komt binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganze Flotte wurde zerstört.
ln dit leven in ieder geval niet.
   Korpustyp: Untertitel
Was, sponserst du eine Flotte?
Sponsor je een praalwagen?
   Korpustyp: Untertitel
Dann such sie, aber flott!
Ga hem dan zoeken, meteen.
   Korpustyp: Untertitel
- Da die Flotte geteilt ist...
Sinds de vloot is verdeeld...
   Korpustyp: Untertitel
Übergabe der Niederländischen Flotte 1795
Overgave van de Nederlandse vloot aan de Franse cavalerie
   Korpustyp: Wikipedia