linguatools-Logo
361 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
groep Gruppe 23.632 Arbeitsgruppe 243 Konzern 237 Teil 39 Block 13 Altersgruppe 7 Gebäudegruppe 7 Anteil 6 Gebäudekomplex 3 Sonderlaufbahn 1 Primärgruppe 1 Bezugsgruppe
Bezirksgruppe
Abnehmerteilgruppe
Anweisungsverbund
Grundgruppe
Verteilungsstromkreis
Ballen
Sprungtrupp
Springerreihe
Springergruppe
Kotplatte
Klumpen
Molekülteil
Empfangsgebiet
Sprechstellengruppe
[Weiteres]
Groep Ratsarbeitsgruppe
RAG

Verwendungsbeispiele

groepGruppe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er moet extra aandacht uitgaan naar de situatie van kwetsbare groepen.
Besondere Beachtung muss dabei der spezifischen Lage von schutzbedürftigen Gruppen zukommen.
   Korpustyp: EU
Scott E en ik speelde schaak en zaten in dezelfde groep.
Scott E und ich spielten Schach und waren in derselben Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Er werden geen substantiële verschillen gezien tussen de twee groepen.
Dabei wurden keine wesentlichen Unterschiede zwischen den beiden Gruppen beobachtet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Therapie was bedoeld voor een individu, niet voor een groep.
Therapie war für einen einzelnen gedacht, nicht für die Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Rapamune behoort tot een groep geneesmiddelen genaamd immunosuppressiva (afweeronderdrukkende middelen).
Rapamune gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die Immunsuppressiva genannt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gazal kan een vrouw zijn, of een hele groep mensen.
Gazal könnte eine Frau sein. Oder eine Gruppe von Individuen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Cairns-groep Cairns-Gruppe 14
godsdienstige groep religiöse Gruppe
STOA-groep STOA-Gruppe
Technische Groep Sachverständigengruppe
isocyanaat-groep Isocyanat-Gruppe
groep ondernemingen Unternehmensgruppe 43
Groep PROBA Gruppe PROBA
Gruppe "Grundstoffe"
Groep grondstoffen Gruppe PROBA
Gruppe "Grundstoffe"
Groep milieu Gruppe "Umwelt"
Groep ontwikkelingssamenwerking Gruppe "Entwicklungszusammenarbeit"
Groep levensmiddelen Gruppe "Lebensmittel"
Groep productaansprakelijkheid Gruppe "Produkthaftung"
Groep Antici Antici-Gruppe
Groep medeverantwoordelijkheidsheffing Mitverantwortungsgruppe
kangoeroe-groep Känguruh-Gruppe
Groep onderzoek Gruppe "Forschung"
Link-Groep Link-Arbeitsgruppe
Groep EUROR Gruppe "Osteuropa"
"Rhodos-groep" Gruppe von Rhodos
Gruppe der Koordinatoren "Freizügigkeit"

100 weitere Verwendungsbeispiele mit groep

261 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Cultivar Groep
Group
   Korpustyp: Wikipedia
SAS Groep
SAS Group
   Korpustyp: Wikipedia
Janko-groep
Jankogruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Brauer-groep
Brauergruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Groep (economie)
Unternehmensverbindung
   Korpustyp: Wikipedia
Groep (fiets)
Komponenten
   Korpustyp: Wikipedia
Tavistock Groep
The Tavistock Institute
   Korpustyp: Wikipedia
Thales Groep
Thales Group
   Korpustyp: Wikipedia
Vandemoortele Groep
Vandemoortele
   Korpustyp: Wikipedia
KBC Groep
KBC Group
   Korpustyp: Wikipedia
Actéon groep
Actéon-Inseln
   Korpustyp: Wikipedia
YKK Groep
YKK
   Korpustyp: Wikipedia
Periodieke groep
Gruppenexponent
   Korpustyp: Wikipedia
Euclidische groep
Bewegung (Mathematik)
   Korpustyp: Wikipedia
Heatwave (groep)
Heatwave
   Korpustyp: Wikipedia
Beschermende groep
Schutzgruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Anonymous (groep)
Anonymous (Kollektiv)
   Korpustyp: Wikipedia
Frobenius-groep
Frobeniusgruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Heisenberg-groep
Heisenberggruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Soela-groep
Sula-Inseln
   Korpustyp: Wikipedia
Een groep goede en een groep kwade.
Eine gut, eine böse.
   Korpustyp: Untertitel
Rode groep, Gouden groep, volg mij.
Einheiten Rot und Gold, alle Maschinen folgt mir.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens mij groep zes.
Ich schätze mal, in der sechsten.
   Korpustyp: Untertitel
De groep is onrustig.
Die Versammlung ist unruhig.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek een andere groep.
Ich brauche es. Also geh woandershin.
   Korpustyp: Untertitel
Stuur de volgende groep.
Schicken Sie die Nächsten herein.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je groep vanavond?
-Gehst du heute in die Laufgruppe?
   Korpustyp: Untertitel
- Misschien in groep acht.
- Naja. In der sechsten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk leid de groep.
- Ich befehlige die Einheit.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, in groep twaalf.
Nein, in der Zehnten.
   Korpustyp: Untertitel
Die avond, die groep?
- Nein. Nein.
   Korpustyp: Untertitel
We de groep staan.
Wir sehen eine Menschenmenge.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom juist deze groep?
Wieso diese Ratten, Abel?
   Korpustyp: Untertitel
Groep, naar het midden!
Kompanie antreten! Auf die Bühne!
   Korpustyp: Untertitel
Welkom bij de groep.
- Willkommen zur Party, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
"Safari" een groep inboorlingen.
Nein, aus Afrika.
   Korpustyp: Untertitel
Laat groep 12 weten.
- Geben Sie Bereich 12 Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
Dat met 'n groep.
Das mit den mehreren Partnern.
   Korpustyp: Untertitel
En uw groep hier?
Wer war noch im Lager?
   Korpustyp: Untertitel
Door een lokale groep...
Dass sie sich dennoch befreien konnte...
   Korpustyp: Untertitel
Meg nam je groep.
Meg hat deine Mannschaft übernommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ongeveer de halve groep.
- Etwa die Hälfte.
   Korpustyp: Untertitel
Een groep wanhopige kippen.
Eine Schar recht verzweifelter Hühner.
   Korpustyp: Untertitel
Tweedracht in de groep.
Das wollen die Krauts. Uneinigkeit!
   Korpustyp: Untertitel
Twee, geen groeps-bericht.
Zweitens, keine Rund-Sms.
   Korpustyp: Untertitel
Met een hele groep.
-War er schon immer so?
   Korpustyp: Untertitel
' - lk bedoel de groep.
Ich meine die Clique.
   Korpustyp: Untertitel
Voor de hele groep.
Für den ganzen Schlafsaal.
   Korpustyp: Untertitel
Maar niet als groep.
Aber nicht als Einheit.
   Korpustyp: Untertitel
Een moedige groep reizigers.
Eine galante Schar von Reisenden.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom in de groep.
- Willkommen im beschissenen Club.
   Korpustyp: Untertitel
Verkies je in groep?
- Etwa alle zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
De groep heeft gewonnen.
Die Sippe hat gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Section d'or / Puteaux-groep
Section d’Or
   Korpustyp: Wikipedia
Siddi (etnische groep)
Siddi (Volk)
   Korpustyp: Wikipedia
Van Hemert Groep-DJR
Time-Van Hemert
   Korpustyp: Wikipedia
RAF-groep nr. 5
No. 5 Bomber Group
   Korpustyp: Wikipedia
Naga (etnische groep)
Naga (Volk)
   Korpustyp: Wikipedia
- Het is een groep.
- Das ist eine Musikgruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Groep 7: geen activiteit.
Sektor sieben, keine Aktivität.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is jouw groep?
Wo ist Ihre Einheit?
   Korpustyp: Untertitel
- We sturen een groep.
- Wir schicken eine Streife.
   Korpustyp: Untertitel
Van een groep Libiërs.
Von ein paar Libyern.
   Korpustyp: Untertitel
Met de Benedict Groep.
Ja, hier spricht die Benedict Corporation.
   Korpustyp: Untertitel
Kom bij onze groep.
Komm, tritt unserer Herde bei.
   Korpustyp: Untertitel
Een groep van zeven.
- Sie sind zu siebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze jagen in groep.
Sie jagen im Rudel.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn groep gaat door.
Meine Gruppensitzungen gehen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
groep van de macroliden.
Untergruppe der Macrolid-Antibiotika sind;
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Adelische algebraïsche groep
Idelgruppe
   Korpustyp: Wikipedia
Koninklijke BAM Groep
Royal BAM Group
   Korpustyp: Wikipedia
The Four Seasons (groep)
The Four Seasons
   Korpustyp: Wikipedia
Onafhankelijkheid en Democratie Groep
Unabhängigkeit und Demokratie
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Overzeese Chinese groep
Chinesische Emigration
   Korpustyp: Wikipedia
- Jezus, weer een groep bezoekers.
Die nächste Tourgruppe. Das hat uns heute noch gefehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Elke groep blijft 15 dagen.
Jede Insektengruppe bleibt genau fünfzehn Tage.
   Korpustyp: Untertitel
Achter zit een andere groep.
- Eine andere Eineit!
   Korpustyp: Untertitel
Zie je die groep sterren?
Seht ihr dieses Sternenbild?
   Korpustyp: Untertitel
- De groep die we volgden?
Was ist denn passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is je date groep.
Das wird für Sie getan.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet onze groep beschermen.
Du musst unseren Schwarm schützen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is niet mijn groep.
Das ist nicht mein Schwarm.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zat in de groep.
Er war in der Zelle.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was in groep 1.
Peter, das war im ersten Schuljahr.
   Korpustyp: Untertitel
Iets voor de hele groep.
Etwas, wo alle mitmachen können.
   Korpustyp: Untertitel
Zit ik in de groep?
- Ich bin im inneren Kreis?
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel in onze groep.
- Kann es jemand von der Expedition?
   Korpustyp: Untertitel
Hij leidt de eerste groep.
Er leitet die erste Attacke.
   Korpustyp: Untertitel
- Groep 7 vuurt op ons.
Die aus der 7. haben uns eingekesselt.
   Korpustyp: Untertitel
U moest de groep aanvallen.
Sie mussten dazu gebracht werden, uns anzugreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus welkom in de groep.
Also, willkommen an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
En dan 'n goeie groep...
Mit dem richtigen Background...
   Korpustyp: Untertitel
Hij hoort bij die groep.
Er ist einer von denen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hoort bij die groep.
Du bist eine von ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk leid de eerste groep.
Ich befehlige die erste Abteilung.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is een leuke groep.
Ein gutes Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom bij deze groep, Purana.
Willkommen in der Taskforce Purana, Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Een patriotische groep uit Hongkong.
Sie hatten eine patriotische Theatergruppe in Hongkong.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn niet de groep.
Wir sind nicht die Sippe.
   Korpustyp: Untertitel
Hoort ze bij de groep?
Sie meinen, sie gehört dazu?
   Korpustyp: Untertitel