Deze gegevensbasis kan worden gebruikt voor een nieuwe evaluatie van afkapwaarden die van toepassing zijn op routinemonsters voor de gevalideerde matrices.
Diese Datenbank kann zur Neubewertung der Cut-off-Werte für Routineproben der validierten Matrices genutzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze gegevensbasis kan worden gebruikt voor een nieuwe evaluatie van afkapwaarden die van toepassing zijn op routinemonsters voor de gevalideerde matrices.
Diese Datenbank könnte zur Neubewertung der Cut-off-Werte für Routineproben der validierten Matrices genutzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is van belang voor het volgen van de ontwikkeling in de tijd, een beoordeling van de blootstelling van de bevolking en de opbouw van een gegevensbasis voor een eventuele nieuwe evaluatie van de actiedrempels en maximumgehalten.
Dies ist wichtig für die Verfolgung der zeitlichen Entwicklung, die Bewertung der Exposition der Bevölkerung und für den Aufbau einer Datenbank im Hinblick auf eine mögliche Neubewertung der Auslösewerte und Höchstgehalte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem [7] is een gemeenschappelijke elektronische gegevensbasis (Traces) ingesteld voor het controleren van alle verplaatsingen van dieren binnen de Europese Unie en uit derde landen en het terugvinden van alle referentiegegevens betreffende de handel daarin.
Mit der Entscheidung 2004/292/EG der Kommission vom 30. März 2004 zur Einführung des TRACES-Systems [7] wurde eine einheitliche elektronische Datenbank („TRACES“) geschaffen, mit deren Hilfe sich einerseits Tierverbringungen innerhalb der Europäischen Union und aus Drittländern verfolgen und andererseits alle Referenzdaten zum Handel mit Tieren bereitstellen lassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
gegevensbasisDatenbasis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De EFSA betwist deze beoordeling niet, maar adviseert om de toxicologische gegevensbasis voor kinine opnieuw te bezien [16].
Die Behörde ficht diese Bewertung zwar nicht an, sie empfiehlt jedoch eine erneute Überprüfung der toxikologischen Datenbasis für Chinin [16].
Korpustyp: EU DGT-TM
Daarnaast zou een Arctisch informatiecentrum dat alle relevante informatie verzamelt en evalueert onze gegevensbasis verder verbeteren.
Darüber hinaus könnte ein arktisches Info-Center, das alle relevanten Informationen sammelt und auswertet, unsere Datenbasis weiter verbessern.
Korpustyp: EU
gegevensbasisDatenbank Hinblick
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is van belang voor het volgen van de ontwikkeling in de tijd, een beoordeling van de blootstelling van de bevolking en de opbouw van een gegevensbasis voor een eventuele nieuwe evaluatie van de actiedrempels en maximumgehalten.
Dies ist wichtig für die Verfolgung der zeitlichen Entwicklung, die Bewertung der Exposition der Bevölkerung und für den Aufbau einer Datenbank im Hinblick auf eine mögliche Neubewertung der Auslösewerte und Höchstgehalte.
Korpustyp: EU DGT-TM
gegevensbasisInformationsgrundlage
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de gegevensbasis voor verificatie van de industrie te verbeteren, onder meer door het technisch secretariaat aan te moedigen gebruik te maken van reeds beschikbare informatie, onder meer informatie welke door staten die partij zijn vrijwillig wordt meegedeeld en informatie uit voorgaande inspectieverslagen, alsmede passende algemeen beschikbare informatie;
die Informationsgrundlage für die Verifikation der Industrie verbessert wird, u.a. durch die Aufforderung des Technischen Sekretariats, die bereits verfügbaren Informationen zu nutzen, einschließlich der freiwillig von den Vertragsstaaten übermittelten Informationen und der Informationen aus vorangegangenen Inspektionsberichten sowie angemessener öffentlich zugänglicher Informationen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lexicale gegevensbasis
lexikalische Datenbasis
Modal title
...
beheer gegevensbasis
Datenbankverwaltung
Modal title
...
bibliografische gegevensbasis
Literaturdatenbank
Modal title
...
relationele gegevensbasis
relationelle Datenbasis
Modal title
...
verspreiding van een gegevensbasis
Vertrieb einer Datenbank
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "gegevensbasis"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit argument lijkt te suggereren dat bij een antidumpingprocedure altijd van een geringere gegevensbasis moet worden uitgegaan dan bij een antisubsidieprocedure.
Dieses Vorbringen scheint nahezulegen, dass das Antidumpingverfahren in allen Fällen auf einer engeren Datenauswahl basieren sollte als das Antisubventionsverfahren.