linguatools-Logo
253 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
greifen grijpen 404 pakken 297 nemen 80
[NOMEN]
greifen grijpen
[Weiteres]
greifen grip krijgen 2 grond krijgen
ingraven

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

greifen vallen 23 helpen 15 gaan 15 gebruiken 10 effect sorteren 12 reiken 15 werken 8 maken 7 functioneren 7 toepassing zijn 7 grijpt 7 tasten 6 tasten 6 komen 6 gelden 5 doen 5 kopen 5

Verwendungsbeispiele

greifen grijpen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kurz danach griffen die Militärs erneut nach der Macht.
Kort daarna grepen de militairen opnieuw naar de macht.
   Korpustyp: EU
Cam, Lily greift oder krabbelt noch nicht.
Cam, Lily grijpt of tijgert nog niet.
   Korpustyp: Untertitel
Anschließend hat er zu den Waffen gegriffen, dann gab es wieder Krieg.
Maar vervolgens heeft hij naar de wapens gegrepen en was er weer oorlog.
   Korpustyp: EU
Danny hat einige seiner Schulunterlagen im ganzen Raum verstreut und mein Mann griff ihn am Arm um ihn wegzuziehen.
Danny had zijn school papieren door de hele kamer rond gestrooid dus greep mijn man hem bij zijn arm.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Jahr drohte er nach einem wichtigen Vertrag für die Verwertung von Hartholz zu greifen.
Dit jaar dreigde hij naast een belangrijk contract te grijpen voor de exploitatie van hardhout.
   Korpustyp: EU
- Meister! Denn wer zum Schwert greift, wird dadurch umkommen.
Allen die naar het zwaard grijpen, zullen door het zwaard omkomen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


automatisches Greifen automatisch grijpen
den Buchstaben greifen letters grijpen
Lehre mit Greifen diktepasser
formpaariges Greifen mit drei Fingern drievingerig concentrisch grijpen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit greifen

153 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Greifen Sie nicht ein.
Bemoei je er niet mee.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen sie uns an?
Zouden ze ons aanvallen?
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie ihn sich!
Pak hem beet, meid.
   Korpustyp: Untertitel
Wir greifen nach Strohhalmen.
We klampen ons vast aan strohalmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sicher, greifen Sie zu.
- Dat is water naar de zee dragen.
   Korpustyp: Untertitel
Hanbei, greifen wir an.
De beuk erin, Hanbei!
   Korpustyp: Untertitel
- Wann greifen Sie an?
Wanneer gaat u erop af?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, greifen Sie zu.
Daar is hij al.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird nie greifen.
Dit is gewoon onmogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir greifen an.
- Natuurlijk zullen we eerst aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kanadier greifen an!
De Canadezen. Ren voor je leven.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen die Kommunisten tatsächlich...
- Dat is zeker.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen uns an.
Ze zijn aan het richten.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie greifen uns an!
Ze keren zich tegen ons.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zylonen greifen an.
lk val de Cylon Fighters aan.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie da hinein.
Steek uw hand erin.
   Korpustyp: Untertitel
Wann greifen sie an?
- Wanneer gaat dit gebeuren?
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen Sie zu.
- Ga je gang.
   Korpustyp: Untertitel
Nirgendwo darf Sozialdumping greifen!
Nergens mag sociale dumping plaatsvinden!
   Korpustyp: EU
Diesmal greifen wir an.
Deze keer zullen wij eerst aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen Sie ruhig zu.
- Jullie zijn hebberig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich suche den Greifen.
lk zoek de griffioen.
   Korpustyp: Untertitel
"Zum Greifen, bitte."
De griffioen, voor liefde, gerechtigheid, roem, rijkdom.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie nach rechts.
Grijp nu naar links.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen unaufhörlich an.
Het zijn chronische agressors.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen sie darin an?
- Zouden ze aanvallen?
   Korpustyp: Untertitel
Wann greifen Sie ein?
Wanneer ga je naar binnen?
   Korpustyp: Untertitel
- Drej greifen Fluchtfahrzeuge an.
- De Drej beschieten de vluchtvoertuigen.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie zu, Monsieur.
Neem wat, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen sie uns an?
Zijn het de overvallers?
   Korpustyp: Untertitel
"Lass sie mich greifen,
"Laat me gepakt worden...
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie nicht ein?
Gaat u niet ingrijpen?
   Korpustyp: Untertitel
Halten, Greifen oder Drehen
Vasthouden, vastgrijpen of draaien
   Korpustyp: EU DGT-TM
109er greifen an. Kommt!
Meerdere jagers, op 10 uur.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen wir an.
- Laten we aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir greifen nicht ein.
Dat zijn wij ook niet van plan.
   Korpustyp: Untertitel
Großartig. Greifen Sie zu!
Geweldig, help u zelf.
   Korpustyp: Untertitel
Dann greifen wir ein.
Dan stuur ik 't team.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen wir sie an.
- Laten we hen aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie damit greifen?
Kun je dat beetpakken?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte greifen Sie an.
Ga door met de actie.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte greifen Sie an.
Alstublieft, ga door.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Zwillinge greifen an.
Wat zal de meester daarvan vinden?
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie zu, Lili.
Help jezelf, Lili.
   Korpustyp: Untertitel
Die Römer greifen an!
ls dit een grap?
   Korpustyp: Untertitel
Graeme, greifen die Beine.
Graeme, pak zijn benen.
   Korpustyp: Untertitel
Wann greifen Sie zu?
Wanneer komt de inval?
   Korpustyp: Untertitel
Greifen zylonische Jäger an.
Nader de Cylon Raiders.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen Sie ein.
- Stuur je mannen naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie greifen zuerst an.
Jij valt als eerste aan.
   Korpustyp: Untertitel
Zwischenstaatliche Übereinkommen greifen nicht.
Intergouvernementele overeenkomsten zetten geen zoden aan de dijk.
   Korpustyp: EU
Fliegende Untertassen greifen an
Earth vs. the Flying Saucers
   Korpustyp: Wikipedia
Wir greifen an, los geht's.
- Begrepen, Big Duke.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir greifen die Borg an.
- We confronteren de Borg.
   Korpustyp: Untertitel
- Jack, greifen Sie nicht ein.
- Staak je aanval.
   Korpustyp: Untertitel
Warum greifen sie nicht an?
Waarom hebben ze niet aangevallen?
   Korpustyp: Untertitel
Du mußt es dir greifen.
Je kunt niet op het leven wachten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen gleich wieder an.
Ze kunnen zo weer aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich zu Voodoo greifen?
Wil je voodoo meemaken?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Vermögen, zum Greifen nah.
Een fortuin binnen handbereik.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie greifen nach Strohhalmen, Lady.
Je jaagt op spoken, dame.
   Korpustyp: Untertitel
Gewehr greifen, entsichern, Zielfernrohr auf.
Span de haan, haal de veiligheidspal over, open het vizier.
   Korpustyp: Untertitel
Erst greifen Sie Charleston an.
Eerst val je de haven van Charleston binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen bestimmte Organe an.
Ze treffen specifieke organen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie greifen nach dir.
Hij heeft het op je voorzien.
   Korpustyp: Untertitel
Ratten greifen arme Babys an.
Ratten bijten kindjes in bed.
   Korpustyp: Untertitel
Wir greifen hier nach Strohhalmen.
We proberen naar eender wat te kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht richtig greifen!
lk kan geen houvast vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Muskelstarre, reflektorisches Greifen und Saugen.
Spierstijfheid, onvrijwillig vastgrijpen en slechte beweegzaamheid.
   Korpustyp: Untertitel
Wölfe greifen keine Menschen an.
Een wolf valt geen mensen aan.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann greifen wir an?
En dan slaan we toe.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwelche Terroristen greifen gerade an.
Er is een terroristen aanval geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Mit den Fingern eineinander greifen!
Vouw je vingers in elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Nur zu, greifen Sie zu.
Natuurlijk, doe je best.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann ihn fast greifen.
lk kan hem bijna aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen nach meinem Gehirn.
Klauwend aan mijn hersenen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ruder greifen nicht mehr!
De instrumenten reageren niet!
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns zum Greifen gehen
Laten we de Griffioen nog eens bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie zu, meine Herren.
Eet u maar, heren.
   Korpustyp: Untertitel
Er war zum Greifen nahe.
We zullen hem nu nooit vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist zum Greifen nah.
Het ligt binnen je bereik.
   Korpustyp: Untertitel
Fertig, Jungs, wir greifen an.
Goed, jongens, kijk naar voren.
   Korpustyp: Untertitel
Warum greifen Sie darauf zu?
Waarom bent u het openen?
   Korpustyp: Untertitel
Einrichtung zum Greifen flexibler Materialien
apparaat voor het vastgrijpen van slap materiaal
   Korpustyp: EU IATE
Die Überwachungs- und Kontrollsysteme greifen.
De toezicht- en controlestelsels leveren resultaten op.
   Korpustyp: EU
Bewaffnete greifen die Landebahn an.
Er wordt geschoten op het lanceerplatform.
   Korpustyp: Untertitel
Sie scheinen zum Greifen nahe.
Net of je ze kunt aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Schlage vor, wir greifen an!
We hebben geen tijd meer.
   Korpustyp: Untertitel
Greifen Sie sich eine Zitze.
Bovenaan de speen beetpakken...
   Korpustyp: Untertitel
- Captain, werden die Bremsen greifen?
Kapitein, houden de remmen het?
   Korpustyp: Untertitel
Und greifen nach den Sternen.
Probeer de hemel te raken.
   Korpustyp: Untertitel
Unnötig, zur Waffe zu greifen.
Niet schieten. lk ben psychiater.
   Korpustyp: Untertitel
Warum greifen Sie uns an?
Waarom valt u ons aan?
   Korpustyp: Untertitel
- Alle Babys greifen nach Sachen.
- Alle baby's houden dingen stevig vast.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen sich ans Herz.
De zon komt op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, wonach sie greifen.
lk weet naar wie je op zoek bent.
   Korpustyp: Untertitel
Das zum Greifen nah ist.
Iets wat voor de hand ligt.
   Korpustyp: Untertitel
- Greifen Sie ein, M-15.
- Ga naar binnen, M-15.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen Sie nur greifen.
Grijp ze en hou vast.
   Korpustyp: Untertitel
Sie greifen etwas fest zu.
U knijpt me nogal.
   Korpustyp: Untertitel