linguatools-Logo
122 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
gezichtsvermogen Sehvermögen 52 Sehkraft 19 Sehschärfe 12 Sehen 2 Sehvermoegen
Gesichtssinn
[Weiteres]
gezichtsvermogen visueller Sinn
optischer Sinn

Verwendungsbeispiele

gezichtsvermogenSehvermögen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is zelden melding gemaakt van gedeeltelijke, plotselinge, tijdelijke of permanente afname of verlies van gezichtsvermogen in één of beide ogen.
Teilweise, plötzlich aufgetretene, vorübergehende oder bleibende Verschlechterung oder Verlust des Sehvermögens eines oder beider Augen wurde selten berichtet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nu is mijn gezichtsvermogen perfect... mijn huid is helder en dat is ook mijn geest.
Mein Sehvermögen ist perfekt, meine Haut rein und mein Geist noch mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Rijvaardigheid en het gebruik van machines Vivanza kan bij sommige mensen duizeligheid veroorzaken of het gezichtsvermogen beïnvloeden.
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Vivanza kann bei manchen Patienten Schwindel verursachen oder das Sehvermögen beeinflussen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Rijvaardigheid en het gebruik van machines Levitra kan bij sommige mensen duizeligheid veroorzaken of het gezichtsvermogen beïnvloeden.
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Levitra kann bei manchen Patienten Schwindel verursachen oder das Sehvermögen beeinflussen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit kan leiden tot een sterke afname van het gezichtsvermogen en zelfs tot blindheid.
Dies kann zu schwerwiegendem Verlust des Sehvermögens bis hin zu Erblindung führen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit kan leiden tot een ernstige aantasting van het gezichtsvermogen en zelfs blindheid.
Dies kann zu schwerwiegenden Verlusten des Sehvermögens bis hin zu Erblindung führen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Elke patiënt met klachten over vermindering of verlies van gezichtsvermogen moet direct een volledig oogonderzoek ondergaan.
Jeder Patient, der über eine Minderung oder den Verlust des Sehvermögens klagt, muss sofort einer vollständigen Augenuntersuchung unterzogen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Iedere patiënt met klachten over vermindering of verlies van gezichtsvermogen moet onmiddellijk een volledig oogonderzoek ondergaan.
Jeder Patient, der über eine Verminderung oder den Verlust des Sehvermögens klagt, ist einer sofortigen und vollständigen Augenuntersuchung zu unterziehen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het gezichtsvermogen dient aan de volgende eisen te voldoen:
Folgende Anforderungen an das Sehvermögen müssen erfüllt sein:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rijvaardigheid en het gebruik van machines Revatio kan duizeligheid veroorzaken en kan het gezichtsvermogen beïnvloeden.
Revatio kann Schwindel verursachen und das Sehvermögen beeinflussen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


machinaal gezichtsvermogen Szenenanalyse
verzwakt gezichtsvermogen Sehschwaeche
Sehbeeintraechtigung
bepaling van het gezichtsvermogen Sehtest

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "gezichtsvermogen"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vreselijke gezichtsvermogen die ene.
Sie hat ziemlich schlecht gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Meneer McKay's gezichtsvermogen is slecht.
Mr. McKay sieht nicht so gut.
   Korpustyp: Untertitel
Oogaandoeningen Vaak: stoornis van het gezichtsvermogen
PIOGLITAZON IN EINER KOMBINATIONSTHERAPIE MIT METFORMIN
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit veroorzaakt verlies van het gezichtsvermogen.
Dies ist die Ursache für den Sehverlust.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Jij het fortuin, als hij bij zonsopgang... het gezichtsvermogen terugkrijgt.
Der Spruch wird in meiner Familie weitergegeben.
   Korpustyp: Untertitel
We doen wat we kunnen om haar gezichtsvermogen te redden.
Da dürfen Sie nicht rein! Sie wird es schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Gedeeltelijk herstel van het gezichtsvermogen werd waargenomen bij sommige patiënten.
Der Visus kehrte bei einigen Patienten teilweise wieder.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het oog converteert elektromagnetische energie in iets wat het brein kan begrijpen, zo werkt het gezichtsvermogen.
- Mit ihrer Tarnung? - Oh, ja. Das Auge wandelt elektromagnetische Energie in etwas um, das das Gehirn verarbeiten kann.
   Korpustyp: Untertitel
Vlak voor Kerstmis heeft mijn moeder namelijk onverwachts haar gezichtsvermogen verloren.
Kurz vor Weihnachten ist meine Mutter ganz plötzlich erblindet.
   Korpustyp: EU
- als u ooit verlies van het gezichtsvermogen heeft gehad vanwege niet-arterieel ischemisch
- wenn Sie jemals einen Sehverlust aufgrund einer nicht arteriitischen anterioren ischämischen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maar ik werd ouder, en mijn gezichtsvermogen begon af te takelen.
Ja, das war ich und es waren die schönsten Jahre meines Lebens.
   Korpustyp: Untertitel
- Als u plotseling een vermindering of verlies van het gezichtsvermogen ervaart, stop dan de
- wenn Ihre Krankheit die Folge einer Venenverschlusskrankheit der Lunge und nicht einer
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Rijd niet, gebruik geen gereedschap of gebruik geen machines totdat uw gezichtsvermogen weer helder is.
Daher sollten Sie nicht Auto fahren bzw. keine Maschinen bedienen, bis dies abgeklungen ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Rijd niet of gebruik geen machines totdat uw gezichtsvermogen weer helder is.
Daher sollten Sie nicht Auto fahren bzw. keine Maschinen bedienen, bis dies abgeklungen ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In deze omstandigheden kan het verlies van gezichtsvermogen snel en ernstig zijn.
Unter diesen Bedingungen kann es zu einem raschen und schwerwiegenden Sehverlust kommen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het bewijs van diep doordringende wonden... in elke baan van het gezichtsvermogen... binnendringend in elke lege ruimte van de schedel.
Spuren tiefer Wunden in jeder Augenhöhle, die bis in die Schädelhöhle reichen.
   Korpustyp: Untertitel
En de synoptische scheiding is de lucht tussen... de storm en de aarde, het gezichtsvermogen van de ontvanger Aarde.
Und die synaptischen Spalten ist der Himmel dazwischen... der Sturm und der Erde... der Erde Sehrezeptoren.
   Korpustyp: Untertitel
Rijvaardigheid en het gebruik van machines Vivanza kan bij sommige mensen duizeligheid veroorzaken of het gezichtsvermogen beïnvloeden.
Schwangerschaft und Stillzeit Vivanza ist nicht für die Anwendung bei Frauen bestimmt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
− als u ooit verlies van het gezichtsvermogen heeft gehad vanwege non-arteritic anterior ischaemic optic neuropathy (NAION)
− wenn Sie einen Sehverlust aufgrund einer nicht arteriitischen anterioren ischämischen Optikusneuropathie (NAION) haben oder bereits einmal hatten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
− als u ooit verlies van het gezichtsvermogen heeft gehad vanwege non-arteritic anterior ischaemic optic neuropathy (NAION)
- wenn Sie einen Sehverlust aufgrund einer nicht arteriitischen anterioren ischämischen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het concentratie- en reactievermogen van patiënten kan verminderd zijn bij hypoglykemie of hyperglykemie of, bijvoorbeeld, als gevolg van een verminderd gezichtsvermogen.
Die Konzentrations- und Reaktionsfähigkeit des Patienten kann aufgrund einer Hypo- oder Hyperglykämie oder z.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Veel andere mensen met een verminderd gezichtsvermogen vinden het tegenovergestelde waar, dus dat witte tekst op een zwart scherm gemakkelijker te lezen is.
Viele andere Sehbehinderte finden im Gegensatz dazu, dass weißer Text auf schwarzem Hintergrund lesbarer ist.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het gaat in het bijzonder om het gebruik van de intelligente vervoerssystemen voor de veiligheid van de gebruikers, bijvoorbeeld de intelligente bewegwijzering voor mensen met een beperkt gezichtsvermogen.
Besonders setzen sie sich mit der Benutzung von IVS für die Sicherheit der Benutzer auseinander, wie zum Beispiel im Fall der intelligenten Verkehrszeichen für Sehbehinderte.
   Korpustyp: EU
Bij partieel of volledig verlies van het gezichtsvermogen; het begin van proptose of diplopie; papiloedeem; of retinale bloedvatlaesies dient gestopt te worden met het gebruik van orale anticonceptiva.
Im Falle von ungeklärtem, teilweisem oder vollständigem Visusverlust, des Auftretens von Exophthalmus oder Doppeltsehen, Papillenödem oder Schädigungen der retinalen Gefäße sollten die oralen Kontrazeptiva abgesetzt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
koud zweet, een koude bleke huid, hoofdpijn, hartkloppingen, misselijkheid, overmatig hongergevoel, tijdelijke stoornissen in het gezichtsvermogen, sufheid, ongewone vermoeidheid en zwakte, ni
Die Warnzeichen einer Unterzuckerung können plötzlich auftreten und können sein: kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Kopfschmerzen, Herzrasen, Übelkeit, großer Hunger, vorübergehende Ar
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Breng uw arts onmiddellijk op de hoogte als u last heeft vam geheugenverlies, moeite met nadenken, moeite met lopen of als uw gezichtsvermogen minder wordt.
Informieren Sie sofort Ihren Arzt, wenn Sie an Gedächtnisverlust leiden, Denkschwierigkeiten oder Schwierigkeiten beim Gehen haben oder unter einem Sehverlust leiden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Deze ziekte leidt tot een verlies van het gezichtsvermogen als gevolg van beschadiging van het centrale deel van het netvlies (de macula) aan de achterkant van het oog.
Diese Krankheit führt zu einem Sehverlust, der durch eine Schädigung der Netzhautmitte (Makula genannt) am hinteren Augenabschnitt verursacht wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Paliperidon kan geringe of matige invloed hebben op de rijvaardigheid en het vermogen om machines te bedienen als gevolg van mogelijke effecten op het zenuwstelsel en het gezichtsvermogen (zie rubriek 4.8).
Paliperidon kann aufgrund seiner potenziellen Einflüsse auf das Nervensystem und visueller Effekte (siehe Abschnitt 4.8) geringen oder mäßigen Einfluss auf die Verkehrstüchtigkeit und die Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen haben.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hij accepteert het spel, helpt haar steelt zelfs geld om voor haar operatie te betalen die haar gezichtsvermogen herstelt daarna, nadat hij zijn straf uitzit en terugkomt, probeert hij haar te vinden.
Als genau der Ort, auf den man seinen Glauben, seine Ängste und Dinge aus seinem Innenraum projizieren kann. Mit anderen Worten, die Zone ist letzten Endes genau das Weiße der Kinoleinwand.
   Korpustyp: Untertitel
Een groot probleem voor gebruikers met een verminderd gezichtsvermogen is dat achtergrondafbeeldingen niet genoeg contrast geven om de tekst te lezen. U kunt achtergrond afbeeldingen hier uitschakelen, onafhankelijk van uw keuze om alle normale afbeeldingen te zien.
Ein großes Problem für Sehbehinderte ist, dass Hintergrundbilder von Internetseiten die Lesbarkeit des davor platzierten Textes erschweren. Unabhängig von von der Anzeige von Bildern können Sie hier Hintergrundbilder gezielt abschalten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Veel mensen met een verminderd gezichtsvermogen vinden zwarte tekst op een witte achtergrond het beste contrast geven en het makkelijkst te lezen. Als dit op u van toepassing is, kunt u dat hier instellen.
Viele Sehbehinderte empfinden schwarzen Text auf einem weißen Bildschirm am angenehmsten zum Lesen. Wenn das auf Sie zutrifft, können Sie es hier einstellen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bij patiënten die gevolgd werden vanaf maand 24 en die indien nodig behandeld werden met een niet- gecontroleerde, open-label Visudyne-behandeling, suggereren de langetermijn extensiedata dat het gezichtsvermogen na 24 maanden behouden zou kunnen blijven tot 60 maanden.
Bei Patienten, welche nach 24 Monaten Visudyne-Behandlung erneut mit kontrolliertem, nicht verblindetem Visudyne wie vorgesehen behandelt wurden, zeigten die Langzeit-Beobachtungsdaten, dass der Zustand nach 24 Monaten über die Zeitdauer von 60 Monaten erhalten blieb.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij patiënten die gevolgd werden vanaf maand 24 en die indien nodig behandeld werden met een niet- gecontroleerde, open-label Visudyne-behandeling, suggereren de langetermijn extensiedata dat het gezichtsvermogen na 24 maanden behouden zou kunnen blijven tot 60 maanden.
Bei Patienten, welche wie vorgesehen nach 24 Monaten Visudyne-Behandlung erneut in einer kontrollierten, nicht verblindeten Therapie mit Visudyne behandelt wurden, zeigten die Langzeit- Beobachtungsdaten, dass der Zustand nach 24 Monaten über die Zeitdauer von 60 Monaten erhalten blieb.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na één jaar behandeling, had de groep van patiënten die behandeld werd met Macugen 0,3 mg en 1 mg minder last van verlies van gezichtsvermogen, in vergelijking met de controlegroep.
Nach einjähriger Behandlung wies die Gruppe der mit Macugen 0,3 mg und 1 mg behandelten Patienten im Vergleich zu der Gruppe unter der üblichen Behandlung, bestehend aus einer Scheininjektion, einen geringeren Sehverlust auf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gezichtsvermogen, diabetes en epilepsie werden aangemerkt als medische factoren die de geschiktheid om een motorvoertuig te besturen beïnvloeden en die verder moesten worden onderzocht; daartoe werden werkgroepen opgericht met een aantal deskundigen uit de lidstaten.
Dabei wurden Sehschwächen, Diabetes und Epilepsie als die Fahrtüchtigkeit beeinträchtigende Gesundheitsstörungen ermittelt, die berücksichtigt werden müssen; deshalb wurden Arbeitsgruppen aus von den Mitgliedstaaten benannten Sachverständigen eingesetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er zijn twee opties gerelateerd aan de pictogramgrootte. Als eerste kunt u uit een keuzeveld de grootte kiezen. Als tweede kunt u & kde; vertellen om alle pictogrammen te tekenen met dubbelgrote pixels. De grootste pictogrammen zijn erg handig voor de mensen met een verminderd gezichtsvermogen.
Die Symbolgröße wird durch zwei Einstellungen beeinflusst. Erstens kann man aus dem Listenfeld eine feste Größe auswählen. Zweitens kann man & kde; durch Markierung des Ankreuzfeldes Doppelt so große Pixel veranlassen, die Symbole mit verdoppelter Pixelgröße zu zeichnen. Die größeren Symbole eignen sich besonders für sehbehinderte Personen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hier kunt u een gebruikergedefinieerd stijlblad instellen. De beschikbare opties zijn maar een deel van de opties die u in een stijlblad kunt toepassen en ze zijn gericht op mensen met een verminderd gezichtsvermogen, om gebruikers een stijlblad te kunnen laten maken dat webpagina's en de & kde; helpbestanden leesbaarder maakt.
In diesem Dialog kann eine eigene Stilvorlage eingerichtet werden. Die Optionen betreffen nur einen Teilbereich der mit einer Stilvorlage einstellbaren Parameter, und sie sind für Sehbehinderte optimiert, um damit Internetseiten und die & kde;-Hilfedateien lesbarer zu machen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ernstige afname van het gezichtsvermogen, gelijk aan 4 regels of meer en binnen 7 dagen na behandeling, werd gemeld door 2,1% van de patiënten die met verteporfine behandeld werden in de placebo-gecontroleerde oculaire klinische fase III-onderzoeken en in minder dan 1% van de patiënten in de niet-gecontroleerde onderzoeken.
In den Plazebo-kontrollierten okulären klinischen Phase III-Studien trat bei 2,1% der mit Verteporfin behandelten Patienten starker Visusverlust (4 Zeilen und mehr) innerhalb von 7 Tagen nach der Behandlung auf, während dies in klinischen Studien ohne Plazebogruppe nur bei weniger als 1% der Patienten der Fall war.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik (CHMP) heeft besloten dat patiënten met AMD na 1 jaar behandeling met Macugen (0,3 mg of 1 mg) minder last hadden van verlies van gezichtsvermogen in vergelijking met patiënten die een schijnbehandeling hadden gekregen.
Der Ausschuss für Humanarzneimittel (CHMP) hat entschieden, dass die einjährige Behandlung mit Macugen (0,3 mg oder 1 mg) bei Patienten mit feuchter AMD im Vergleich zu Patienten, die eine Scheinmedikation erhalten, zu einem geringeren Sehverlust führt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ik hoop dat de Commissie zich nu zal buigen over de mogelijkheden om te helpen bij die uitwisseling van gegevens, in het bijzonder als het onderzoek is gefinancierd door de EU, bijvoorbeeld op het gebied van leeftijdgerelateerde maculadegeneratie, de meest voorkomende oorzaak van verlies van gezichtsvermogen onder ouderen in de EU.
Ich hoffe, die Kommission wird jetzt die Möglichkeit prüfen, bei diesem Austausch von Informationen behilflich zu sein, vor allem wenn die Forschung durch die EU finanziert wurde, wie beispielsweise bei der altersabhängigen Makula-Degeneration, die in der EU die Hauptursache des Sehverlusts älterer Menschen ist.
   Korpustyp: EU
Nog altijd bestaat het risico dat ons Parlement opnieuw te maken krijgt met een socialistisch voorzitterschap dat de rechterhelft van zijn gezichtsvermogen mist, aangezien het vrijwel stelselmatig de Niet-ingeschrevenen buitensluit. Men wil deze fractie immers uitsluitend laten meedoen voor spek en bonen.
Man wird in unserem Parlament immer Gefahr laufen, erneut eine sozialistische Präsidentschaft zu erleben, die mit Halbseitenblindheit auf dem rechten Auge geschlagen zu sein scheint und fast systematisch die fraktionslosen Abgeordneten ausschließt, die ständig als Außenstehende betrachtet werden.
   Korpustyp: EU