linguatools-Logo
271 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
gebrauchen gebruiken 2.282 bezigen 12

Verwendungsbeispiele

gebrauchen gebruiken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es werden Ausdrücke gebraucht wie "illegale Auswanderer" .
Er worden uitdrukkingen gebruikt als "illegale uitwijkelingen" .
   Korpustyp: EU
Tja, wir können die Hilfe heute gebrauchen.
Nou, we kunnen alle hulp gebruiken vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wort "Solidarität" wird in der Europäischen Union sehr oft gebraucht.
Het woord 'solidariteit' wordt heel vaak gebruikt in de Europese Unie.
   Korpustyp: EU
Hey, Mia, ich könnte gerade etwas Fürsorge gebrauchen.
Hey Mia, ik kan wel wat bemoedering gebruiken nu.
   Korpustyp: Untertitel
So müssen wir beispielsweise das Recht der Bewerberstaaten, ihre eigene Sprache zu gebrauchen, akzeptieren.
Zo dienen we het recht van kandidaat-landen om hun eigen taal te gebruiken, te respecteren.
   Korpustyp: EU
Hi, wie es aussieht, könnten Sie Hilfe gebrauchen.
Hai, lijkt erop dat je wat hulp kunt gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gebrauchen

171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gold kann ich gebrauchen.
Dat goud kan handig zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte Ermutigung gebrauchen.
Spreek me moed in.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keins gebrauchen.
lk kan geen baby hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest Gesellschaft gebrauchen.
Wat gezelschap is nooit weg.
   Korpustyp: Untertitel
Zu nichts zu gebrauchen.
Klaploper dat je bent.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst mich gebrauchen.
lk zal je te pas komen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Treibstoff gebrauchen.
- Zullen we stoppen voor diesel.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir könnten ihn gebrauchen.
- Hij kan ons helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können Abstand gebrauchen.
Hebben we even ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Kann man vielleicht gebrauchen.
Dit kan nog van pas komen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können dich gebrauchen.
Je kunt ons helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann keine Probleme gebrauchen.
lk wil geen problemen.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte Unterstützung gebrauchen, G.
Een beetje hulp graag, G.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Hilfe gebrauchen.
- Dat komt van pas.
   Korpustyp: Untertitel
Zu nichts zu gebrauchen.
Je bent echt nutteloos.
   Korpustyp: Untertitel
Kummer kann keiner gebrauchen.
Niemand hoeft te lijden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte ihn gebrauchen!
Misschien komt hij nog van pas.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir ihn gebrauchen?
En, is hij bruikbaar?
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte $50.000 gebrauchen.
50.000 dollar zou mooi van pas komen.
   Korpustyp: Untertitel
Den können wir gebrauchen.
Hij kan het echt."
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest Action gebrauchen.
Ben je nu al weer klaar?
   Korpustyp: Untertitel
Onnen wir jetzt gebrauchen!
Dat ontbrak er nog aan.
   Korpustyp: Untertitel
...etwas mehr Gesichtscreme gebrauchen.
Let maar niet op mij.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte etwas Hilfe gebrauchen.
Een beetje hulp zou geen kwaad kunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die kann ich noch gebrauchen.
Die kan van pas komen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen.
lk wil graag dat je me helpt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten ein Transportmittel gebrauchen.
Heb je vervoer voor ons?
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte noch einen gebrauchen.
Schenk nog maar eens in.
   Korpustyp: Untertitel
Dachte du könntest Gesellschaft gebrauchen.
lk dacht dat je misschien gezelschap wilde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keine Buchprüfung gebrauchen.
lk mag geen accountantscontrole krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal können Mädchen Auffrischungen gebrauchen.
Daar houden meisjes van.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keine Ablenkung gebrauchen.
lk wil geen afleiding.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte eine Hand gebrauchen.
Kom me maar helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Wirklich zu nichts zu gebrauchen.
De idioot, een beetje aan mijn bouillon zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte sie wirklich gebrauchen.
Dat zal ze leuk vinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn nötig, gebrauchen wir Gewalt.
Maar als het moet is het geen probleem hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten alle Neuigkeiten gebrauchen.
Iedereen wil nieuws van thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Den können wir gut gebrauchen.
Hij komt er mooi uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten ein Raumschiff gebrauchen.
We spelen allemaal in een grote snuff-soap.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte einen Drink gebrauchen.
- lk wil iets drinken.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder kann eine Rasur gebrauchen.
Iedereen heeft nood aan een goede scheerbeurt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte die Unterstützung gebrauchen.
lk denk dat je waarschijnlijk gelijk hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Dabei könnten wir dich gebrauchen.
Daarbij kom jij van pas.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte etwas Kunststoff gebrauchen.
- De nieuwste plastiek springstof.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst 'ne Auszeit gebrauchen.
Je moet er even uit.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest es gut gebrauchen.
Hier kan je veel goede dingen doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte einen Rat gebrauchen.
- lk wou je om raad vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest ein Bad gebrauchen.
Jij moet in bad.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte einen Kaffee gebrauchen.
- lk heb zin in koffie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnten etwas Konfliktbewältigung gebrauchen.
Je zou een andere oplossing voor jullie ruzie moeten zoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Robin, ich könnte Hilfe gebrauchen.
Robin, kun je me even helpen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann jede Hilfe gebrauchen.
Ze is een schoonheidsspecialist.
   Korpustyp: Untertitel
So was kann ich gebrauchen!
Voor dit soort oproepen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann keine Ablenkungen gebrauchen.
lk wil niet afgeleid worden.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nicht zu gebrauchen.
- Kun je de warp repareren?
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gebrauchen.
Dat kan ik niet toelaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann eine Pause gebrauchen.
Fijn dat je er bent.
   Korpustyp: Untertitel
Werden wir die gebrauchen können?
Denk je dat die van pas komt?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir etwas gebrauchen.
Misschien vind je iets bruikbaars.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen.
Je moet me helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Unterhaltung gut gebrauchen.
We snakken naar 'n verzetje.
   Korpustyp: Untertitel
- Die können 'ne Lektion gebrauchen.
We kunnen ze een lesje leren.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gebrauchen.
Dat kan ik niet hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ärger können wir nicht gebrauchen.
We willen geen problemen.
   Korpustyp: Untertitel
Dich werden wir gebrauchen können.
Hier hebben we ook niks aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte eine Pause gebrauchen.
Tijd voor een pauze.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte auch Schlaf gebrauchen.
- lk wil even slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte einen Drink gebrauchen.
lk heb trek in 'n borrel.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, könnte ich gut gebrauchen.
- Ja, dat zou ik zeer waarderen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann etwas Hilfe gebrauchen.
Het gaat hier mis.
   Korpustyp: Untertitel
Das können wir gut gebrauchen.
lk weet zeker dat het bruikbaar is.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte eine Abkühlung gebrauchen.
lk wil wat afkoelen.
   Korpustyp: Untertitel
Nett kann Sie nicht gebrauchen.
Ze hoeft geen 'lief'.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich später gebrauchen.
- Geloof je niet in veilig vrijen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann etwas Ruhe gebrauchen.
Kan ik mooi even uitrusten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Ihre Hilfe gebrauchen.
Je kan ons mooi helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte etwas Durchblick gebrauchen.
Hij moet wat perspectief krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gebrauchen!
lk heb hier geen tijd voor.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gebrauchen.
Wat moet ik doen?
   Korpustyp: Untertitel
Das kannst du gebrauchen, Süße.
Dat kan geen kwaad in jouw geval.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können sie noch gebrauchen.
Ze zijn van nut.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können die Hilfe gebrauchen.
- Bedankt, Johnston en Eric.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das nicht gebrauchen.
Dat kan ik niet toestaan.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte auch etwas Schlaf gebrauchen.
We moeten maar eens gaan slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Gebrauchen wir unser eigenes Urteilsvermögen?
Gaan wij af op onze eigen inschatting?
   Korpustyp: EU
Die sind zu nichts zu gebrauchen.
Die gasten zijn volkomen nutteloos...
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann diesen Mist nicht gebrauchen.
lk heb geen zin in dit soort gedonder.
   Korpustyp: Untertitel
Als ob ich diesen Ärger gebrauchen kann.
-Alsof ik om ruzie verlegen zit.
   Korpustyp: Untertitel
Und du könntest einen Haarschnitt gebrauchen.
En je moet naar de kapper.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht kann die Forschung ihn gebrauchen.
Hebben we een onderzoeks protocol waarin deze zaak past?
   Korpustyp: Untertitel
Oder Princess Sparkles könnte einen Schnitt gebrauchen.
"Je moet Prinses Sparkles scheren".
   Korpustyp: Untertitel
Das kann ich gar nicht gebrauchen.
Wie wil nou deze shit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe du kannst etwas davon gebrauchen.
- Nog niet. lk hoop dat er iets voor je is.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich nicht in der Presse gebrauchen.
We kunnen niets anders in de kranten hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst das Geld gut gebrauchen.
Ga je nu nog lastig doen?
   Korpustyp: Untertitel
- Siehst du was, das wir gebrauchen können?
Heb je iets bruikbaars gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Das kann sie heute gar nicht gebrauchen.
Dat kan er net nog bij.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie Gehirn haben, gebrauchen Sie's!
Laat zien dat je ze hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Jason, ich könnte hier etwas Hilfe gebrauchen.
- Jason, wat hulp hier graag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin zu nichts mehr zu gebrauchen.
lk ben niets meer waard.
   Korpustyp: Untertitel