linguatools-Logo
208 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
gordel Gurt 201 Gürtel 142 Sicherheitsgurt 68 Gurtband 34 Band 1 Guertel 1 Haltegurt
Sicherheitsguertel
Keilriemen
Haltesystem
Treibriemen
Laufstreifen
[Weiteres]
gordel unlaufender Gürtel

Verwendungsbeispiele

gordelGurt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deze gordel mag niet worden geïnstalleerd in voertuigen van categorie M1.
Dieser Gurt darf nicht in Fahrzeuge der Klasse M1 eingebaut werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haley, schat, je staat op de achterkant van papa's gordel!
Haley, Schatz, du stehst auf dem Gurt von deinem Daddy!
   Korpustyp: Untertitel
Deze gordel mag niet worden gemonteerd in voertuigen van categorie M1.
Dieser Gurt darf nicht in Fahrzeuge der Klasse M1 eingebaut werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oké We hebben nog twee gordels nodig.
OK, wir brauchen noch zwei Gurte.
   Korpustyp: Untertitel
Dezelfde overeenkomstsluitende partij mag hetzelfde nummer niet aan een ander type gordel of beveiligingssysteem toekennen.
Dieselbe Vertragspartei darf diese Genehmigungsnummer keinem anderen Typ eines Gurtes oder Rückhaltesystems zuteilen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dames en heren doe uw gordels om.
Ladies und Gentlemen, legen Sie die Gurte an.
   Korpustyp: Untertitel
Er moet een gordel worden gebruikt die beantwoordt aan de voorschriften van bijlage 13.
Der verwendete Gurt muss Anhang 13 zu dieser Regelung entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Doe uw gordels om. We landen over 10 minuten.
Bitte schließen Sie Ihre Gurte, wir landen in zehn Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Er moet een gordel worden gebruikt die beantwoordt aan de voorschriften van bijlage 13 bij dit reglement.
Der verwendete Gurt muss Anhang 13 zu dieser Regelung entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Misschien komen we toch nog in stevige turbulentie, dus gelieve je naar je plaatsen te begeven en je gordels vast te maken.
Wir können trotzdem einige Turbulenzen erleben, weswegen ich Sie bitte, an Ihrem Sitzplatz die Gurte anzulegen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gordel,broek Sicherheitsgeschirr
diagonaal-gordel Gürtelreifen mit Diagonalkarkasse 2
equatoriale gordel Äquatorgebiet
litorale gordel Litoral
vulkanogenetische gordel vulkanogener Gürtel
stedelijke gordel Städtegruppe
gordel aantrekken nachgurten
Gurt anziehen
gordel bijstellen nachgurten
Gurt anziehen
gordel slaken Gurt lockern
parachute-gordel Auffanggurt
perifere gordel äusserer rtel
voorstedelijke gordel suburbaner rtel
blauwe gordel "Blauer Gürtel"
medisch gordel medizinischer Guertel
karkas met gordel umspannte Karkasse
band met diagonaal-gordel Reifen mit Diagonalkarkasse
Reifen in Diagonalbauart
gordel van Hitzig Hitzig Zonen
gordels van Head Head Zone

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gordel

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Gordels om.
- Auf los geht's los.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, gordels om.
OK, alle anschnallen!
   Korpustyp: Untertitel
Boven de gordel blijven!
Bleib oben, nicht nach unten gehen!
   Korpustyp: Untertitel
- Doe je gordel om.
Schnallen Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
Gordels om, studenten.
Schnallt euch an, Studenten.
   Korpustyp: Untertitel
Robbie, je gordel.
Robbie, du auch.
   Korpustyp: Untertitel
Gevoelloos onder de gordel.
Bis zur Hüfte alles tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Vergeet je gordel niet.
Schnallen Sie sich lieber an.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, jongens, gordels om.
OK, Jungs, schnallt euch an!
   Korpustyp: Untertitel
- Doe je gordel om.
Mach die Tür auf!
   Korpustyp: Untertitel
- Plan B. Gordel om.
Plan B. Schnallt euch an.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel aan.
Oh, und schnallt euch an.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat een gordel?
Ist das ein Korsett?
   Korpustyp: Untertitel
Gordel om, graag.
Schnallen Sie sich an, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Doe uw gordels vast.
Schnallen Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me de gordel!
Los, hinten rein.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel los.
Du brauchst dich nicht anzuschnallen, Hanna.
   Korpustyp: Untertitel
Even je gordel om.
Jetzt schnallen wir dich mal an.
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet je gordels niet.
Vergesst nicht, euch anzuschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Je gordel vaster aantrekken.
Zurren Sie ihn fest.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe, als een gordel?
Was, ein Hüftgürtel?
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet de gordel niet.
Vergiss das Anschnallen nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel om.
Du musst dich noch anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Uw gordel om, graag.
Bitte schnallen Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet je gordel nietl!
Schnallt euch besser an.
   Korpustyp: Untertitel
Allemaal de gordels om.
Beeilt euch und schnallt euch an.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, hij was... - Gordel.
- Nun, er war...
   Korpustyp: Untertitel
Doe uw gordel om.
Wenn Sie sich bitte anschnallen würden?
   Korpustyp: Untertitel
Gordel om, Barney!
- Ich schnalle mich nicht an!
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordels om.
Geh' auf Mamis Schoß.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel om.
Oh Mann, wo geht's 'n da lang?
   Korpustyp: Untertitel
- Maak uw gordel vast.
Schnallen Sie sich bitte an, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Moet u geen gordel om? - Gordel toch op.
- Sir, schnallen Sie sich nicht an?
   Korpustyp: Untertitel
Oké, geen gordel, geen helm.
Okay, kein Geschirr, kein Helm.
   Korpustyp: Untertitel
En doe je gordel om?
Willst du dich nicht lieber anschnallen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was onder de gordel.
Das war etwas zu hart.
   Korpustyp: Untertitel
Laat iedereen de gordels omdoen.
Es sollen sich alle anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel maar om.
Schnallt Euch bitte an.
   Korpustyp: Untertitel
Bind je gordel goed vast.
schnallen Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is onder de gordel.
- Das ist unfair.
   Korpustyp: Untertitel
Je trekt de gordel aan.
- Erst legst Du den Gummibauch an.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een grote gordel.
Oh, das ist aber ein dicker Bauch.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak de gordel los.
Du hältst dich... am Sitz fest.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel om, liefje!
Schön anschnallen, Süßer!
   Korpustyp: Untertitel
- Ze hadden geen gordels om.
- Die halten nichts vom Anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
lk vind de gordel leuk.
Toll, dass du mitgekommen bist.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel om, maat.
Schnallen Sie sich an, Partner.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik mijn gordel afdoen?
- Steigen Sie aus dem Fahrzeug.
   Korpustyp: Untertitel
- Die is onder de gordel.
Aw, dafür wurde ich nicht einfach aufgefordert.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel maar om.
Sie sollten sich auch anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Die was onder de gordel.
Oh, das war nur ein billiger Schuss.
   Korpustyp: Untertitel
Goed. ln de gordels, jij.
- Okay, Lucy, schnallen wir dich an.
   Korpustyp: Untertitel
Gordel vast, we gaan landen.
Schnallen Sie sich an. Wir landen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel om, idioot.
- Schnallen Sie sich an, Sie verdammter Narr!
   Korpustyp: Untertitel
Een steek onder de gordel.
Du hast ja gar kein Sitzfleisch.
   Korpustyp: Untertitel
We doen je gordel vast.
Schnallen wir Sie an.
   Korpustyp: Untertitel
We doen onze gordels om.
Wir schnallen uns an.
   Korpustyp: Untertitel
Maar doe eerst je gordel om.
Aber zuerst, anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Echt een stoot onder de gordel.
Die Aktion hat's in sich.
   Korpustyp: Untertitel
Doe maar snel je gordel om.
Du solltest dich sofort anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
We bezorgen je een kabel en gordel.
Wir werden sie mit einem Seil und einem Geschirr ausstatten.
   Korpustyp: Untertitel
Als ze het gordel signaal uitschakelen,
Wenn sie das Sicherheitsgutzeichen abschalten komme ich hinter und besuche dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Als het maar boven de gordel blijft.
-Ja, aber nur fummeln.
   Korpustyp: Untertitel
Doe jij jouw gordel maar om.
Du solltest dich lieber anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ga zitten en doe je gordel om.
Einfach hinsetzen und festschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn opa zei altijd: 'gordels redden levens'.
Mein Großvater hat immer gesagt: "Anschnallgurte retten Leben".
   Korpustyp: Untertitel
Als je je gordel maar omdoet. -Klopt.
- Du musst dich nur immer anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe wel je gordel om en zo.
lmmer schön anschnallen, zur Sicherheit.
   Korpustyp: Untertitel
- De gordels mogen nog niet los.
Das Anschnallzeichen ist noch an.
   Korpustyp: Untertitel
Gordel je vast op de jumpseat.
Schnallen Sie sich auf den Jump Seat an.
   Korpustyp: Untertitel
Echt een stoot onder de gordel.
Nun, das ist ein Tritt in die Eier.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je gordel goed vast, lieverd.
Schnallen Sie sich an, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
En een gordel is geen overbodige luxe.
Und anschnallen, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet je gordel om hebben.
Du solltest dich anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet je gordel niet om te doen.
Vergiss nicht, dich anzuschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
En dat mes in je gordel?
- Und das Messer im Strumpfband?
   Korpustyp: Untertitel
Zet het uit, doe je gordel om.
Schalten Sie es aus, stellen Sie den Sitz hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Kom hier en voer die gordel in.
Jetzt füttern Sie mein Maschinengewehr!
   Korpustyp: Untertitel
Voer de gordel voor me in.
Füttern Sie mein Maschinchen.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik je helpen met je gordel?
Soll ich Ihnen helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik je helpen met je gordel?
Soll ich Ihnen helfen?
   Korpustyp: Untertitel
ln vredesnaam, doe die gordels om.
Um Gottes willen, schnallen Sie sich an!
   Korpustyp: Untertitel
Kom aan, jij grote butyl gordel.
Komm schon, du große Butylverbindung.
   Korpustyp: Untertitel
Je weigert je gordel om te doen.
Dich, wie du dich weigerst, dich anzuschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Bestuurder zonder gordel, terplekke dood aangetroffen.
Unbeherrschter Fahrer, bei der Ankunft bereits tot. An Unfallort.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, maar doe wel de gordel om.
Ok, aber schnall sie an.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat was wel onder de gordel.
Nun, es war ein Tiefschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is echt onder de gordel.
Oh, das war definitif ein Tiefschlag, Mann!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een stoot onder de gordel.
Das ist wirklich nicht fair.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen, gordels los. Kom naar voren.
Gehen Sie alle nach vorne.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat was onder de gordel, weet je.
Siehst du, das ist eine Art Tiefschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was trouwens onder de gordel.
Das war übrigens gemein. Das war kein guter Blowjob.
   Korpustyp: Untertitel
Gordels vast, landing over vijf minuten.
Anschnallen. Landung in fünf Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
U moet even uw gordel omdoen.
Also, gurten Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de gordel om? - Ja.
Schön anschnallen, mein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet niet je gordel om te doen.
Aber vergisst nicht, euch anzuschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was beneden de kikker gordel.
Das war unter der Froschgürtellinie.
   Korpustyp: Untertitel
Ga zitten en doe uw gordel om.
An ihren platz und angurten!
   Korpustyp: Untertitel
lk maak je gordel nog vast.
Jetzt schnallen wir dich an.
   Korpustyp: Untertitel
Doe u gordel vast, meneer Kirk.
Schnallen Sie sich an!
   Korpustyp: Untertitel