linguatools-Logo
233 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
graven graben 914
[NOMEN]
graven Bergwerk

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

graven Gräber 85 Gräbern 30 Gräbern 25 zu graben 20 schaufeln 16 Grafen 13 graben aus 13 gräbt 9 buddeln 9 suchen 9 Grab 6 ausgraben 5 ausheben 5 gräbst 5 eingraben 5 Grafen 4

Verwendungsbeispiele

gravengraben
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er hangt een afschuwelijke stank in het gebied en men kan beginnen te graven waar de stank het sterkst is.
Über dem Gebiet liegt ein widerlicher Geruch, und man kann dort zu graben anfangen, wo der Geruch am schlimmsten ist.
   Korpustyp: EU
Majoor, gaat het leger proberen om onder de krater te graven?
Major, wird die Army versuchen, unter dem Krater zu graben?
   Korpustyp: Untertitel
Muis bestuurt held; graven met het toetsenbord.
Die Maus steuert den Helden und mit der Tastatur wird gegraben.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Oké, Amerika. Begin maar te graven.
OK, Amerika, fangt an zu graben.
   Korpustyp: Untertitel
Ik heb gegraven en de wateren gedronken; en ik heb met mijn voetzolen alle rivieren der belegerde plaatsen verdroogd.
Ich habe gegraben und getrunken die Wasser und werde mit meinen Fußsohlen austrocknen alle Flüsse Ägyptens."
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Hoe kunnen we 'n tunnel graven zonder te worden gezien?
Wie können wir einen Tunnel graben, ohne gesehen zu werden?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


graven van klei Abbau mit dem Hochbagger
schending van graven Grabschändung
vernieling van graven Grabschändung
een sloot graven einen Graben ausstechen
einen Graben ausheben
afzetting van graven Umzaeunung fuer Graeber

100 weitere Verwendungsbeispiele mit graven

133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Graven
Grez-Doiceau
   Korpustyp: Wikipedia
lk zal blijven graven.
- Ich werde weitergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we hier graven?
Vielleicht sollten wir uns mal die Hauptröhre angucken.
   Korpustyp: Untertitel
Begin met graven, jongens.
Grabt euch durch, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb zitten graven.
Ich habe etwas nachgeforscht.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen moeten graven.
Also, das muss aufgebaggert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Graven slaat door, John.
Craven ist außer Kontrolle, John.
   Korpustyp: Untertitel
We graven ons in.
Wir werden uns verschanzen.
   Korpustyp: Untertitel
U zag de graven.
Sie kennen unseren Friedhof.
   Korpustyp: Untertitel
Ga door met graven.
Zurück an die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan eronderdoor graven.
Ich könnte unten durch.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u putten graven?
Wissen Sie, wie man Brunnen baut?
   Korpustyp: Untertitel
Laat de funderingen graven.
Dort heben wir die Fundamente aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan het graven.
- Für einen Brunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zal blijven graven.
- Sie wird weiter bohren.
   Korpustyp: Untertitel
Graven van Manderscheid
Manderscheider Burgen
   Korpustyp: Wikipedia
Complex van Koguryo-graven
Goguryeo-Gräberkomplex
   Korpustyp: Wikipedia
Jij graaft de graven.
Ja, kümmer du dich nur ums Töten.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, graven!
Beeilt euch, grabt!
   Korpustyp: Untertitel
Graven, helden van me!
Grabt, meine Helden.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan overal graven.
Ich kann mich überall hingraben.
   Korpustyp: Untertitel
Een maand tunnels graven.
Zur Strafe arbeitest du einen Monat im Tunnel.
   Korpustyp: Untertitel
- En een tunnel graven?
Was ist mit Untertunneln?
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik bleef graven.
Aber ich habe weitergesucht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een idee ik ga graven, Graven!
Dieser Idee sollte man nachgehen, oder besser gesagt, nachgraben.
   Korpustyp: Untertitel
blauwe lucht en zonneschijn je moet graven je moet graven
Und die Angst besiegst - Dann scheint die Sonne - Dann scheint die Sonne
   Korpustyp: Untertitel
Wil je naar China graven?
Willst du bis nach China?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je weer lopen graven?
Joanna, hast du hier wieder Löcher gegraben.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zijn dat voor graven?
- Was sind das für Grabsteine?
   Korpustyp: Untertitel
Kop dicht en graven, oma.
- Nun, wenigstens sind deine Beine taub.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is tunnels graven nutteloos.
Das Tunnelgraben mag aussichtslos sein.
   Korpustyp: Untertitel
Twaalf graven voor twaalf heksen.
12 Grabstätten für 12 Hexen.
   Korpustyp: Untertitel
"Digger" is graven Snap je?
- Digger. Haben Sie das?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ook zitten graven.
Ich habe auch etwas gewühlt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, en spelen en graven...
Und Spielen und wühlen und...
   Korpustyp: Untertitel
Aan het graven naar olie?
Ob er nach Öl sucht?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga wat dieper graven.
Ich grabe noch etwas tiefer.
   Korpustyp: Untertitel
Bob Graven heeft het gemerkt.
Bob Craven hat es schon angemerkt.
   Korpustyp: Untertitel
Graven en Douglas gaan ernaartoe.
Sergeant Craven und Constable Douglas fahren hin.
   Korpustyp: Untertitel
Om "wat" op te graven?
Um was zutage zu fördern?
   Korpustyp: Untertitel
Dat scheelt een graf graven.
Das erspart mir die Mühe, dich zu begraben.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je niet eens graven?
Du kannst noch nicht mal mit einer Schaufel umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wilde een put graven.
Ich habe Fahrradteile hier.
   Korpustyp: Untertitel
We graven de kist uit.
Fangt an, das Flugzeug freizugraben.
   Korpustyp: Untertitel
Hier heeft iemand staan graven.
Irgendjemand hat in dieser Erde gegraben.
   Korpustyp: Untertitel
Dat worden een hoop graven.
Jetzt gibt's Nachschub für unseren Heldenfriedhof.
   Korpustyp: Untertitel
En houd op met graven.
Hören Sie auf, Detektiv zu spielen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga een metro graven.
Ich grabe mir einen Tunnel.
   Korpustyp: Untertitel
'Diep graven' waren zijn woorden.
"Tief gewühlt" waren seine Worte.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan moet je blijven graven.
Dann müssen wir eben noch tiefer gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het graven heeft niets opgeleverd.
Wir haben gegraben. Wir haben nichts gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Achterin, bij de andere graven.
Hinten auf dem Feld, neben den anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heb je zitten graven?
Wozu hast du gegraben?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet een graf graven.
Das haben wir gut hinbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet wat dieper graven.
Dann such mal ein bisschen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
We graven ons eigen graf.
Wir sitzen in unserem eigenen Sarg.
   Korpustyp: Untertitel
ze waren aan het graven.
Sie haben danach gegraben.
   Korpustyp: Untertitel
Lijst van graven van Amiens
Grafschaft Amiens
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Andechs
Andechs (Adelsgeschlecht)
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Blois
Grafschaft Blois
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Brienne
Grafschaft Brienne
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Chiny
Grafschaft Chiny
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Comminges
Comminges (Adelsgeschlecht)
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Dammartin
Grafschaft Dammartin
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Harcourt
Graf von Harcourt
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Meaux
Grafschaft Meaux
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Meulan
Grafschaft Meulan
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Montbéliard
Grafschaft Mömpelgard
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Mâcon
Grafschaft Mâcon
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Rodez
Grafschaft Rodez
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Soissons
Grafschaft Soissons
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van graven van Verdun
Grafschaft Verdun
   Korpustyp: Wikipedia
lk ga wat dieper graven.
Dann grabe ich tiefer.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf graven, jij kleine worm.
(Vorarbeiter) Du Wurm!
   Korpustyp: Untertitel
Ze moesten het eruit graven.
Sie konnten sie heraus nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
En toestemming om te graven?
Mit einer Genehmigung für Grabungen.
   Korpustyp: Untertitel
U moet stoppen met graven,
Stoppen Sie die Grabung.
   Korpustyp: Untertitel
Gaat u nu weg! Graven!
Lasst und geht endlich.
   Korpustyp: Untertitel
Je zult moeten blijven graven.
Ich schätze, du wirst etwas rumwühlen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we samen gaan graven?
Machen wir uns an die Arbeit?
   Korpustyp: Untertitel
Ook ik hou van graven.
Ich grabe auch gern.
   Korpustyp: Untertitel
-We graven een ouderwets gat.
Mann, ist das lange her.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten gewoon blijven graven.
Lass uns einfach weitergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Wij gaan 'n gat graven.
Wir müssen eine Verbindung kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Als de media hierin begint te graven...
Wenn die Medien davon Wind bekommen...
   Korpustyp: Untertitel
Ze zal niet stoppen met graven.
Sie wird nicht aufhören nachzuforschen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten onze weg naar buiten graven.
Wir müssen uns den Weg hier rausgraben.
   Korpustyp: Untertitel
Dan zullen we wat dieper moeten graven.
Dann werden wir wohl etwas tiefer forschen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
We moesten ook iets dieper graven.
Er sagte auch, wir sollten tiefer schürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik ben een beetje gaan graven.
Also habe ich ein bisschen nachgeforscht.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga in Amerika graven, mijnheer Poirot.
Ich werde in Amerika Ausgrabungen machen, Monsieur Poirot.
   Korpustyp: Untertitel
En wij kwamen er gewoon graven.
Und wir sind direkt reinmarschiert und haben zu schürfen begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, Dyson deed voornamelijk het graven...
Nein, Dyson hat das meiste gegraben...
   Korpustyp: Untertitel
Hij was een gat aan het graven.
Er macht ein Loch.
   Korpustyp: Untertitel
lk zat een beetje te graven.
Ich habe ein wenig rumgestöbert.
   Korpustyp: Untertitel
Militaire installaties graven al hun kabels in.
Militäranlagen vergraben alle ihre Kabel.
   Korpustyp: Untertitel
- De 4th Avenue lijn aan het graven.
- Grabe an der Fourth Avenue Strecke.
   Korpustyp: Untertitel
- We graven 'n tunnel naar Willie.
- Ein Tunnel unter Willie's.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet nooit op Indiaanse graven bouwen.
Man sollte nie auf Indianerfriedhöfen bauen.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar als we wat dieper graven...
- Aber vielleicht, wenn wir tiefer...
   Korpustyp: Untertitel