linguatools-Logo
167 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
geleiding Leitung 10 Führung 4 Wärmeleitung 3 Navigation 1 Leitwerk
Lenkung
Scheinleitwert
Admittanz
Führungseinrichtung
Auffahrtsgelaender
Wirkleitwert
Leitwert
Konduktanz
Übertragung
Führungsöse
Stromleitung,Stromfluß
[Weiteres]
geleiding elektrischer Leitwert
elektrische Leitfähigkeit

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geleider Leiter 128 Leitung 28 Führungsschiene 1 Bahn
Begleiter
Strang
Werkzeugführung
Hubrahmen
Lineal
Leitblech
Zugbegleiter
geleiding door springende geleiders Sprungübergang
Sprungleitung
Hoppingleitung
doelzoekende geleiding automatische Zielansteuerung
Zielsuchlenkung
geleide last geführte Lastaufnahmeeinrichtung
zijdelingse geleiding Rollführung
geleide-wapensysteem Feuerleitsystem
getrokken geleider gezogene Fuehrungsschiene
geleide economie Planwirtschaft 6 Kommandowirtschaft 1 Dirigismus 1 Wirtschaftsdirigismus
achterste geleiding Rückführung
geleid krediet gebundener Konsortialkredit
ingebouwde geleiders elektrische Leiter integriert
geleide oefening gelenkte Übungen
geleid luchtkussenvoertuig schienengebundenes Luftkissenfahrzeug
Luftkissen-Spurfahrzeug
geleide luchtkussenglijder schienengebundenes Luftkissenfahrzeug
Luftkissen-Spurfahrzeug

geleider Leiter
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Actie van aanbrengen van een spanning in een geleider die in een magnetisch veld beweegt;
Aktion der Induktion einer Spannung in einem Leiter, der sich in einem Magnetfeld bewegt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nikola Tesla zag de aarde als een geleider van akoestische resonantie.
Nikola Tesla sah die Erde als Leiter akustischer Resonanz.
   Korpustyp: Untertitel
Het andere nevenkenmerk (de eventuele aanwezigheid van geleiders) is niet van belang.
Das andere sekundäre Merkmal (nämlich Vorhandensein oder Nichtvorhandensein von Leitern) bleibt unberücksichtigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wist je dat glas een zeer slechte geleider is van elektriciteit?
Wussten Sie, dass Glas ein sehr schwacher Leiter von Elektrizität ist?
   Korpustyp: Untertitel
andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer dan 1000 V
andere elektrische Leiter, für eine Spannung von mehr als 1000 V
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij zag de aarde als een geleider van akoestische resonantie.
Er sah die Erde als Leiter akustischer Resonanz.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit geleiding

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geleider
Leiter (Physik)
   Korpustyp: Wikipedia
Geleide bus
Spurbus
   Korpustyp: Wikipedia
-Geleid door Klaus Mensa.
Geleitet von Klaus Mensa.
   Korpustyp: Untertitel
Geleid door twee vrouwen?
Angeführt von zwei Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
- De geleider is geïmplodeerd.
- Der Kanal ist zusammengebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
-Geleid door 'n psycholoog.
- Von einem Psychologen angeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moeten geleid worden.
- Sie müssen geführt werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk werd hierheen geleid.
Ich wurde hierher geführt.
   Korpustyp: Untertitel
- Naar onze brug geleid.
- Kontrolle zu uns umgeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
We waren erheen geleid.
Wir wurden dahin geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Elektriciteit en een geleider.
Elektrizität und ein Stromleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Geleid door mijn voorvader.
Angeführt von einem meiner Vorfahren.
   Korpustyp: Untertitel
- En ze hierheen geleid.
- Ihr habt die Zombies hergeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Karst, ik werd geleid!
Karst, ich wurde geführt!
   Korpustyp: Untertitel
Wat geleid de elektriciteit?
Was leitet denn die Elektrizität?
   Korpustyp: Untertitel
Geleide bus#TVR
Tramway sur pneumatiques
   Korpustyp: Wikipedia
Centraal geleide economie
Zentralverwaltungswirtschaft
   Korpustyp: Wikipedia
Zonder geleiders of verwarmingselementen:
ohne elektrische Leiter oder Heizelemente,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met geleiders of verwarmingselementen:
mit elektrischen Leitern oder Heizelementen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Geleid door jou?
- Von Ihnen geführt?
   Korpustyp: Untertitel
U krijgt 'n geleide.
Eine Wache eskortiert Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Die was een geleider.
Nein, sie ist nur das Medium gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
- Schakel de auto-geleiding uit.
Schalten Sie den Autopiloten ab und booten Sie neu.
   Korpustyp: Untertitel
Die worden geleid door stamhoofden.
Die einzelnen Stämme werden von ihren Stammesfürsten angeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u de geleider nemen?
Hältst du mal das Ende für mich?
   Korpustyp: Untertitel
Bell zal uw geleide zijn.
Mrs. Bell wird Ihre Begleitung sein.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt een geleider aan.
Ein Kanal nähert sich.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt ze hierheen geleid.
Ihr habt die Männer der Königin hergebracht.
   Korpustyp: Untertitel
- Er zijn twee geleiders gesprongen.
- Zwei Plasmaleitungen wurden zerfetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft die missie geleid.
Er führte die Mission an.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben jullie eruit geleid.
Seht! Wir haben euch geführt!
   Korpustyp: Untertitel
Die hebben nergens toe geleid.
Ist nichts bei rausgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft me erdoorheen geleid.
Er leitete mich dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Maar anderen worden erheen geleid.
Aber einige werden hingeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom ben ik hierheen geleid.
Deshalb führten mich die Irrlichter hierher.
   Korpustyp: Untertitel
Torpedo-geleiding op juiste koers.
Torpedoführung auf nominaler Bahn.
   Korpustyp: Untertitel
Tritanium in een plasma-geleider?
Wie kommt da Tritanium hin?
   Korpustyp: Untertitel
Aquino gaat een geleider repareren.
Fähnrich Aquino will eine Energieleitung reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
Huurmoordenaars geleid door een Nazi
Söldner, die von einem Nazi angeführt werden.
   Korpustyp: Untertitel
raadgevend comité voor geleid vervoer
beratender Ausschuss für den spurgeführten Verkehr
   Korpustyp: EU IATE
bij constante concentratie geleide gasbellen
durch eine umgewälzte Brüterschmelze geleitetes Gas
   Korpustyp: EU IATE
Ze hebben naar Ljadovskaja geleid.
Man treibt sie nach Ljadowski.
   Korpustyp: Untertitel
Burgers werden naar buiten geleid.
Zivilisten wurde angeordnet das Lager zu verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel levens heb je geleid?
- Wie viele Leben hast du eigentlich schon gelebt?
   Korpustyp: Untertitel
- Iemand heeft ze hierheen geleid.
- Nun, jemand muss sie hergeführt haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hem hierheen geleid.
Ich habe ihn vielleicht zufällig zum Dorf geführt.
   Korpustyp: Untertitel
-Het schip verkeerd binnen geleid?
Und leitete das Schiff fehl?
   Korpustyp: Untertitel
Wat heeft u hierheen geleid?
Was führt Euch hierher?
   Korpustyp: Untertitel
Alles heeft hiernaar toe geleid.
Es führt alles zu diesem Ergebnis.
   Korpustyp: Untertitel
De geleider die je gebruikt...
- Der Leiter, den du benutzt...
   Korpustyp: Untertitel
Onze lichamen zijn natuurlijke geleiders.
Unsere Körper sind natürliche Leiter.
   Korpustyp: Untertitel
Ba'ath-partij (Syrisch-geleide factie)
Baath-Partei (Syrien)
   Korpustyp: Wikipedia
Waar heeft het toe geleid?
Wozu hat dies geführt?
   Korpustyp: EU
Heb jij deze aanval geleid?
Führten Sie diesen Angriff?
   Korpustyp: Untertitel
Het zijn magnetometrisch geleide salvo's.
Es sind magnetometrisch gelenkte Ladungen.
   Korpustyp: Untertitel
"naar de stoffige aarde geleid.
...den Pfad des stäub'gen Tods.
   Korpustyp: Untertitel
- Het gas wordt erheen geleid.
- Das Gas wird hierher umgeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je ze hierheen geleid?
- Sie haben die hierher gebracht?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt hem hierheen geleid.
Du hast ihn direkt zu uns geführt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb ze hierheen geleid.
- Ich ließ sie hier herein, Mylord.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hen hierheen geleid.
Ich habe sie hergebracht!
   Korpustyp: Untertitel
Zij heeft hem hierheen geleid.
Sie hat ihn hierher gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben jullie hiernaartoe geleid.
Sie hat eine Nachricht für euch.
   Korpustyp: Untertitel
Rusland werd geleid door tsaren.
Russland wurde durch den Zaren regiert.
   Korpustyp: EU
Dat heeft tot werkloosheid geleid.
Europa könnte wirklich europäisch sein!
   Korpustyp: EU
maximale dichtheid van de geleiders:
höchste Dichte der Drähte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
bij verticale geleiders: 8/cm,
bei senkrechtem Verlauf: 8/cm,
   Korpustyp: EU DGT-TM
bij horizontale geleiders: 5/cm.
bei waagerechtem Verlauf: 5/cm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de eventuele aanwezigheid van geleiders;
mit oder ohne elektrische Leiter,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij heeft hen naar ons toe geleid.
Er hat sie direkt zu uns geführt.
   Korpustyp: Untertitel
En weer ben je hier zonder geleide.
So und wieder seid Ihr ohne Begleitung.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een hard leven geleid.
Sie hatten ein hartes Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Sir zal naar de paleisvertrekken worden geleid.
Sir wird Unterkunft im Palast gezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt geleid door je vriend Cox.
Der Manager dort ist dein Freund Cox.
   Korpustyp: Untertitel
De aarde als geleider van akoestische resonantie.
"Die Erde als Leiter akustischer Resonanz"...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een klein leven geleid.
- Ich habe ein kleines Leben geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel verschillende levens heeft ze geleid?
Wie viele Leben hat sie wohl bereits geführt?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat heeft jou tot deze ontmoeting geleid?
- Aber, welche Ereignisse führten zu dem Treffen?
   Korpustyp: Untertitel
Met broodkruimels om de tuin geleid.
Streuten Brotkrümel und führten mich an der Nase herum.
   Korpustyp: Untertitel
Het is net een geleid projectiel.
Vielleicht hat er so eine Nummer wie eine Brieftaube.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een goed leven geleid.
Ich habe ein gutes Leben gelebt.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben een uitzonderlijk gelukkig leven geleid.
Ihr beide hattet ein außerordentlich glückliches Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je ze hier naar toe geleid?
Du hast sie hergeführt?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb niet een geweldig leven geleid.
Ich hatte ein ziemlich hartes Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn hersenschudding heeft geleid tot een hersenbloeding.
Seine Gehirnerschütterung hat zu einer Hirnblutung geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, lk heb een leven geleid.
Ich lebte ein erfülltes Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Gekken opsporen... Dat heeft ons hiernaartoe geleid.
Dasselbe wie du... suche 31 verrückte Geschmäcker, ' die uns beide mitten hierher geführt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Haar duimafdruk heeft tot haar identiteit geleid.
- Nahmen ihren Fingerabdruck zur Identifizierung.
   Korpustyp: Untertitel
Ze worden geleid door een vrouw.
Sie werden von einer Frau geführt.
   Korpustyp: Untertitel
De bediening wordt naar de Machinekamer geleid.
Die Hauptkontrolle wird vom Maschinenraum geleitet.
   Korpustyp: Untertitel
De Deathshadow vloot, geleid door Harlock.
Das war die von Harlock geführte Death-Shadow-Flotte.
   Korpustyp: Untertitel
- Je hebt ons naar de afgrond geleid.
Ich sagte, danke, dass du uns über eine Klippe führtest!
   Korpustyp: Untertitel
U heeft de zaak goed geleid.
Sie haben gute Arbeit geleistet.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt toch Morgans drugshandel geleid?
Du hast Morgans Drogengeschäft geleitet, stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft er mij naartoe geleid.
Er hat mich dort hingeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Bid tot de Almachtige God voor geleiding.
Bete zum Allmächtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft ons naar een dwarsstraat geleid.
Er hat uns zu einer Querstraße geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Iets of iemand heeft ze hierheen geleid.
Irgendetwas oder irgendjemand hat sie wohl angelockt.
   Korpustyp: Untertitel
Heb meer dan 12 onderhandelingen geleid.
Habe mehr als zwölf Verhandlungen geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt mij naar hen geleid.
Du hast mich zu ihnen geführt.
   Korpustyp: Untertitel