De meest voorkomende bijwerkingen met SonoVue (waargenomen bij 1 tot 10 op de 100 patiënten) zijn hoofdpijn, misselijkheid, pijn op de injectieplaats, reacties op de injectieplaats, waaronder bloeduitstorting, een branderig gevoel en paresthesie (ongewone gewaarwordingen zoals tintelingen) op de injectieplaats.
Die häufigsten Nebenwirkungen mit SonoVue (bei 1 bis 10 von 100 Patienten beobachtet) sind Kopfschmerzen, Übelkeit, Schmerzen an der Injektionsstelle, Reaktionen an der Injektionsstelle (wie Bluterguss, Brennen) und Parästhesien (ungewöhnliche Empfindungen wie Kribbeln) an der Injektionsstelle.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Welnu... de sleutel tot deze totale gewaarwording... is verbazend lichamelijk.
Der Schlüssel zu dieser vollkommenen, geteilten Empfindung--- ist, ähm... ist erstaunlich körperlich.
Korpustyp: Untertitel
In geval van langdurig aanhoudende zwelling (oedeem) of ernstige, abnormale gewaarwordingen (paresthesieën) moet de dosering somatropine worden verlaagd, om de ontwikkeling van een zeldzame bijwerking, het zogenaamde carpale tunnelsyndroom (doof gevoel en pijn in de hand), te voorkomen.
Die Dosierung von Somatropin sollte in Fällen von lang anhaltenden Schwellungen (Ödem) oder starken ungewöhnlichen Empfindungen (Parästhesie) verringert werden, um die Entwicklung einer seltenen Nebenwirkung, des so genannten Karpaltunnelsyndroms (Taubheitsgefühl und Schmerzen in der Hand), zu vermeiden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Op die manier vormen we allen een deel van de totale gewaarwording.
Also, in dieser Hinsicht, sind wir alle ein Teil von vollkommener Empfindung---
Korpustyp: Untertitel
Effecten op het zenuwstelsel • Symptomen van goedaardige toegenomen hersendruk (benigne intracraniële hypertensie): zelden • Hoofdpijn: zeer vaak (volwassenen) • Slapeloosheid: zeer zelden (kinderen); vaak (volwassenen) • Abnormale gewaarwordingen (paresthesieën): zelden (kinderen); zeer vaak (volwassenen)
Wirkungen auf das Nervensystem • Symptome eines gutartig erhöhten Hirndrucks (gutartige intrakranielle Hypertonie): selten • Kopfweh: sehr häufig (Erwachsene) • Schlaflosigkeit: sehr selten (Kinder); häufig (Erwachsene) • Ungewöhnliche Empfindungen (Parästhesie): selten (Kinder); sehr häufig (Erwachsene)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
100.000 miljoen neuronen die constant synaptisch communiceren... zodat wij met onze zintuigen gewaarwordingen kunnen opnemen.
100.000 Millionen Neuronen erzeugen und regulieren unsere Empfindungen und Wahrnehmungen in ständiger synaptischer Kommunikation.
Korpustyp: Untertitel
De meest voorkomende bijwerkingen van Zerene (waargenomen bij 1 tot 10 op de 100 patiënten) zijn amnesie (vergeetachtigheid), paresthesie (ongebruikelijke gewaarwordingen zoals een tintelend gevoel), somnolentie (slaperigheid) en dysmenorroe (hevige, pijnlijke krampen tijdens de menstruatie).
Die häufigsten Nebenwirkungen von Zerene (beobachtet bei 1 bis 10 von 100 Patienten) sind Amnesie (Gedächtnisstörungen), Parästhesie (ungewöhnliche Empfindungen wie Kribbeln und Prickeln), Somnolenz (Schläfrigkeit) und Dysmenorrhoe (starke, schmerzhafte Krämpfe während der Menstruation).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De meest voorkomende bijwerkingen van Sonata (waargenomen bij 1 tot 10 op de 100 patiënten) zijn amnesie (vergeetachtigheid), paresthesie (ongebruikelijke gewaarwordingen zoals een tintelend gevoel), somnolentie (slaperigheid) en dysmenorroe (hevige, pijnlijke krampen tijdens de menstruatie).
Die häufigsten Nebenwirkungen von Sonata (beobachtet bei 1 bis 10 von 100 Patienten) sind Amnesie (Gedächtnisstörungen), Parästhesie (ungewöhnliche Empfindungen wie Kribbeln und Prickeln), Somnolenz (Schläfrigkeit) und Dysmenorrhoe (starke, schmerzhafte Krämpfe während der Menstruation).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
gewaarwordingWahrnehmung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is een onechte gewaarwording, tegenover een onechte veronderstelling.
Das eine ist falsche Wahrnehmung, das andere falsche Einbildung.
Korpustyp: Untertitel
Ze beginnen te flirten en te werken met de gewaarwording... dat ze waarschijnlijk een zenuwinzinking hebben... en in werkelijkheid, wat ze doen is dat hun oude ontwerpen... over hoe ze hun leven en hun wereld bekeken uiteen laten vallen.
Sie fangen an mit der Wahrnehmung zu liebäugeln und zu interagieren, sodass sie einen Nervenzusammenbruch bekommen können... und was sie wirklich tun ist, dass ihre alten Konzepte davon,... wie sie ihr Leben und die Welt gesehen haben, auseinander zu fallen beginnen.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingGefühl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
namens de ALDE-Fractie. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, ik ben blij dat we vanavond in de gelegenheid zijn om over Galileo te debatteren, maar dit is wel een zeer bijzondere gewaarwording, alsof de tijd heeft stilgestaan.
im Namen der ALDE-Fraktion. - (EN) Herr Präsident, Herr Kommissar! Obwohl ich die Gelegenheit begrüße, heute Abend über Galileo diskutieren zu können, habe ich das äußerst komische Gefühl, mich in einer Zeitschleife zu befinden.
Korpustyp: EU
Natuurlijk, het is een rare gewaarwording als je toevallig de vlinder bent.
Natürlich ist es ein seltsames Gefühl, wenn man selbst der Schmetterling ist.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingEmpfinden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
President Johannes Rau, kanselier Gerhard Schröder en premier Lionel Jospin hebben nu hun zegje gedaan en ik ben er daarom van overtuigd geraakt - een vrij pijnlijke gewaarwording - dat het zojuist goedgekeurde verslag er heel anders zou hebben uitgezien als deze meerderheid van tevoren had geweten wat het standpunt van deze nationale leiders was.
So habe ich jetzt, da bereits der Bundespräsident Johannes Rau, der Bundeskanzler Gerhard Schröder und der Premierminister Lionel Jospin gesprochen haben, die Überzeugung und das schmerzliche Empfinden, dass der gerade angenommene Bericht ganz anders ausgefallen wäre, hätten die Abgeordneten der Mehrheit vorher die Positionen dieser wichtigen Staatsoberhäupter gekannt.
Korpustyp: EU
Om te beginnen heeft de gewaarwording dat de invoering van de euro geleid heeft tot een stijgende inflatie in de lidstaten, ernstig afbreuk gedaan aan het imago van de munt, hoewel uit officiële cijfers is gebleken dat slechts 0,2 procent van die stijging aan de euro is toe te schrijven.
Erstens, das Empfinden, dass durch die Einführung des Euro in den Mitgliedstaaten die Inflationsrate gestiegen ist, hat seinem Ansehen erheblich geschadet, obgleich den offiziellen Zahlen zufolge nur 0,2 % des Anstiegs auf den Euro zurückzuführen sind.
Korpustyp: EU
gewaarwordinggeteilten Empfindung ähm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Welnu... de sleutel tot deze totale gewaarwording... is verbazend lichamelijk.
Der Schlüssel zu dieser vollkommenen, geteiltenEmpfindung--- ist, ähm... ist erstaunlich körperlich.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingBewusstsein
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij geloven dat de laatste gewaarwording van een sterveling... wordt meegedragen tot in het hiernamaals.
Wir glauben, dass das letzte Bewusstsein eines Sterblichen in das Jenseits mitgenommen wird.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingfestzustellen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is een prettige gewaarwording om in het verslag van collega Bontempi een realistische, heldere toonzetting aan te treffen.
Es ist ein angenehm, festzustellen, daß in dem Bericht des Kollegen Bontempi die Dinge klar und realistisch dargelegt werden.
Korpustyp: EU
gewaarwordingherzlich spät
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De brief van minister Hillary Clinton aan Voorzitter Buzek, waarin ze gewag maakt van de problemen met betrekking tot SWIFT, was een goed voorbeeld van die vertraagde gewaarwording.
Das Schreiben von Außenministerin Clinton an Präsident Buzek, in dem Bedenken in Bezug auf SWIFT geäußert werden, kam herzlichspät.
Korpustyp: EU
gewaarwordingSinn
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Theorieën van de westerse kerk... die geloven in het laten herrijzen van het vlees... waar gnostici streng geloven... dat wedergeboorte alleen bestaat in een geestelijke gewaarwording.
...Tertullian und die westliche Kirche waren geneigt, an die Auferstehung des Fleisches zu glauben, wohingegen die Gnostiker fest daran glaubten, dass es Auferstehung nur im geistigen Sinn gibt.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingErlebnis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En als ik je naam zeg... geef me een herinnering een detail, een gewaarwording, een gevoel.
Und wenn ich euch anspreche, dann nennt mir eine Erinnerung. Ein Detail, ein Erlebnis, ein Gefühl.
Korpustyp: Untertitel
gewaarwordingGefühle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zal u het eten beschrijven. De smaak, de gewaarwording...
Ich beschreibe Ihnen das Essen - die Geschmäcke, die Gefühle.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gewaarwording van koude
Kälteempfindung
Modal title
...
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewaarwording"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sex moet een gewaarwording zijn..
Sex muss einfach...
Korpustyp: Untertitel
Nee, dat is een fysieke gewaarwording.
Wie fühlst du dich?
Korpustyp: Untertitel
Het hele ras kan uitsterven voordat het de toestand van gewaarwording bereikt.
Die ganze Rasse könnte aussterben, noch bevor eine empfindungsfähige Rasse entsteht.
Korpustyp: Untertitel
Dus creëerden we een nieuw soort wetshandhavers de Grammaton Executeurs wier enige taak 't is om datgene op te sporen en te vernietigen wat de ware bron van onze onmenselijkheid is de gewaarwording van gevoelens.
Also schufen wir eine neue Gesetzesabteilung: Den Grammaton-Kleriker, dessen einzige Aufgabe... die Auskundschaftung und Ausrottung der wahren Quelle... menschlicher Grausamkeiten ist: Seine Fähigkeit, etwas zu fühlen.
Korpustyp: Untertitel
In alle 4 studies verbetert fluticasonfuroaat-neusspray significant de gewaarwording van de patiënt betreffende de totale reactie op de behandeling en de ziektegerelateerde kwaliteit van leven (Rhinoconjunctivitis Quality of Life Questionnaire – RQLQ).
In allen 4 Studien führte Fluticasonfuroat Nasenspray zu einer signifikanten Verbesserung des vom Patienten wahrgenommenen Gesamtansprechens auf die Therapie sowie der krankheits-bezogenen Lebensqualität (beurteilt anhand des Fragebogens RQLQ - Rhinoconjunctivitis Quality of Life Questionnaire).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Niet-seizoensgebonden allergische rhinitis bij volwassenen en adolescenten Vergeleken met placebo verbeterde eenmaal per dag 110 microgram fluticasonfuroaat neusspray nasale symptomen significant, evenals de gewaarwording van de patiënt betreffende de totale reactie op de behandeling in beide studies.
5 Perenniale allergische Rhinitis bei Erwachsenen und Jugendlichen In beiden Studien führte die einmal tägliche Gabe von 110 Mikrogramm Fluticasonfuroat Nasenspray im Vergleich zu Placebo zu einer signifikanten Verbesserung der nasalen Symptome sowie des vom Patienten wahrgenommenen Gesamtansprechens auf die Therapie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In alle vier studies verbeterde fluticasonfuroaat-neusspray significant de gewaarwording van de patiënt over de totale reactie op de behandeling en de ziektegerelateerde kwaliteit van leven (Rhinoconjunctivitis Quality of Life Questionnaire – RQLQ).
In allen 4 Studien führte Fluticasonfuroat Nasenspray zu einer signifikanten Verbesserung des vom Patienten wahrgenommenen Gesamtansprechens auf die Therapie sowie der krankheits-bezogenen Lebensqualität (beurteilt anhand des Fragebogens RQLQ - Rhinoconjunctivitis Quality of Life Questionnaire).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Niet-seizoensgebonden allergische rhinitis bij volwassenen en adolescenten Vergeleken met placebo verbeterde eenmaal per dag 110 microgram fluticasonfuroaat neusspray nasale symptomen significant, evenals de gewaarwording van de patiënt over de totale reactie op de behandeling in beide studies.
In beiden Studien führte die einmal tägliche Gabe von 110 Mikrogramm Fluticasonfuroat Nasenspray im Vergleich zu Placebo zu einer signifikanten Verbesserung der nasalen Symptome sowie des vom Patienten wahrgenommenen Gesamtansprechens auf die Therapie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het is een emotionele gewaarwording om voor de eerste keer deze schitterende vergaderzaal van zoveel symbolische waarde te betreden. Ik ben vereerd te mogen deelnemen aan deze zitting van het Europees Parlement, dat de ontwerpbegroting voor 2001 na bestudering ongetwijfeld in de eerste lezing zal goedkeuren.
Ich stehe heute zum ersten Mal nicht ohne innere Bewegtheit in diesem so symbolträchtigen wunderbaren Saal, und es ist mir eine Ehre, an dieser Tagung des Europäischen Parlaments teilzunehmen, auf der der Gemeinschaftshaushalt für 2001 beraten und zweifellos verabschiedet wird.