Het wordt veroorzaakt door ophoping van minerale kristallen in de gewrichten.
Gichtarthritis wird durch die Ablagerung von Mineralkristallen in den Gelenken verursacht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Mijn oude botten en gewrichten vechten tegen me.
Diese alten Knochen und Gelenke kämpfen gegen mich.
Korpustyp: Untertitel
Infecties van botten en gewrichten Ciprofloxacine moet in combinatie met andere antimicrobiële middelen gebruikt worden afhankelijk van de resultaten van de microbiologische documentatie.
Infektionen der Knochen und Gelenke In Abhängigkeit von den Ergebnissen der mikrobiellen Untersuchung sollte Ciprofloxacin in Kombination mit anderen antimikrobiellen Substanzen gegeben werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Catrina had een zeldzame botafwijking waardoor ze last had van haar gewrichten.
Catrina hatte eine seltene Knochen Störung die ihre Gelenke quälten.
Korpustyp: Untertitel
De twee sneden worden gemaakt in de gewrichten;
Die beiden Schnitte werden an den Gelenken angesetzt;
Er is een gewricht in de wervelkolom die vast zit.
Ein Wirbel in Ihrem Rücken ist eingeklemmt.
Korpustyp: Untertitel
gewrichtGelenkleiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die toont aan dat de breuk is genezen... maar ook een aandoening in het gewricht.
Die Röntgenuntersuchung ergab, dass es trotz der geheilten Fraktur... sehr deutliche Anzeichen für ein degeneratives Gelenkleiden gab.
Korpustyp: Untertitel
gewrichtArthrogrypose
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je gewricht symptomen verergeren, maar de operatie van vandaag zal de spanning van de littekens verlichten en hopelijk ook de pijn.
Die Symptome deiner Arthrogrypose verschlimmern sich, aber die heutige OP wird die Vernarbung lindern und hoffentlich auch die Schmerzen.
Korpustyp: Untertitel
gewrichtGelenks
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Pijn werd aan de hand van het gedrag en de reacties van het dier op aanraking van het ontstoken gebied of beweging van het betreffende gewricht door de dierenarts beoordeeld tot maximaal 24 uur na de behandeling.
Schmerzen wurden durch den Tierarzt über bis zu 24 Stunden nach der Behandlung anhand des Verhaltens des Tieres und seiner Reaktion auf ein Berühren des entzündeten Bereichs oder ein Bewegen des betroffenen Gelenks beurteilt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
gewrichtKugelgelenk
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
daar heb je het gewricht... van de geroosterde kip.
Und dann müssen Sie das abtrennen... Dieses... Dieses Kugelgelenk von Ihrem Rumpsteak entfernen.
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze heeft dubbel gewrichts duimen..
Sie hat gelenkige Daumen.
Korpustyp: Untertitel
Hij haalde het er uit, een gewricht tegelijk.
Ich habe ihn abgeschnitten. Stück für Stück.
Korpustyp: Untertitel
Alleen maar een kleine gewricht schade, weet je.
Nur ein kleiner Bandschaden, weißt du.
Korpustyp: Untertitel
Zie ik er niet te jong uit voor gewrichts problemen?
Ich seh zu jung aus für so Gelenkzeug, huh?
Korpustyp: Untertitel
Gewrichts pijn, buik problemen, allemaal vage symptomen, en er komt niets uit de testen.
Gliederschmerzen, Magenprobleme... alle Arten von Symptomen aber die Tests zeigten nichts.
Korpustyp: Untertitel
Een heupfractuur en beschadiging van het gewricht... die pijn veroorzaken bij het lopen.
Sie lautete auf Hüftknochenbruch und Zerstörung der Gelenkoberfläche... was den Schmerz verursachte und die Bewegungsfähigkeit einschränkte.
Korpustyp: Untertitel
Voet, onder- en bovenbeen en vlees tot aan het gewricht met het bovenfemur (per femur)
Fuß, Unterschenkel und Oberschenkel sowie Fleischimitation bis zum Anschluss am oberen Teil des Oberschenkelknochens (jeweils)
Korpustyp: EU DGT-TM
Vrouw: ♪ het moment dat je liep in het gewricht ♪ ♪ lk rook je een man was die stinkende ♪
# Als du den Raum betratst, # # konnte ich riechen, dass du ein stinkender Mann bist. #
Korpustyp: Untertitel
BOTOX is waarschijnlijk niet efficiënt in het verbeteren van de bewegingsmogelijkheden van een gewricht aangetast door een gefixeerde contractuur.
BOTOX ist wahrscheinlich nicht geeignet, Bewegungseinschränkungen aufgrund fixer Kontrakturen zu verbessern.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deze kristallen kunnen een plotselinge, ernstige pijn, roodheid, warmte en zwelling in een gewricht veroorzaken (wat ook wel een jichtaanval wordt genoemd).
Diese Kristalle können plötzlich schwere Schmerzen, Rötung, Wärmegefühl und Gelenkschwellung (bekannt als Gichtanfall) verursachen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er was schade aan het tweede middenhandsbeentje, maar het eerste M.C.P. gewricht was compleet verbrijzeld dus Boise deed een X-fix.
Es gab einen Schaden am zweiten Mittelhandknochen. Aber das erste Metakarpophalangealgelenk war komplett zertrümmert, also hat Boise eine Externen-Fix gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Andere – haarverlies, geeuwen, vertroebeld zicht, onverklaarbare blauwe plekken of bloedingen, zweten, opvliegers, duizelig voelen bij opstaan, of gewrichts of spierpijn, lage concentraties natrium in het bloed.
Haarausfall, Gähnen, Sehstörungen, unerklärliche Blutergüsse oder Blutungen, Schwitzen, Hitzewallungen, Schwindelgefühl beim Aufstehen aus liegender Position, Gelenkschmerzen, Muskelschmerzen, niedrige Natriumwerte im Blut.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dan is er nog het gezin, als economische basiseenheid en maatschappelijk gewricht, dat een cruciale rol zal spelen bij de herverdeling van arbeid.
Und auch die Familie wird - als grundlegende Wirtschaftseinheit und Grundelement der sozialen Struktur - ein Pol der Umverteilung sein.
Korpustyp: EU
41 Als u momenteel een jichtaanval doormaakt (een plotseling begin van ernstige pijn, gevoeligheid, roodheid, warmte en zwelling in een gewricht), wacht dan totdat de jichtaanval afneemt voordat u voor het eerst start met de behandeling van ADENURIC.
Wenn Sie im Moment einen Gichtanfall haben (plötzliches Auftreten von schweren Schmerzen, Druckempfindlichkeit, Rötung, Wärmegefühl und Gelenkschwellung), warten Sie bis der Gichtanfall abgeklungen ist, bevor Sie mit der Behandlung mit ADENURIC beginnen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uw arts zal u in veel gevallen andere geneesmiddelen voorschrijven, indien dit nodig is, om de verschijnselen van de jichtaanval (zoals pijn en zwelling in een gewricht) te voorkomen of te behandelen.
Ihr Arzt wird Ihnen bei Bedarf noch andere Arzneimittel verschreiben, um einem Gichtanfall vorzubeugen oder um die damit verbundenen Symptome (wie Schmerzen und Gelenkschwellung) zu behandeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
steungordels en andere ondersteunende artikelen, van textielstof, waarbij het beoogde effect op het te ondersteunen of op zijn plaats te houden orgaan enkel wordt verkregen door hun elasticiteit (bijvoorbeeld positiegordels, thoraxbandages, abdominale bandages, gewrichts- en spierbandages) (afdeling XI);
Stützgürtel oder andere Stützvorrichtungen aus Spinnstoffen, deren Wirkung auf den Körperteil, der gestützt oder gehalten werden soll, sich ausschließlich aus ihrer Elastizität herleitet (z. B. Schwangerschaftsgürtel, Brustbandagen, Leibbinden, Muskel- oder Gelenkbandagen) (Abschnitt XI);
Korpustyp: EU DGT-TM
Wegens zijn overwegende RXR-bindingsactiviteit is het minder waarschijnlijk dat bexaroteen leidt tot mucocutane, nagel- en haartoxiciteit, gewrichts- en spierpijn, die vaak met andere RAR-bindende middelen worden gemeld.
Aufgrund seiner primär RXR- bindenden Aktivität ist es weniger wahrscheinlich, dass Bexaroten zu Vergiftungserscheinungen der Schleimhäute, Nägel und Haare, zu Arthralgien und Myalgien führt, deren Auftreten häufig mit RAR- bindenden Arzneimitteln einhergeht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Kort na het HOG werden de hardere stukken huid op haar lijf haar vingertoppen, handpalmen, en voetzolen nog harder en verscheen er nieuwe harde huid op haar ellebogen, knieën en enkels. Die huid vormde net boven 't gewricht uitstekende laagjes kraakbeen.
Bald nach dem GUE verhärteten sich die dickeren Stellen auf ihrer Haut, an den Fingerspitzen, Handflächen, Fußsohlen immer mehr, und neue, festere Haut erschien an ihren Ellenbogen, Knien und Knöcheln, die sich genau über den Ellenbogen zu höckrigen Knorpeln weilte.