linguatools-Logo
238 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
gereedschap Werkzeug 1.064 Werkzeuge 188 Gerät 170 Werkzeugausrüstung 3 Tool 1 Kit
Biz
Besteck
Artillerie
Spike
Hardware-Werkzeug

Verwendungsbeispiele

gereedschapWerkzeug
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

de essentiële kenmerken van de gereedschappen die op de machine kunnen worden gemonteerd;
die wesentlichen Merkmale der Werkzeuge, die an der Maschine angebracht werden können;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ja, je was het verkeerde gereedschap, vriend.
Tja, du warst das falsche Werkzeug, Freundchen.
   Korpustyp: Untertitel
In de instructies wordt aangegeven welk gereedschap daarvoor geschikt is, rekening houdend met de beoogde gebruiker.
In den Anleitungen ist das jeweils geeignete Werkzeug anzugeben, wobei der vorgesehene Nutzer zu berücksichtigen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr Kung, vertelt u eens. Dat gereedschap?
Mr. Kung, sagen Sie mir, diese Werkzeuge?
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap
Werkzeug
   Korpustyp: Wikipedia
We halen het gereedschap en gaan meteen weer weg.
Wir holen die Werkzeuge und kommen gleich wieder runter.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


goedkoop gereedschap kostengünstiges Werkzeug
explosievrij gereedschap explosionsgeschützte Geräte
ex-geschützte Geräte
Ex-Geräte
snijdend gereedschap Schnitt
vonkvrij gereedschap funkensicheres Werkzeug
funkenfreies Werkzeug
klein gereedschap Kleinwerkzeug
pneumatisch gereedschap Druckluftgerät
geïsoleerd gereedschap isoliertes Werkzeug
isolerend gereedschap Werkzeug aus Isoliermaterial
software-gereedschap Werkzeug für den Softwareentwurf
Softwarewerkzeug
Software-Tool
verwisselbaar gereedschap auswechselbares Werkzeug
samengesteld gereedschap zusammengesetztes Werkzeug
hydropneumatisch gereedschap hydropneumatisches Werkzeug
oleopneumatisch gereedschap oelpneumatisches Werkzeug
identiek gereedschap gleiches Werkzeug
sneeuwruimer met roterend gereedschap Schneebeseitigungsmaschine mit rotierenden Aggregaten
gereedschap op rupsen Raupengeraet
gereedschap op luchtbanden bereiftes Geraet
kophoek van het gereedschap Zahndicken-Einstellwinkel des Werkzeuges
scherpen van gereedschap schleifen
schaerfen
hulpverlenings-gereedschaps-materieelwagen Rettungsfahrzeug
demontage van het gereedschap Absetzen des Geräts
montage van het gereedschap Absetzen des Geräts
gereedschap van Rich Rich-Werkzeug
besturingstaal en gereedschap Betriebssprache und Werkzeuge
gereedschap voor het draadtrekken streckziehform
dubbel geïsoleerd gereedschap doppelt isoliertes Werkzeug
slijp-en polijst gereedschap Schleif- und Polierschale
gereedschap met hardmetaalplaatje Hartmetallwerkzeug
gereedschap voor het wegonderhoud Werkzeuge für die Gleisunterhaltung
Gleisunterhaltungsgeräte
lassen met verhit gereedschap Heizelementschweissen
gereedschap met één snijkant einschneidiges Schneidwerkzeug

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gereedschap

138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kwast (gereedschap)
Schreibpinsel
   Korpustyp: Wikipedia
Tang (gereedschap)
Zange
   Korpustyp: Wikipedia
Passer (gereedschap)
Zirkel
   Korpustyp: Wikipedia
Hamer (gereedschap)
Hammer
   Korpustyp: Wikipedia
Voorloper (gereedschap)
Raubank
   Korpustyp: Wikipedia
Koevoet (gereedschap)
Nageleisen
   Korpustyp: Wikipedia
Wig (gereedschap)
Keil
   Korpustyp: Wikipedia
Notenkraker (gereedschap)
Nussknacker
   Korpustyp: Wikipedia
Priem (gereedschap)
Ahle
   Korpustyp: Wikipedia
Golfclub (gereedschap)
Golfschläger
   Korpustyp: Wikipedia
Vuist (gereedschap)
Fäustel
   Korpustyp: Wikipedia
Boor (gereedschap)
Bohrer
   Korpustyp: Wikipedia
Sleutel (gereedschap)
Schraubenschlüssel
   Korpustyp: Wikipedia
Grinder (gereedschap)
Kräutermühle
   Korpustyp: Wikipedia
Glassnijder (gereedschap)
Glasschneider
   Korpustyp: Wikipedia
Frees (gereedschap)
Fräswerkzeug
   Korpustyp: Wikipedia
Leest (gereedschap)
Leisten
   Korpustyp: Wikipedia
Zicht (gereedschap)
Sichte
   Korpustyp: Wikipedia
Schaar (gereedschap)
Schere
   Korpustyp: Wikipedia
Aambeeld (gereedschap)
Amboss
   Korpustyp: Wikipedia
lk pak mijn gereedschap.
- Ich hol die Lockenzange.
   Korpustyp: Untertitel
- lk pak mijn gereedschap.
- Ich hol die Zange.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn gereedschap controleren, Boss.
Ich prüfe mein Spielzeug, Boss.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geweldig gereedschap.
Wir haben einen geilen Werkzeugsatz.
   Korpustyp: Untertitel
Er lag geen gereedschap.
Was haben die in dem Tunnel getan?
   Korpustyp: Untertitel
Leg jullie gereedschap neer.
Stellen Sie die Arbeit ein.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben gereedschap.
Da kommen sie nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap in de stad?
Ihr musstet also in die Stadt, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Dat gereedschap zijn wij.
Selbst ist der Mann!
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is mijn gereedschap.
- Das ist mein Handwerkszeug.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn gereedschap, mijn manier.
Meine Mittel, meine Art.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gebruikt het gereedschap?
- Wer bohrt denn hier?
   Korpustyp: Untertitel
Hij was allen gereedschap.
- Er ist ein Türstopper.
   Korpustyp: Untertitel
"Goed met gereedschap."
"Gut mit dem Schraubenschlüssel".
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft fantastisch gereedschap.
Er hat diesen ultimativen Werkzeugkasten.
   Korpustyp: Untertitel
Er is speciale gereedschap.
(Tommy) Vom Dietrich-Set-Koffer?
   Korpustyp: Untertitel
-Ben je goed met gereedschap?
- Bist du gut mit dem Schraubenschlüssel?
   Korpustyp: Untertitel
lk haal mijn hand gereedschap.
Ich hole meine Handwerkzeuge.
   Korpustyp: Untertitel
Draag ik gereedschap bij me?
Trage ich einen Werkzeuggürtel?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben nog ander gereedschap.
Es gibt ja noch andere Mittel und Wege.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je het gereedschap klaar?
Ist der Schnitt für den Tropf gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Prachtig gereedschap, is 't niet?
Ein wundervolles Teil, nicht wahr, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
Oh jee, ik zei 'gereedschap'.
Oh, Scheiße. Ich sagte "Spiel-" und "-zeug"
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet mijn gereedschap opruimen.
Ich muss den Werkzeugkasten aufräumen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt het verkeerde gereedschap.
- Das ist die falsche Nuss.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap om onrust te stoken?
Um Ärger zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik heb je gereedschap.
Ja, ich habe das alles.
   Korpustyp: Untertitel
Phoebe is goed met gereedschap.
Phoebe kann mit Schraubenschlüsseln umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Een randdebiel met elektrisch gereedschap.
Da spielen Trottel Heimwerker.
   Korpustyp: Untertitel
Vijlen, raspen en dergelijk gereedschap
Feilen, Raspeln und ähnliche Handwerkzeuge
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gereedschap voor het ruimen (metalen)
Reibahlen und Ausbohrwerkzeuge, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
- lk heb chirurgisch gereedschap nodig.
Das ist sehr ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Neem jij het gereedschap mee?
Hast du alles dabei?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt het juiste gereedschap.
Sie sind wohl auf alles vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is nog eens gereedschap.
Das ist ja ein Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Het was het beste gereedschap.
- Man nimmt, was passt.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap voor het kotteren (metalen)
Reibahlen und Ausbohrwerkzeuge, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gereedschap voor het draaien (metalen)
Drehwerkzeuge mit arbeitendem Teil aus gesinterten Hartmetallen, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oh, kijk, daar is Allen gereedschap.
Oh, sieh, es ist der Inbusschlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan nooit mijn gereedschap gebruiken.
Nie darf ich die Zange benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Tot straks, met je goede gereedschap.
Nun, wir sehen uns später, anatomisch korrekter Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Op dat gereedschap van de Jappen na.
Außer diesen japanischen Dingern.
   Korpustyp: Untertitel
Ligt de raket bij het gereedschap?
- Die Rakete ist im Werkzeugschrank?
   Korpustyp: Untertitel
Wij krijgen een naam van gereedschap.
Sie geben uns Werkzeugnamen.
   Korpustyp: Untertitel
Genetische manipulatie is geen wapen maar gereedschap.
Klingt, als ob dieses Schiff eine Katastrophe nach der anderen erlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit gereedschap wordt opgesloten in de proviandwagen.
Die schliebe ich im Esswagen ein.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is voor gereedschap en zo.
Ich habe unserer Belegschaft ein drei-Gänge-Menü versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt gereedschap pakken als je gaat.
Du kannst dir das nach und nach zulegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Maak je om het gereedschap geen zorgen.
- Mach dir deswegen keine Gedanken.
   Korpustyp: Untertitel
Eerst hebben we het juiste gereedschap nodig.
Als erstes müssen wir ein passendes Exemplar finden.
   Korpustyp: Untertitel
lk kwam alleen mijn boor-gereedschap ophalen.
Ähm, ich wollte nur meine Bohrerausrüstung holen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar komt dat stukje gereedschap vandaan?
Was für ein Mordsding.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hem met jullie gereedschap afgemaakt.
Ich habe ihn mit euerm Material erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
En hij moet het juiste gereedschap hebben.
Und er muss angemessen ausgestattet sein.
   Korpustyp: Untertitel
Laat wat gereedschap in je gereedschapskist liggen.
Bleiben Sie bei Ihren Leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doe je met dat gereedschap?
Was machst du da mit der Schaufel?
   Korpustyp: Untertitel
Laat je gereedschap liggen. En nu weg.
Lasst es so, und geht aus dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het gereedschap van mijn man.
Es gehörte meinem Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Geld is gewoon gereedschap in mijn vak.
Geld ist mein Geschäftsmittel.
   Korpustyp: Untertitel
sensor voor detectie van gebroken gereedschap
Messfühler für den Nachweis des Werkzeugsbruches
   Korpustyp: EU IATE
Je krijgt er een hoop gereedschap bij.
Er wird mit einem Werkzeugkasten in der Größe einer Schreibmaschine geliefert.
   Korpustyp: Untertitel
En dit is mijn make-up gereedschap.
Und dies sind meine Make-up-Utensilien.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt je gereedschap bij, zie ik.
Sie haben Ihre Totems, wie ich sehe.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een gereedschap van de vijand.
Er ist ein Hilfsgerät des Feindes.
   Korpustyp: Untertitel
Dan gebruik je geen elektrisch gereedschap.
Am Sabbat gibt es keinen Strom.
   Korpustyp: Untertitel
ln de schuur ligt het nodige gereedschap.
In der Scheune ist alles, was ihr braucht.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap voor het frezen, niet voor metaalbewerking
Fräswerkzeuge, nicht für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gereedschap voor het draaien, niet voor metaalbewerking
Drehwerkzeuge, nicht für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Machines voor het slijpen van gereedschap, n.e.g.
Schärfmaschinen, nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
gereedschap voor het ruimen of kotteren, verwisselbaar
Reibahlen, Ausbohrwerkzeuge und Räumwerkzeuge, auswechselbar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daar heb ik het juiste gereedschap voor.
Wie viel Respektlosigkeit kann ein Mann ertragen?
   Korpustyp: Untertitel
Slaghoedjes, een tiental staven dynamiet soldeertin, gereedschap...
Sprengkapseln, ein Dutzend Dynamitstangen, Löteisen, Werkzeugkasten, Digital-Timer...
   Korpustyp: Untertitel
Soms zetten jullie nieuw gereedschap in.
An manchen Stellen neue installiert.
   Korpustyp: Untertitel
Gebruikte de homo erectus houten gereedschap?
Hat Homo Erectus nun mit Holzspeeren gejagt oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Stukken beter dan een stuk gereedschap.
Ich würde sie einer Kettensäge vorziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedschap voor het frezen, niet voor metaalbewerking
Wälzfräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung (ohne Schaftfräser)
   Korpustyp: EU DGT-TM
We zouden hem niet met elektrisch gereedschap laten werken.
Wir sollten ihn wohl besser nicht die Elektrowerkzeuge benutzen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
We willen echt wél dat het gereedschap heeft.
- Ich weiß, was Junk ist.
   Korpustyp: Untertitel
- ls er gereedschap... dat een ronde wond maakt?
Dr. Grant gehörten alle anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij en Division zijn het gereedschap van Oversight, begrepen?
Es war ein Datenfehler.
   Korpustyp: Untertitel