linguatools-Logo
108 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
grendeling Sperre 2 Verriegelungsvorrichtung
Sperrung
Verriegelung
Feststellvorrichtung
Blockierung
Arretierung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

grendeling Sperre Phase 2

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grendel Riegel 33 Schaltklinke
Sperrzahn
Sperrklinke
Befestigungsbeschlag
Klinke
Schloß
Knagge
Keilleiste
Spannverschluß
mechanische grendeling mechanische Verriegelung
electrische grendeling elektrische Verriegelung
elektrische grendel elektrische Sperre
Sperrmagnet
ingeschakelde grendels Ausloesesperre
onafhankelijke grendel unabhängiger Weichenriegel
unabhängiger Verschluss
unabhängige Verriegelung spitzbefahrener Weichen
unabhängige Verriegelung
elektromagnetische grendel elektromagnetischer Riegel
grendel uitgeschakeld ausgeschalteter Riegel
grendel ingeschakeld eingeschalteter Riegel
inrichting voor onderlinge grendeling gegenseitige Verriegelung
Verriegelungsvorrichtung
Verriegelungseinrichtung
Verriegelung
Blockierung
elektrische grendel met contacten Sperrschalter
Sperrmagnet mit Kontakten
elektrische grendel met afdrukinrichting elektrische Sperre mit zwangslaeufiger Abstuetzung
Sperrmagnet mit mechanischer Abstützung
stop van een grendel Sperrklinke
Klinkhaken
Hebedaumen
grendel van sluitboom Schrankenschloss
Schrankenriegel

grendel Riegel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tegenstanders die aanhang hebben of dreigen te krijgen worden achter slot en grendel gezet.
Politische Gegner mit einer bestehenden oder potenziellen Anhängerschaft werden hinter Schloss und Riegel gebracht.
   Korpustyp: EU
Die verdomde dwaas zit nog steeds achter slot en grendel.
Dieser verdammte Verrückte ist noch immer hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
In de Belgische federatie zijn de deelstaten ingevolge de grendels in de grondwet gelijk.
In der belgischen Föderation sind die Regionen infolge der in der Verfassung eingebauten Riegel gleichberechtigt.
   Korpustyp: EU
Zijn geheimen moeten achter slot en grendel zitten.
Seine Geheimnisse müssen hinter Schloss und Riegel sein.
   Korpustyp: Untertitel
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Zet haar achter slot en grendel.
Behaltet sie hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Hij houdt haar achter slot en grendel.
Er hält sie hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
De moordenaars en opdrachtgevers werden gelukkig vorig jaar hiervoor veroordeeld. Ze zitten nu achter slot en grendel.
Zum Glück wurden die Mörder und Auftraggeber letztes Jahr dafür verurteilt, und sie sitzen jetzt hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: EU
Maar hou hem achter slot en grendel, om 's hemelswil.
Aber bringt ihn hinter Schloss und Riegel, unsertwegen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit grendeling

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Grendel (steenhouwen)
Krönel
   Korpustyp: Wikipedia
- Achterslot en grendel.
- Die ist im Schrank.
   Korpustyp: Untertitel
Grendel het ziekenhuis af.
Zone um Klinik abriegeln.
   Korpustyp: Untertitel
De grendel zit erop.
Es ist vergittert.
   Korpustyp: Untertitel
Grendel het gebied af.
Sichern wir das Gelände.
   Korpustyp: Untertitel
- Grendel en sleutels.
- Riegel und Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
- Je bedoelt zelfsluitende grendels.
Du meinst wohl selbstdichtende Schaftbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft u mijn grendels?
- Sie haben meine Schaftbolzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Achter slot en grendel.
- Gefängnis, das ist was anderes.
   Korpustyp: Untertitel
Schuif de grendel erop.
Macht den Riegel rein!
   Korpustyp: Untertitel
Een moordenaar, Grendel.
Ich töte sie alle.
   Korpustyp: Untertitel
Grendel het eiland af.
Riegelt die Insel ab.
   Korpustyp: Untertitel
Haal de grendel weg.
Nimm die Stange weg.
   Korpustyp: Untertitel
Help hem met de grendel.
- Helft ihm mit dem Bolzen.
   Korpustyp: Untertitel
De grendel is zeker gebroken.
- Der Bolzen ist gebrochen!
   Korpustyp: Untertitel
Het is maar één grendel.
Es ist ein Schloss.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat moeten we met grendels?
- Was sollen wir mit Schaftbolzen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is dus zo'n grendel.
Das ist also ein Schaftbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zijn een hoop grendels.
- Das ist ziemlich viel.
   Korpustyp: Untertitel
Waarvoor gebruikt iemand zulke grendels?
Wozu benutzt man selbstdichtende Schaftbolzen?
   Korpustyp: Untertitel
Die grendels zijn van u.
Sie haben 100 Gros Schaftbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Trek de grendel half opzij.
Wir ziehen den Bolzen halb zurück.
   Korpustyp: Untertitel
- Hetzelfde als 30 van onze mannen. - Grendel.
Ihn ereilte dasselbe Schicksal wie 30 unserer eigenen Krieger.
   Korpustyp: Untertitel
Zet haar achter slot en grendel.
Behaltet sie hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
Dus dat ging achter slot en grendel.
Da habe ich die Tür zugemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je haar achter slot en grendel?
Hast du sie eingesperrt?
   Korpustyp: Untertitel
Zit ze daarom achter slot en grendel?
- Ist sie deshalb eingesperrt?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn agenda ligt achter slot en grendel.
Mein Tagebuch ist unter Verschluss.
   Korpustyp: Untertitel
De dader zit achter slot en grendel.
Wir haben den Richtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Er stond een tas voor de grendel.
Er war durch meine Tasche, die am Haken darüber hing, verdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij houdt haar achter slot en grendel.
Er hält sie hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen 't overhalen van de grendel.
Nur ein kleines Klicken.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, maar bewaard achter slot en grendel.
Aber verschlossen hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de voordeur op de grendel.
Ich kann es nicht glauben!
   Korpustyp: Untertitel
Stop alle wapens achter slot en grendel.
Alle Waffen einsammeln und irgendwo einschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft achter slot en grendel.
Bei mir ist es sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je de grendel op de deur?
Schließ die Tür ab, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Zet hem achter slot en grendel.
Bringt ihn in die zeile!
   Korpustyp: Untertitel
Je komt achter slot en grendel.
Du wirst zu Hause eingesperrt.
   Korpustyp: Untertitel
Het zit niet op de grendel.
Das ist nicht gesichert.
   Korpustyp: Untertitel
Hoort dit niet achter slot en grendel?
Sollte das nicht ins Schließfach?
   Korpustyp: Untertitel
- Hadden we die grendels nog maar.
- Hätten wir nur die Schaftbolzen behalten.
   Korpustyp: Untertitel
- Zonder grendels kun je niks bouwen.
Ohne Bolzen kann man nichts bauen.
   Korpustyp: Untertitel
ik wil ze achter slot en grendel.
Ich will sie im Knast sehen, verdammt.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt weer vrij ademen, Grendel.
Du kannst wieder durchatmen.
   Korpustyp: Untertitel
En grendel de hele boel af.
Und sperrt hier alles ab.
   Korpustyp: Untertitel
We zetten die schepen achter slot en grendel.
Die Schiffe werden zu unserem Stützpunkt gebracht, wegen der Sicherheit, weißt du.
   Korpustyp: Untertitel
Maar er is geen grendel in het midden.
Aber es gibt kein Schnappverschluss Ding in der Mitte.
   Korpustyp: Untertitel
Dat geld moet achter slot en grendel binnen een uur.
Das Geld soll in Sicherheit gebracht werden und zwar in einer Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de grendel en die gaat hierin.
Der Verschluß kommt ins Gehäuse.
   Korpustyp: Untertitel
lk zet ze meteen achter slot en grendel.
Ich werde es gleich wegschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Met de titanium-gecoate grendels van Hyper-lock.
Mit titanbeschichteten Sprengnietbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Berg die papieren op achter slot en grendel.
Schließen Sie die Dokumente sorgfältig ein.
   Korpustyp: Untertitel
De ex-minister zit dus achter slot en grendel.
Ex-Minister Sauvageion in Untersuchungshaft.
   Korpustyp: Untertitel
Die verdomde dwaas zit nog steeds achter slot en grendel.
Dieser verdammte Verrückte ist noch immer hinter Schloss und Riegel.
   Korpustyp: Untertitel
Zet deze mannen heel lang achter slot en grendel.
Sorgen Sie dafür, daß die Jungs eine Weile sitzen.
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat het een geheime grendel zou hebben.
Ich dachte, es hat vielleicht ein Geheimschloss.
   Korpustyp: Untertitel
De rotte appels zet ik liever achter slot en grendel.
Die üblen darunter verknacke ich selber.
   Korpustyp: Untertitel
Ze brachten alle Stark-tech daarnaartoe, achter slot en grendel.
lm Labor. Die ganze Stark-Technologie wurde dort unter Verschluss gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Grendel de plaats van de misdaad af, Doorzoek het, buurtonderzoek.
Sichere den Tatort und klappere die Gegend ab.
   Korpustyp: Untertitel
Het geluid van de grendel van een machinegeweer.
Das Geräusch, wie ein Maschinengewehr entsichert wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Een .30-06 van een Winchester met grendel.
Kaliber 30 von einer Winchester mit Zylinderverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Je geweten moet echt achter slot en grendel zitten.
Dein Gewissen muss wirklich sehr gut verschlossen sein.
   Korpustyp: Untertitel
De grendel zit er op. Weet je wat?
Okay, weißt du was?
   Korpustyp: Untertitel
En ik heb jou zo achter slot en grendel.
Ich könnte Sie wieder einsperren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou belangrijke documenten altijd achter slot en grendel.
Ich verschließe meine wichtigen Unterlagen immer.
   Korpustyp: Untertitel
Achter slot en grendel is beter dan slachtoffer van zwendel.
Besser unter Verschluss, als nachher der Verlust.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het zit nu achter slot en grendel.
Aber er ist jetzt weg geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan worden de grendels op de deuren automatisch geactiveerd.
Wenn das passiert, wird die Tür automatisch von innen verriegelt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hou hem achter slot en grendel, om 's hemelswil.
Aber bringt ihn hinter Schloss und Riegel, unsertwegen.
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat die achter slot en grendel zouden blijven.
Ich dachte, die Waffen wolltest du wegschließen.
   Korpustyp: Untertitel
We willen je vader achter slot en grendel.
Wir wollen Ihren Vater hinter Gittern.
   Korpustyp: Untertitel
Er zitten al 10 jaar explosieve grendels op straaljagers...
Jagdflugzeuge haben seit zehn Jahren Sprengbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn geheimen moeten achter slot en grendel zitten.
Seine Geheimnisse müssen hinter Schloss und Riegel sein.
   Korpustyp: Untertitel
Je vindt geen betere grendel in deze sector.
Es gibt keine besseren Schaftbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen we met honderd gros zelfsluitende grendels?
Was machen wir mit 100 Gros selbstdichtender Schaftbolzen?
   Korpustyp: Untertitel
Je vindt geen betere grendel in deze sector.
In diesem Sektor findet man keinen besseren Schaftbolzen.
   Korpustyp: Untertitel
Eerst yamok-saus, toen grendels, en nu tessipaten.
Zuerst Yamok Sauce, dann Schaftbolzen und jetzt Tessipates.
   Korpustyp: Untertitel
Zie je wel dat grond beter is dan grendels?
Ich sagte dir doch, Land ist besser als Bolzen!
   Korpustyp: Untertitel
Zet nou eens een grendel op die deur.
Die Verandatür ist noch immer nicht vergittert.
   Korpustyp: Untertitel
- Diep in hun schip. Achter slot en grendel.
- Tief in ihrem Schiff, sicher verschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Alle smeedijzeren wapens liggen achter slot en grendel.
Alle geschmiedeten Waffen sind dort unter Verschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom bewaar ik ze nu achter slot en grendel.
Ein weiterer Grund, warum ich versuche, sie unter Verschluss zu halten.
   Korpustyp: Untertitel
Haal de grendel weg en laat ons alleen.
Nimm die Stange weg! Dann geh.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik die aan Grendel geef, laten ze misschien onze mannen vrij.
Wenn ich sie auf das Holodeck bringe und freilasse, verstehen sie es vielleicht und lassen unsere Leute frei.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk, als je dat grendel ding gebruikt 't makkelijker is.
Würdest du dieses Schnappverschluss Ding nutzen, wäre es viel einfacher.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf zoeken en Cyril heb jij het product achter slot en grendel?
Na ja, suchen Sie weiter. Und, Cyril, Sie haben das Produkt gut weggesperrt?
   Korpustyp: Untertitel
Heren, dit moet achter slot en grendel blijven zolang het niet gebruikt wordt.
Meine Herren, das bleibt vorläufig unter Verschluss.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga pas weg als Penticoff achter slot en grendel zit.
Ich gehe erst, wenn Penticoff ohne Kaution hinter Gittern sitzt.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, hij kan ze weer achter slot en grendel vinden in het museum.
Er kann sie unter Schluss und Riegel zurück im Museum finden.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou denken dat je eerst de grendel terug moet trekken.
Ich nehme an, man muss den Bolzen entriegeln, um einen Schuss zu feuern.
   Korpustyp: Untertitel
Generaal Talbot, u zegt S.H.l.E.L.D.-personeel en wapens achter slot en grendel te hebben.
General Talbot, sie sagten, sie verwahren S.H.I.E.L.D. Personal und Waffen in einer sicheren Anlage, man kann also sagen, S.H.I.E.L.D.
   Korpustyp: Untertitel
Statistisch gezien eindigen ze zeven keer zo vaak achter slot en grendel.
Statistisch betrachtet gibt es eine siebenfach höhere Wahrscheinlichkeit, dass sie selbst im Gefängnis enden.
   Korpustyp: Untertitel
Maar goed... Het toestel kwam met een eigen enrgiebron, een Nucleare Grendel.
Wie auch immer, das Gerät kam mit eigener Energieversorgung daher, einer Nuklearen Zelle.
   Korpustyp: Untertitel
Als er iets eerder terugkomt dan wij, grendel deze deuren dan voorgoed af.
Wenn etwas vor uns diesen Flur entlang kommt, verriegelt die Türen für immer!
   Korpustyp: Untertitel
Grendel alle riskante secties af, vooral de Jefferies-buis A-17.
Der Captain will alle kritischen Bereiche abriegeln. Sorgen Sie für die Sicherung der Jefferiesröhre A-17.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, lk hoop dat je het ergens veilig hebt opgeborgen, Achter slot en grendel.
- Oh, ich hoffe, du hast es sicher verstaut. - Ja, wohl verwahrt.
   Korpustyp: Untertitel
De sleutel tot die stam... is hier te vinden... achter slot en grendel.
Und der Schlüssel zu diesem Stamm... befindet sich hier an diesem Ort... irgendwo versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mij zijn er geen sloten of grendels. Wat ik ook wil hebben is van mij.
"Für mich gibt es weder Schloss noch Riegel, was auch immer mir begehrt, ist mein."
   Korpustyp: Untertitel
Het ligt achter slot en grendel terwijl ze haar "dood" aan het onderzoeken zijn.
Es ist hinter Schloss und Riegel, während man ihren "Tod" untersucht.
   Korpustyp: Untertitel