linguatools-Logo
316 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gerne graag 11.784

Verwendungsbeispiele

gerne graag
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Frau Kommissarin, ich hätte dennoch gerne eine eindeutigere Antwort.
Maar ik had graag een duidelijker antwoord van de commissaris.
   Korpustyp: EU
Sherlock und ich sehen es uns gerne mal an.
Sherlock en ik zullen er graag eens naar kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Zwei Dinge möchte ich gerne noch sagen.
Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil graag nog twee dingen kwijt.
   Korpustyp: EU
Verzeihung, aber Miss Panama hätte gerne ein Bild mit Tacho.
Russel, Miss Panama wil graag op de foto met Tacho.
   Korpustyp: Untertitel
Schließlich möchten wir gerne wissen, wie scharf der Wettbewerb auf dem europäischen Zuckermarkt eigentlich ist.
Tenslotte zouden wij graag willen weten hoe groot de concurrentie op de Europese suikermarkt eigenlijk is.
   Korpustyp: EU
Mr. President, Nadia und Masha würden gerne einen Toast ausbringen.
Mr president, Nadya en Masha willen graag een toost uitbrengen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gern graag 4.787 leuk
gern geschehen graag gedaan 17

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gerne

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

-Gerne.
-Deze tent bevalt me helemaal niet.
   Korpustyp: Untertitel
Gerne.
Je bent van harte welkom.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
Neem je me in de maling?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerne.
Wilt u 'n glas water?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Ja, als ik kan helpen.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, gern.
Warren, je drinkt niet eens.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Ja, dat is goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern, Mademoiselle.
Thee met melk, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
- Gerne, danke.
- Dat lijkt me prima, dank u.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Dat zal ik doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerne.
- Ja, dat doen we.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerne.
- Ga je gang.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerne.
Ja, dat is goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
Wat water of wat thee?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Ja, geen probleem.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, gern.
- Kan ik doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Zal ik zeker doen.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte gern!
- Alstublieft, doe het.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
Ja, doen we.
   Korpustyp: Untertitel
-Gern geschehen.
Dan ligt het aan je linkerhand.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, gern.
- Dat doe ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern, danke.
Zeker, dank je.
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen.
- Tot uw dienst.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gern.
- Ja, met melk.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerne.
- Lekker.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern, Elmo.
Dit is goed, Elmo.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern geschehen.
En jij trapt hem in.
   Korpustyp: Untertitel
Ich... esse gerne, ich ficke gerne, ich töte gerne.
lk houd van eten, van neuken, van moorden.
   Korpustyp: Untertitel
Das höre ich doch gern. Wirklich gern.
Dat is heel fijn om te horen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du siehst gern fern und isst gern?
Je houdt dus van eten en tv kijken?
   Korpustyp: Untertitel
Waren Sie gern Bürgermeister? Verlieren Sie gern?
Mis je het burgemeester zijn niet?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du gerne hier?
Vindt je het prettig om hier te logeren?
   Korpustyp: Untertitel
- Das hört man gern.
- Goed om te weten.
   Korpustyp: Untertitel
Angela macht gern Party.
Angela is een feestbeest.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst gerne kommen.
- Je bent welkom.
   Korpustyp: Untertitel
- Wen hast du gern?
Wat vind je te gek?
   Korpustyp: Untertitel
Wir helfen Ihnen gerne...
- Het Epsilon Mynos-stelsel.
   Korpustyp: Untertitel
- Das glaub ich gern.
- Ja, dat geloof ik.
   Korpustyp: Untertitel
- "Gern geschehen", Bruder.
- Geen dank, bro.
   Korpustyp: Untertitel
Rover, wird gern verwendet.
Rover is altijd populair.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spiele gern Doktor.
Dan speel ik dokter.
   Korpustyp: Untertitel
Das glaube ich gern.
Ja. Dat geloof ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich tanze gerne.
- lk hou van dansen.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie Bowlen gerne.
En je houdt van bowlen. Gefeliciteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lache sehr gerne.
lk hou van lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie gerne versuchen?
Wilt u eens spelen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme gerne her.
Daarvoor kom ik hier.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wäre gern tapfer.
lk wou dat ik moedig was.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag ihn gern.
lk vind hem al te lief.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht mehr als gern?
- Niet meer dan dat ik hem lief vind.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fische gern, Großvater.
lk hou van vissen, grootvader.
   Korpustyp: Untertitel
Wir tun es gern.
Nee, nee ik doet het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Gerne. Kein Problem.
- Tuurlijk, geen probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte gerne gehen.
lk vraag uw permissie om te vertrekken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gerne rauchen...
lk steek een sigaretje op.
   Korpustyp: Untertitel
Hättest du wohl gern.
Dat denk ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern geschehen, kein Problem.
- U bent van harte welkom, geen probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Das glaub ich gern.
- Dat geloof ik, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Das hör ich gerne.
Goed om te horen, Pete.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Alice gern.
Jij geeft om Alice.
   Korpustyp: Untertitel
- Er lachte so gern.
- Hij hield van lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich putze sehr gern.
lk hou van schoonmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde wirklich gerne...
lk zou het fijn vinden om...
   Korpustyp: Untertitel
Nun, gern geschehen.
Geen dank, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
- Sind Sie gerne unterwegs?
- Vond je 't reizen fijn?
   Korpustyp: Untertitel
.Ja. Ich würde gern...
Ja. lk wou... pardon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gern geholfen.
lk wou dat ik meer kon doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schlafe super gern.
lk hou van slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat er gern.
Daar is hij dol op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versteh mich gern.
- lk hou van overweg kunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Was möchten Sie gerne?
Wat wou u bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
Du kämpfst doch gerne.
Zin in een gevecht?
   Korpustyp: Untertitel
- Er sieht gern Zeichentrickfilme.
Hij kijkt naar tekenfilms.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gerne einen.
Mag ik er eentje?
   Korpustyp: Untertitel
Er lernt wirklich gern.
Hij houdt van studeren.
   Korpustyp: Untertitel
Essen die gern Rippchen?
Houden ze van krabbetjes?
   Korpustyp: Untertitel
Gerne, mein Sohn.
Dat zou ik fijn vinden, zoon.
   Korpustyp: Untertitel
- Was hättest du gerne?
Wat vind jij lekker?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr dürft gerne bleiben.
Degene die blijven willen, zijn welkom.
   Korpustyp: Untertitel
Das hör ich gern.
lk ben blij dit te horen.
   Korpustyp: Untertitel
Dann jagt er gern?
Dus hij houdt om te jagen?
   Korpustyp: Untertitel
Von mir aus gern.
- Dat vind ik goed.
   Korpustyp: Untertitel
Du streitest dich gern...
- Jij houdt van vechten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lache eben gern!
lk hou gewoon van lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich trinke gern Kaffee.
Koffie vind ik lekker.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kann gern mitessen.
Ze kunnen ons aansluiten voor het diner.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hätten gerne Wein.
Mogen we wat wijn?
   Korpustyp: Untertitel
Manche mögen ihn gern.
Sommigen zijn er dol op.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich reise gern.
En ik ben dol op reizen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das mach ich gern.
- Een huismiddeltje van moekie.
   Korpustyp: Untertitel
- Fliegen Sie gerne?
Houdt u van vliegen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich lese gerne Bücher.
- lk lees veel.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, gern geschehen, Mann.
Nou, je bent van harte welkom, man.
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen, Ladies.
Geen dank, dames.
   Korpustyp: Untertitel
Du liest gern Bücher?
Hou je van boeken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe gern geholfen.
Blij dat ik kon helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Hunnies gern?
-Hou je van hinden?
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest Du ihn gerne?
Doe je het echt?
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen, meine Damen.
Die koerswijziging verontrust me.
   Korpustyp: Untertitel
Das höre ich gern.
- Dat is fijn om te horen.
   Korpustyp: Untertitel