Intussen liggen echter op verschillende plaatsen grote hoeveelheden oud mijnafval opgeslagen waardoor zware metalen en andere gifstoffen in de natuur terechtkomen.
Gleichzeitig lagern an verschiedenen Orten große Mengen von alten Abfällen aus dem Bergbau, die Schwermetalle und andere Gifte in die Natur abgeben.
Korpustyp: EU
Eén van de dodelijkste gifstoffen bekend voor de mens.
Eines der tödlichsten Gifte, was die Menschheit kennt.
Korpustyp: Untertitel
Niet zelf geïnhaleerde rook bevat meer dan 4 000 gasvormige en deeltjescomposieten, waaronder in ieder geval 69 kankerverwekkende substanties en heel veel gifstoffen.
Passiv eingeatmeter Rauch enthält mehr als 4 000 gasförmige Gemische und Partikel, einschließlich 69 nachweislich krebserregender Stoffe und viele Gifte.
Korpustyp: EU
Je hebt één rapport van mogelijke gifstoffen in het speelplaatsmateriaal.
Sie haben ein Gutachten über mögliche Gifte - im Spielplatz-Material.
Korpustyp: Untertitel
We moeten het hele huis onderzoeken op gifstoffen.
Wir müssen das ganze Haus nach Giften absuchen.
Korpustyp: Untertitel
Je lichaam produceert veel te veel gifstoffen.
Ihr Körper produziert viel zu viele Gifte.
Korpustyp: Untertitel
Acute ziekte limiteren ons tot gifstoffen en infecties.
Akute Leiden begrenzen es auf Gifte und Infektionen.
Korpustyp: Untertitel
Gekneusde spieren geven gifstoffen af in het bloed Gifstoffen veroorzaken zwelling in de handen en benen
Muskelschäden setzen Gifte in ihrem Blutfluss frei, die verursachen Schwellungen der Hände und Füße.
Korpustyp: Untertitel
Tenzij de gifstoffen kwamen van het enige nieuwe ding in de stad:
Es sei denn, die Gifte kamen von der einzigen neuen Anlage in der Stadt:
Korpustyp: Untertitel
We moeten een haarmonster afnemen om voor gifstoffen te testen.
Wir brauchen eine Haarprobe, um auf verborgene Gifte zu testen.
Sommige stammen van E. coli kunnen echter een gifstof (toxine) produceren die een ernstige infectie kan veroorzaken.
Einige E.coli-Stämme können allerdings ein Toxin mit dem Namen Verotoxin produzieren, das schwere Infektionen hervorrufen kann.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als het glazuur van een pot beschadigd was, dan kwamen de gifstoffen op Leslie's hand terecht.
Wenn die Glasur eines Gefäßes kaputt war, dann könnten die Toxine auf Leslies Hand gelangt sein.
Korpustyp: Untertitel
Enterotoxicosis is een ziekte die wordt veroorzaakt door de afgifte van toxinen (gifstoffen) in het lichaam met als belangrijkste symptoom diarree.
Die Enterotoxikose ist eine Krankheit, welche durch die Freisetzung von Toxinen im Körper verursacht wird und deren Hauptsymptom Durchfall ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ze kunnen opnamen maken, zelfs gifstoffen injecteren onder je huid.
Sie sind fähig Aufzeichnungen anzufertigen und sogar Toxine unter die Haut zu injizieren.
Korpustyp: Untertitel
Difterie is een acute ziekte die wordt veroorzaakt door toxine (gifstof) producerende stammen van de bacterie Corynebacterium diphtheriae (in sommige gevallen ook door Corynebacterium ulcerans ), waarvan bekend is dat die slijmvliezen koloniseert.
Diphtherie ist eine akute Krankheit, die von Toxin bildenden Stämmen von Corynebacterium diphtheriae (gelegentlich auch von Corynebacterium ulcerans)-Bakterien hervorgerufen wird. Von diesen Bakterien ist bekannt, dass sie Schleimhäute besiedeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gifstoffen die je lichaam en hersenen vernietigen.
- Toxine, die Körper und Hirn zerstören.
Korpustyp: Untertitel
Difterie is een acute ziekte die wordt veroorzaakt door toxine (gifstof) producerende stammen van de Corynebacterium diphtheriae (in sommige gevallen ook door Corynebacterium ulcerans ), waarvan bekend is dat die slijmvliezen koloniseert.
Diphtherie ist eine akute Krankheit, die von Toxin bildenden Stämmen von Corynebacterium diphtheriae (gelegentlich auch von Corynebacterium ulcerans )-Bakterien hervorgerufen wird. Von diesen Bakterien ist bekannt, dass sie Schleimhäute besiedeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Geen gifstoffen? Pillen?
- Keine Toxine, keine Medikamente.
Korpustyp: Untertitel
Het bevat als werkzame stoffen vier verschillende geïnactiveerde (gedode) stammen (typen) van de bacterie Vibrio cholerae (V. cholerae) serotype O1 en een deel van een toxine (gifstof) van een van deze stammen.
Er enthält als Wirkstoffe vier verschiedene inaktivierte (abgetötete) Stämme (Typen) des Bakteriums Vibrio cholerae (V. cholerae) Serotyp O1 und einen Teil eines Toxins eines dieser Stämme.
Ich habe die Biopsien untersucht, keine Giftstoffe.
Korpustyp: Untertitel
Dit is geen genetische aandoening of botziekte, dit is een gifstof.
Knochen-oder Erbkrankheiten agieren langsamer. Es ist definitiv ein Giftstoff.
Korpustyp: Untertitel
We zijn allemaal aan vakantie toe, we moeten de gifstoffen elimineren.
Wir brauchen alle Ferien. Die Giftstoffe müssen aus dem Körper.
Korpustyp: Untertitel
Het is zo goed om de gifstoffen uit je lichaam te krijgen.
Es spült alle Giftstoffe aus dem Körper.
Korpustyp: Untertitel
Je kan een beenmergbiopsie uitvoeren op de darmbeenkap, dan op vergif en andere gifstoffen zoeken.
Sie sollten eine Knochenmarkbiopsie am hinteren Beckenkamm durchführen. Anschließend einen Tox-Screen für Gift und Giftstoffe machen.
Korpustyp: Untertitel
De gifstoffen hopen zich op in de toproofdieren.
Die Giftstoffe akkumulieren sich in Spitzenfleischfressern.
Korpustyp: Untertitel
De vruchtbaarheid website zegt dat ik alles moet weggooien met gifstoffen.
Auf dieser Fruchtbarkeits-Website steht aber, dass ich alles wegwerfen muss, wo Giftstoffe drin sein könnten.
Korpustyp: Untertitel
Geen gifstoffen of uitscheidingen.
Keine bekannten Gifte oder Giftstoffe.
Korpustyp: Untertitel
gifstofsporozystianisches Gift herstellen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb de biochemische analyse van de resten bestudeerd. We kunnen de levensvorm verzwakken met een gifstof.
Ich habe die biochemische Analyse der Überreste studiert und ich glaube, wir können ein sporozystianischesGiftherstellen, mit dem wir die Lebensform schwächen können.
Korpustyp: Untertitel
gifstofBasis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het gif in je bloed is een gifstof met simpele chemische eigenschappen.
Das Gift in deinem Blut besteht in der Basis aus chemischen Eigenschaften.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "gifstof"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze toegenomen virulentie wordt verondersteld verband te houden met de hogere productie van toxine (gifstof) door fluorchinolonresistente stammen behorend tot PCR-ribotype 027, toxinotype III en PFGE NAP1.
Diese verstärkte Virulenz wird der Bildung höherer Toxinmengen von Fluorchinolon-resistenten Stämmen des PCR-Ribotyps 027, Toxinotyp III und PFGE NAP1 zugeschrieben.