linguatools-Logo
275 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
grijpen greifen 404 ergreifen 384
[NOMEN]
grijpen Aufnehmen
greifen
[Weiteres]
grijpen halten 9

Verwendungsbeispiele

grijpengreifen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kort daarna grepen de militairen opnieuw naar de macht.
Kurz danach griffen die Militärs erneut nach der Macht.
   Korpustyp: EU
Cam, Lily grijpt of tijgert nog niet.
Cam, Lily greift oder krabbelt noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Maar vervolgens heeft hij naar de wapens gegrepen en was er weer oorlog.
Anschließend hat er zu den Waffen gegriffen, dann gab es wieder Krieg.
   Korpustyp: EU
Danny had zijn school papieren door de hele kamer rond gestrooid dus greep mijn man hem bij zijn arm.
Danny hat einige seiner Schulunterlagen im ganzen Raum verstreut und mein Mann griff ihn am Arm um ihn wegzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit jaar dreigde hij naast een belangrijk contract te grijpen voor de exploitatie van hardhout.
Dieses Jahr drohte er nach einem wichtigen Vertrag für die Verwertung von Hartholz zu greifen.
   Korpustyp: EU
Allen die naar het zwaard grijpen, zullen door het zwaard omkomen.
- Meister! Denn wer zum Schwert greift, wird dadurch umkommen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


letters grijpen den Buchstaben greifen
automatisch grijpen automatisches Greifen
grijpen van een koppeling reißende Kupplung
bockige Kupplung
niet in elkaar grijpen Freigängigkeit
drievingerig concentrisch grijpen formpaariges Greifen mit drei Fingern

100 weitere Verwendungsbeispiele mit grijpen

175 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Die kerels grijpen wat ze grijpen kunnen.
Hier sollten sich sowieso keine Frauen aufhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Zomaar voor het grijpen.
Man muss nur fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Franklin wilde haar grijpen.
Franklin war hinter ihr her.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen hem, Louie.
Lass ihn uns rauswerfen, Louie.
   Korpustyp: Untertitel
Die grijpen hun kans.
Die wollen welche abgreifen, habe ich gehört.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen die klootzak.
Jetzt kaufen wir uns den Bastard.
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand grijpen vanavond.
- Nein, niemand schnappt sich irgendwen.
   Korpustyp: Untertitel
En de daders grijpen?
Wollten wir nicht den wahren Täter finden?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil hem grijpen.
- Ich muss aber zu ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Ze grijpen Amanda beet!
Sie haben Amanda!
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan je grijpen.
Sie werden dich mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen hem."
Her mit ihm.!"
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil hem grijpen.
- Nein, ich will ihn verhaften.
   Korpustyp: Untertitel
Dan grijpen we hem.
Wir stellen ihnen eine Falle.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom grijpen jullie me?
Nehmt eure Pfoten weg.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen ze allemaal!
Wir richten sie alle!
   Korpustyp: Untertitel
Omlaag. We grijpen hem.
Dem verpassen wir eine Ladung Staub.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen die klootzakken.
Kaufen wir uns diese dreckigen Hunde!
   Korpustyp: Untertitel
lk wil ze grijpen.
Lassen Sie mich die verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet duwen of grijpen.
Kein Schieben, kein Zupacken.
   Korpustyp: Untertitel
Ga ze grijpen, tijger?
"Schnapp sie dir, Tiger"?
   Korpustyp: Untertitel
-En dan grijpen jullie ons.
Und dann verpasst ihr uns eine.
   Korpustyp: Untertitel
Shishio zal zijn kans grijpen.
Shishio nutzt das aus.
   Korpustyp: Untertitel
Die zou ik lekker grijpen.
Die fesseln und richtig rannehmen!
   Korpustyp: Untertitel
Gigantor, laat me hem grijpen.
Gigantor, den schnappe ich mir!
   Korpustyp: Untertitel
lk moet dit moment grijpen.
Ich muss das auskosten.
   Korpustyp: Untertitel
Hij probeert me te grijpen.
- Es greift nach mir.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet je kansen grijpen.
Man sieht eine Öffnung und rennt los.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet dr. Evil grijpen.
Ich muß Dr. Evil erledigen!
   Korpustyp: Untertitel
Ze probeerden je te grijpen.
- Die haben dich begrapscht.
   Korpustyp: Untertitel
- Velen proberen me te grijpen.
- Viele Leute begrapschen mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Je moet 't moment grijpen.
- Man muss den Moment verkörpern.
   Korpustyp: Untertitel
Zodat je dingen kan grijpen.
Damit kommst du an die Sachen ran.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, wij grijpen wel in.
Okay, lasst uns eingreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moesten ze allemaal grijpen.
Diese Verrückten sollte man alle einsperren.
   Korpustyp: Untertitel
Hij probeert me te grijpen.
Trainer Willis griff mich an!
   Korpustyp: Untertitel
lk moet de kans grijpen.
Ich kann sie nicht verstreichen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de macht grijpen.
Wir müssen angreifen und die Macht an uns reißen.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat sektes de macht grijpen?
- Dass Sekten die ganze Welt erobern?
   Korpustyp: Untertitel
lk moest hem toch grijpen?
He, verdammt, was hast du vor?
   Korpustyp: Untertitel
Dachten jullie mij te grijpen?
Ihr dachtet wohl, ihr kriegt mich?
   Korpustyp: Untertitel
-Zo'n kans moet je grijpen.
- So was nimmt man doch mit.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zullen me niet grijpen.
Sie entführen mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ligt voor het grijpen.
Wir brauchen nur zu wählen.
   Korpustyp: Untertitel
Grijpen onze machines de macht?
Werden unsere Maschinen die Macht an sich reißen?
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u de macht grijpen?
Also wollt Ihr doch die Macht.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan die klootzak grijpen.
Wir werden diesen Hurensohn festnageln.
   Korpustyp: Untertitel
lk lig voor het grijpen.
(keucht) - Du willst es doch auch!
   Korpustyp: Untertitel
Ga, anders grijpen ze je.
- Nein. Die werden dich hängen!
   Korpustyp: Untertitel
Kun je iets te grijpen?
Machst du dir selbst was?
   Korpustyp: Untertitel
Pa, ze grijpen Amanda beet!
Dad, sie haben Amanda!
   Korpustyp: Untertitel
Deze kans moet ik grijpen.
Das mag die letzte Chance sein.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we onze winst grijpen.
Lass uns unseren Gewinn einsammeln.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen al die schijterds.
Lass uns die Schisser fertigmachen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga die kinderen grijpen.
Mein Freund braucht mich. Denen zeig ich's!
   Korpustyp: Untertitel
Alles staat voor het grijpen.
Hier ist alles so zugänglich. Sie haben es geplant.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou je kans grijpen.
Ich würde mich darüber hermachen, an deiner Stelle.
   Korpustyp: Untertitel
En samen grijpen we moordenaars.
Und zusammen verhaften wir Mörder.
   Korpustyp: Untertitel
- Tijd om in te grijpen.
- Zeit, zum eingreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ligt voor 't grijpen.
Für uns ist sie ein Kinderspiel.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is moeilijk te grijpen.
- Das wird nicht einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Hij probeerde me te grijpen.
Er hat mich gerade gepackt.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil dat beest grijpen.
Ich will, dass dieses Tier endlich mal verurteilt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ligt voor het grijpen.
- Jetzt gehört sie uns.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie grijpen gewoon te hoog.
Ihr setzt euch zu hohe Ziele.
   Korpustyp: Untertitel
En dan grijpen wij in.
Dann können wir ihn umlegen.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen deze vent grijpen.
We're gonna diesen Kerl zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet deze kans grijpen.
Ich habe dir dieses Angebot gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
U wilt hem zelf grijpen.
- Sie wollen ihn einsperren.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen ons recht grijpen:
Diese Dreckschweine sollen verrecken.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten deze kans grijpen.
Diese Chance darf nicht vertan werden.
   Korpustyp: EU
- Jij bent grip. Ga iets grijpen.
Du machst Bühne, geh... bau was auf.
   Korpustyp: Untertitel
Maar we grijpen in in de toekomst.
- Es bleibt nicht die Zukunft... wenn Sie es verhindern.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten Carlos grijpen en hem opbrengen.
Unsere einzige Chance ist, Carlos zu fassen.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden de wereld voor het grijpen.
Was hatten wir für Möglichkeiten!
   Korpustyp: Untertitel
Hij vroeg me Harry te helpen grijpen.
Ich soll helfen ihn zu fassen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet Marwan grijpen voor ze arriveren.
Fassen Sie Marwan, bevor der Secret Service da ist.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden Marwan voor het grijpen, verdomme.
Wir hatten Marwan. Verdammt!
   Korpustyp: Untertitel
- We grijpen degene die neer zijn.
-Gehen wir zu dem der unten liegt.
   Korpustyp: Untertitel
We grijpen hen naar de keel.
Wir werden die Halsader angreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, hij is waarschijnlijk grijpen wat koffie.
Er holt vermutlich gerade Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kon hij je dochter grijpen?
Wie kamen sie an Ihre Tochter? Wir haben wenig Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 't voor het grijpen.
Aber es ist doch schon da. Direkt vor meiner Nase.
   Korpustyp: Untertitel
lk tracht het leven niet te grijpen.
Ich versuche nicht mehr, das Leben auf die Matte zu hauen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal jullie harten eruit grijpen!
Ich werde eure verdammten Herzen haben!
   Korpustyp: Untertitel
We zullen onze kansen moeten grijpen.
Wir müssen es riskieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk kijk of beveiliging haar kan grijpen.
Mal sehen, ob der Wachdienst sie erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Onze rijkdommen liggen daar voor 't grijpen.
Der unermessliche Reichtum unseres Volkes liegt vielleicht schutzlos da.
   Korpustyp: Untertitel
Rat en muis grijpen hun kans.
Ratte und Maus haben eine Chance, und ich krieg meine.
   Korpustyp: Untertitel
Het is mijn 'moordenaar grijpen' kostuum.
Das ist mein "Fasse-den-Attentäter"
   Korpustyp: Untertitel
We moeten onze kans direct grijpen.
Wenn unsere Chance kommt, müssen Sie bereit sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Die vent probeerde George te grijpen.
- Der Kerl hat nach George gegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zullen hem grijpen, Reddington verdwijnt.
Sie werden ihn verhaften und Reddington verschwindet.
   Korpustyp: Untertitel
Die roze smurrie wilde hem grijpen.
Diese rosa Brühe schnappte nach ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Dan willen ze mij ook grijpen.
Die reißen mir den Arsch auf.
   Korpustyp: Untertitel
Daar liggen de kansen voor het grijpen.
Dort gibt es jede Menge Möglichkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Bible, klaar om die 30 te grijpen.
Bibel, du holst die Kaliber 30. - Roger.
   Korpustyp: Untertitel
Het lag zo voor het grijpen.
es... es war gleich da.
   Korpustyp: Untertitel
Wat ons toestemming geeft in te grijpen.
Was sich auf deine und meine Entlohnung auswirkt.
   Korpustyp: Untertitel
Er ligt een hoop voor het grijpen.
Woher soll ich das wissen?
   Korpustyp: Untertitel