linguatools-Logo
426 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
gehen gaan 112.664 lopen 4.234 werken 493 mislopen 22

Verwendungsbeispiele

gehen gaan
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hunderttausende gingen für die Pressefreiheit und für Radio 101 auf die Straße.
Honderdduizenden gingen de straat op voor de persvrijheid en voor radio 101.
   Korpustyp: EU
Gannicus wird nicht an Wind und Eis zugrunde gehen.
Gannicus zal niet dood gaan aan wind en ijs.
   Korpustyp: Untertitel
Sonata wird unmittelbar vor dem Zubettgehen eingenommen oder dann, wenn der Patient schon zu Bett gegangen ist und Schwierigkeiten hat einzuschlafen.
Sonata wordt onmiddellijk voor het naar bed gaan ingenomen of nadat de patiënt naar bed is gegaan en moeite heeft met inslapen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alex, wenn du gehen willst, dann geh.
Alex, als jij wil gaan, ga maar.
   Korpustyp: Untertitel
Mithin ist noch ein sehr langer Weg zu gehen.
Er is dus nog een hele weg te gaan.
   Korpustyp: EU
Chris ging allein zu dem Warenhaus-Eingang und ein paar Weiße haben ihm geöffnet.
Chris ging alleen naar de poort en 'n stel blanken deed open.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


spazieren gehen wandelen 142
verloren gehen verloren gaan 174 zoekraken 5
einkaufen gehen boodschappen gaan doen 8 inkopen doen 4
essen gehen uit eten gaan 88
gehen lassen laten gaan 413
Short-gehen short
Waldbrandstreife gehen patrouilleren
Passgang gehen in telgang gaan
rückwärts gehen achteruitvaren
achteruitslaan
Wache gehen taak op wacht
auf Jagd gehen op jacht gaan 23
in Konkurs gehen failleren
zu Ende gehen ten einde lopen 1
zu Fuß gehen te voet gaan 60
zur Neige gehen opraken 4
zur Schule gehen op school zitten 77
über Leichen gehen over lijken gaan 4
vor Anker gehen voor anker gaan 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gehen

326 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gehen
Wandelen
   Korpustyp: Wikipedia
Gehen? Gehen wohin?
Waar gingen ze naartoe?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie!
- Dat verandert niets.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir!
- Bekijk het maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Wird's gehen?
Alles OK?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie! Gehen Sie schon!
lk raak verward als ik haar niet zie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ins Kino gehen, essen gehen.
Naar de bioscoop, uit eten.
   Korpustyp: Untertitel
"Wenn sie gehen will, soll sie gehen"?
Heeft hij dat niet net gezegd?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie! Ich will, dass Sie gehen!
- Toe, ik wil dat je weggaat.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir. beleuchten Sie, greenlight, gehen Sie / /
# Listen, red light, yellow light, green light, go #
   Korpustyp: Untertitel
Lass ihn gehen. Lass ihn gehen.
Laat hem los, laat hem los.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir gehen, gehen wir zusammen.
Als we verdergaan, dan samen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn sie gehen will, lass sie gehen.
Laat maar. -Kop dicht, Donna.
   Korpustyp: Untertitel
Omri, los, gehen wir!
Omri! Schiet op.
   Korpustyp: Untertitel
- ins Detail zu gehen...
En zonder in details te treden...
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie näher ran.
Bekijk 't van dichterbij.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir nach Hause!
Vooruit, naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll das gehen?
Maar u leeft ervan.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie einfach weg!
Laat me met rust.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will bergwandern gehen.
lk wil naar wandelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Gut, gehen wir rein.
- lk ben de klos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde nun gehen.
lk stap maar eens op.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll das gehen?
Word je daar boeddhist van?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir was trinken.
Wil je een biertje?
   Korpustyp: Untertitel
Dorthin sollten wir gehen.
Daar moeten we naartoe.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten jetzt gehen.
lk wil dat je weggaat.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, gehen wir's an.
Oh, wat een toewijding.
   Korpustyp: Untertitel
Diane wollte sicher gehen.
Diane vroeg om om dat te vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst schwimmen gehen?
Je wou zwemmen?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie nicht hin.
lk wou dat je niet ging.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie dort hinein.
U kunt daar naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir zur Bar.
Hup, naar de bar.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie ans Telefon.
Neem de telefoon op.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir nicht hinein?
- Hier in de gang?
   Korpustyp: Untertitel
Lass meine Mum gehen.
Dat was de afspraak.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir ein Stück?
- Een wandeling?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja klar. Gehen wir.
Ja, dat zal wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie nicht essen?
- Wil je geen toast?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sicher gehen.
We moeten het weten.
   Korpustyp: Untertitel
Hier gehen wir wieder.
O, ik snap 't helemaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde auch gehen.
lk had 't eerder moeten zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie mich gehen!
Laat me met rust.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, ich muß gehen.
Het is goed. Laat eens kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie. - Jawohl.
Vandaag vind ik maar geen goeie hulp.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit, zu gehen, Kleiner.
We moeten verder, maat.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll das gehen?
-Dat kan ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Jedenfalls, wir gehen dann.
Hoe dan ook, wij liepen
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie nach Hause.
- lk wil weten wat er gebeurd is.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie nach hinten.
Jij, naar achteren.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir nach Algerien?
Wil je naar Algerije?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir zu dir.
We logeren wel bij jou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sicher gehen.
We moeten op zeker spelen.
   Korpustyp: Untertitel
Es würde schneller gehen.
Dat zal sneller zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Michonne, lass ihn gehen!
Michonne, laat hem maar.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie zur Seite.
Hier kunt u wat van leren.
   Korpustyp: Untertitel
- Wann gehen wir runter?
Hoe lang nog voor we neerstorten?
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte gehen Sie.
lk wil dat u weggaat.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird nicht gehen.
Zo werkt dat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Er will nicht gehen.
- Hij wil niet meegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir ein andermal.
Wat dacht je van nooit?
   Korpustyp: Untertitel
Die Ferien gehen los!
De vakantie is begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Freunde gehen dazwischen.
Je agenten overvallen hem.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich jetzt gehen?
Mag ik nu naar huis?
   Korpustyp: Untertitel
Komm, gehen wir zurück.
Niet bang zijn. Rustig maar.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, gehen wir.
- ln mijn bed, denk ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie näher ran.
- Zoom daar eens op in.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir abrocken?
- Hallo, zoek je de disco?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie doch hinüber.
- U kunt toch naar hem vragen?
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie ihn gehen!
Hij heeft nog een kans.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich einfach gehen.
Laat me gewoon los.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, es muss gehen.
lk ben de bruid.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte gehen Sie ran.
Neemt u alstublieft op.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen die miteinander aus?
Zijn ze een koppel?
   Korpustyp: Untertitel
- Wird schon schief gehen.
Tegen beter weten in dan maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Bremsen gehen nicht.
-We hebben geen remmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Telefone gehen nicht.
- Alle lijnen zijn dood, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte laßt mich gehen!
Laat me met rust.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen durchs Dach.
- Fantastisch. Nee, laat maar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können einfach gehen.
U loopt hier gewoon de deur uit.
   Korpustyp: Untertitel
Na, gehen wir?
Zullen we dan maar?
   Korpustyp: Untertitel
Sie soll sofort gehen!
lk wil haar hier buiten en wel nu!
   Korpustyp: Untertitel
- Pass auf beim Gehen.
- Pas op waar je loopt.
   Korpustyp: Untertitel
Pass auf beim Gehen.
Let op 't afstapje.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir zusammen essen?
Zin om samen te lunchen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen zum Magistrat!
Laat de landvoogd ons helpen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie spazieren gehen?
Zin in 'n wandeling?
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll das gehen?
Hoe wilt u mij niet meer zien?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns rauf gehen.
Sorry, waar was je appartement?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie gehen wir vor?
-Dus, wat is het plan?
   Korpustyp: Untertitel
- Bällchen gehen auf mich.
De shish keballen krijg je van me.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie raus.
Laat me alleen met hem.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie voraus.
lk volg je wel.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt müsste es gehen.
Laat hem spuiten.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir rein, Sergeant.
We rukken op, sergeant.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird schon gehen.
Dat lijkt me prima.
   Korpustyp: Untertitel
Lass und zuschauen gehen.
- Kijk goed naar ze.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gehen Sie durch.
- Die kant op.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohin gehen Sie?
lk leer je net kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird schon gehen.
Het komt wel goed.
   Korpustyp: Untertitel
Essen gehen? Was trinken?
Een etentje, wat drinken?
   Korpustyp: Untertitel