linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
gewricht Gelenk 378 Gelenkverbindung 1 Artikulation 1 Handgelenk 1 Articulatio
Articulus
Diarthrosis
[Weiteres]
gewricht Junctura synovialis

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewricht Gelenk- 2 Wirbel 1 Gelenkleiden 1 Arthrogrypose 1 Gelenks 1 Kugelgelenk 1

Verwendungsbeispiele

gewrichtGelenk
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het wordt veroorzaakt door ophoping van minerale kristallen in de gewrichten.
Gichtarthritis wird durch die Ablagerung von Mineralkristallen in den Gelenken verursacht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijn oude botten en gewrichten vechten tegen me.
Diese alten Knochen und Gelenke kämpfen gegen mich.
   Korpustyp: Untertitel
Infecties van botten en gewrichten Ciprofloxacine moet in combinatie met andere antimicrobiële middelen gebruikt worden afhankelijk van de resultaten van de microbiologische documentatie.
Infektionen der Knochen und Gelenke In Abhängigkeit von den Ergebnissen der mikrobiellen Untersuchung sollte Ciprofloxacin in Kombination mit anderen antimikrobiellen Substanzen gegeben werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Catrina had een zeldzame botafwijking waardoor ze last had van haar gewrichten.
Catrina hatte eine seltene Knochen Störung die ihre Gelenke quälten.
   Korpustyp: Untertitel
De twee sneden worden gemaakt in de gewrichten;
Die beiden Schnitte werden an den Gelenken angesetzt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Antilichamen kunnen in de gewrichten zitten.
Antikörper könnten in den Gelenken sein.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


DIP-gewricht distales interphalangeales Gelenk
DIP-Gelenk
PIP-gewricht proximales interphalangeales Gelenk
PIP-Gelenk
carpaal gewricht Karpus
Handwurzel
vals gewricht Nearthrose
speciaal gewricht Spezialgelenk
prismatisch gewricht Schubgelenk
Prismengelenk
Gleitgelenk
samengesteld gewricht Articulus compositus
Articulatio composita
enkelvoudig gewricht Articulus simplex
Articulatio simplex
cuneocuboid gewricht Articulus cuneocuboideus
naviculocuboid gewricht Articulus naviculocuboideus
pijnlijk gewricht Gelenkschmerz
distaal interfalangeaal gewricht distales interphalangeales Gelenk
DIP-Gelenk
proximaal interfalangeaal gewricht proximales interphalangeales Gelenk
PIP-Gelenk
polijsten van het gewricht Gelenktoilette
schoonmaken van het gewricht Gelenktoilette
gewricht voor vasthechting Spezialverankerung
atlanto-axiaal gewricht Articuli atlantoepistrophici laterales
Articulatio atlanto-axialis lateralis
Atlas-Epistropheus-Gelenk
atlanto-axial-Gelenk
Articulatio atlanto-axialis
tuberculose van een gewricht Arthritis fungosa
gewricht van Budin Budin Gelenk

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewricht"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze heeft dubbel gewrichts duimen..
Sie hat gelenkige Daumen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij haalde het er uit, een gewricht tegelijk.
Ich habe ihn abgeschnitten. Stück für Stück.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen maar een kleine gewricht schade, weet je.
Nur ein kleiner Bandschaden, weißt du.
   Korpustyp: Untertitel
Zie ik er niet te jong uit voor gewrichts problemen?
Ich seh zu jung aus für so Gelenkzeug, huh?
   Korpustyp: Untertitel
Gewrichts pijn, buik problemen, allemaal vage symptomen, en er komt niets uit de testen.
Gliederschmerzen, Magenprobleme... alle Arten von Symptomen aber die Tests zeigten nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Een heupfractuur en beschadiging van het gewricht... die pijn veroorzaken bij het lopen.
Sie lautete auf Hüftknochenbruch und Zerstörung der Gelenkoberfläche... was den Schmerz verursachte und die Bewegungsfähigkeit einschränkte.
   Korpustyp: Untertitel
Voet, onder- en bovenbeen en vlees tot aan het gewricht met het bovenfemur (per femur)
Fuß, Unterschenkel und Oberschenkel sowie Fleischimitation bis zum Anschluss am oberen Teil des Oberschenkelknochens (jeweils)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vrouw: ♪ het moment dat je liep in het gewricht ♪ ♪ lk rook je een man was die stinkende ♪
# Als du den Raum betratst, # # konnte ich riechen, dass du ein stinkender Mann bist. #
   Korpustyp: Untertitel
BOTOX is waarschijnlijk niet efficiënt in het verbeteren van de bewegingsmogelijkheden van een gewricht aangetast door een gefixeerde contractuur.
BOTOX ist wahrscheinlich nicht geeignet, Bewegungseinschränkungen aufgrund fixer Kontrakturen zu verbessern.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Deze kristallen kunnen een plotselinge, ernstige pijn, roodheid, warmte en zwelling in een gewricht veroorzaken (wat ook wel een jichtaanval wordt genoemd).
Diese Kristalle können plötzlich schwere Schmerzen, Rötung, Wärmegefühl und Gelenkschwellung (bekannt als Gichtanfall) verursachen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er was schade aan het tweede middenhandsbeentje, maar het eerste M.C.P. gewricht was compleet verbrijzeld dus Boise deed een X-fix.
Es gab einen Schaden am zweiten Mittelhandknochen. Aber das erste Metakarpophalangealgelenk war komplett zertrümmert, also hat Boise eine Externen-Fix gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Andere – haarverlies, geeuwen, vertroebeld zicht, onverklaarbare blauwe plekken of bloedingen, zweten, opvliegers, duizelig voelen bij opstaan, of gewrichts of spierpijn, lage concentraties natrium in het bloed.
Haarausfall, Gähnen, Sehstörungen, unerklärliche Blutergüsse oder Blutungen, Schwitzen, Hitzewallungen, Schwindelgefühl beim Aufstehen aus liegender Position, Gelenkschmerzen, Muskelschmerzen, niedrige Natriumwerte im Blut.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dan is er nog het gezin, als economische basiseenheid en maatschappelijk gewricht, dat een cruciale rol zal spelen bij de herverdeling van arbeid.
Und auch die Familie wird - als grundlegende Wirtschaftseinheit und Grundelement der sozialen Struktur - ein Pol der Umverteilung sein.
   Korpustyp: EU
41 Als u momenteel een jichtaanval doormaakt (een plotseling begin van ernstige pijn, gevoeligheid, roodheid, warmte en zwelling in een gewricht), wacht dan totdat de jichtaanval afneemt voordat u voor het eerst start met de behandeling van ADENURIC.
Wenn Sie im Moment einen Gichtanfall haben (plötzliches Auftreten von schweren Schmerzen, Druckempfindlichkeit, Rötung, Wärmegefühl und Gelenkschwellung), warten Sie bis der Gichtanfall abgeklungen ist, bevor Sie mit der Behandlung mit ADENURIC beginnen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Uw arts zal u in veel gevallen andere geneesmiddelen voorschrijven, indien dit nodig is, om de verschijnselen van de jichtaanval (zoals pijn en zwelling in een gewricht) te voorkomen of te behandelen.
Ihr Arzt wird Ihnen bei Bedarf noch andere Arzneimittel verschreiben, um einem Gichtanfall vorzubeugen oder um die damit verbundenen Symptome (wie Schmerzen und Gelenkschwellung) zu behandeln.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
steungordels en andere ondersteunende artikelen, van textielstof, waarbij het beoogde effect op het te ondersteunen of op zijn plaats te houden orgaan enkel wordt verkregen door hun elasticiteit (bijvoorbeeld positiegordels, thoraxbandages, abdominale bandages, gewrichts- en spierbandages) (afdeling XI);
Stützgürtel oder andere Stützvorrichtungen aus Spinnstoffen, deren Wirkung auf den Körperteil, der gestützt oder gehalten werden soll, sich ausschließlich aus ihrer Elastizität herleitet (z. B. Schwangerschaftsgürtel, Brustbandagen, Leibbinden, Muskel- oder Gelenkbandagen) (Abschnitt XI);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wegens zijn overwegende RXR-bindingsactiviteit is het minder waarschijnlijk dat bexaroteen leidt tot mucocutane, nagel- en haartoxiciteit, gewrichts- en spierpijn, die vaak met andere RAR-bindende middelen worden gemeld.
Aufgrund seiner primär RXR- bindenden Aktivität ist es weniger wahrscheinlich, dass Bexaroten zu Vergiftungserscheinungen der Schleimhäute, Nägel und Haare, zu Arthralgien und Myalgien führt, deren Auftreten häufig mit RAR- bindenden Arzneimitteln einhergeht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Kort na het HOG werden de hardere stukken huid op haar lijf haar vingertoppen, handpalmen, en voetzolen nog harder en verscheen er nieuwe harde huid op haar ellebogen, knieën en enkels. Die huid vormde net boven 't gewricht uitstekende laagjes kraakbeen.
Bald nach dem GUE verhärteten sich die dickeren Stellen auf ihrer Haut, an den Fingerspitzen, Handflächen, Fußsohlen immer mehr, und neue, festere Haut erschien an ihren Ellenbogen, Knien und Knöcheln, die sich genau über den Ellenbogen zu höckrigen Knorpeln weilte.
   Korpustyp: Untertitel