linguatools-Logo
309 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
haben hebben 1.212

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Appetit haben trek hebben 21
Beweiskraft haben bewijskracht hebben 2
Gesetzeskraft haben kracht van wet hebben
Muskelkater haben spierpijn hebben 2
Glück haben geluk hebben 1.979 boffen 153
lieb haben beminnen
Zeit haben tijd hebben 8.850
sich verirrt haben verdwaald zijn 4
Streit haben ruzie hebben 318
Verspätung haben vertraging hebben 105
Hunger haben honger hebben 871
Kopfschmerzen haben hoofdpijn hebben 10
Durchfall haben diarree hebben 36
Durst haben dorst hebben 112
Erfolg haben slagen 182
Geburtstag haben jarig zijn 12
Geduld haben geduld hebben 240
geheiratet haben getrouwd zijn 16
Recht haben gelijk hebben 4.386
recht haben gelijk hebben 3.914
Schmerzen haben pijn hebben 14
vorrätig haben werkvoorraad
Tiefgang haben diepgang hebben 4
Haben-Spread renteopslag
kredietspread
kredietecart
ecart
credit spread

Zeit haben tijd hebben
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Emma Bonino wird die Zeit dazu haben, dies zu erklären.
Emma Bonino zal wel tijd hebben om dat uit te leggen.
   Korpustyp: EU
Flynn hatte nicht einmal Zeit, seine Waffe zu ziehen.
Flynn had niet eens tijd om zijn wapen te trekken.
   Korpustyp: Untertitel
Insbesondere Serbien hat in letzter Zeit beachtliche Fortschritte erzielt.
Vooral Servië heeft de laatste tijd grote vooruitgang geboekt.
   Korpustyp: EU
Larry, ich habe immer Zeit für Sheriff Carter.
Larry, ik heb altijd tijd voor Sheriff Carter.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident, leider habe ich wirklich nicht allzuviel Zeit.
Voorzitter, ik heb inderdaad maar een hele korte tijd.
   Korpustyp: EU
Martin ist ein beschäftigter Mensch, hat nicht viel Zeit.
Martin is een drukbezet man. Hij heeft weinig tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich selbst habe die ganze Zeit auf einen Kompromiß gehofft.
Zelf heb ik de hele tijd gehoopt op een compromis.
   Korpustyp: EU
Sophie, wir haben jetzt wirklich keine Zeit dafür.
Sophie, daar hebben we nu geen tijd voor.
   Korpustyp: Untertitel
Unglücklicherweise haben wir seit Maastricht wertvolle Zeit verloren.
Helaas hebben wij sinds Maastricht waardevolle tijd verloren.
   Korpustyp: EU
Mr. Ford, ich habe keine Zeit für das.
Mr Ford, ik heb hier geen tijd voor.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit haben

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

"Haben Sie... "
"Vindt u... "
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben getan, was die gesagt haben.
Wij deden wat zij zeiden.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie gefunden, wonach Sie gesucht haben?
Vond je, waar je naar zocht?
   Korpustyp: Untertitel
Haben... haben Sie ihn schon geschnappt?
Kon je hem al pakken?
   Korpustyp: Untertitel
Wann haben, wann haben die Schmerzen angefangen?
Wanneer begon de pijn?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sich getroffen, sie haben geheiratet.
Ze kwamen elkaar tegen en trouwden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben gemacht, was Sie gesagt haben.
- We deden wat je zei.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie gefunden, was Sie gesucht haben?
Gevonden wat je zocht?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben gestört. Sie haben gestört!
U verstoorde de boel.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir haben ein Herz, wir haben Hoffnung."
'We zien het zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben siebeneinhalb Stunden. Haben Sie verstanden?
Je tijd verstrijkt, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie vor mir verheimlicht haben?
Wat je voor me verborgen houdt?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie Herzbeschwerden haben,
- u hartproblemen krijgt,
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Sie Diabetes haben.
- u lijdt aan suikerziekte
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Haben Sie eine Alternative?
- Weet u iets beters?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben alles durchsucht.
Ze haalden alles overhoop.
   Korpustyp: Untertitel
- Die haben defekte Plasmaspulen.
Uit de roulatie vanwege gebrekkige plasmaspoelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich eins haben?
- Krijg ik er een?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben keinen Kassettenrecorder.
Die kunnen ze niet meer spelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben 45'%'.
We zitten op 45 %.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben kein Bild.
Het signaal valt weg.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine Stunde.
Je krijgt één uur.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir, Euer Hoheit.
Ja, uwe hoogheid.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben große Anziehungskraft.
Hun manier spreekt me aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Worüber haben Sie gesprochen?
Waar praatten jullie toen over?
   Korpustyp: Untertitel
Der will alles haben.
Die wil alles voor zichzelf houden.
   Korpustyp: Untertitel
Motoren haben kein Herz.
Geen hart in een automobiel.
   Korpustyp: Untertitel
Das haben wir schon.
-We doen het nogmaals.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben wir einen Namen?
Kennen wij haar identiteit?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben Sie erwartet.
- Wij verwachtten u al.
   Korpustyp: Untertitel
Die anderen haben Vibrationsduschen.
De anderen krijgen trildouches.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir etwa Vollmond?
ls het soms volle maan?
   Korpustyp: Untertitel
Wofür haben Sie den?
Wat drijf je ermee aan?
   Korpustyp: Untertitel
Die haben mich überschüttet.
Ze gaven me veel.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie gemacht?
Laat je niet meeslepen door je angst.
   Korpustyp: Untertitel
- Und haben nichts gesagt?
Waarom zei je niets?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie Durst?
Wilt u dit drinken?
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie gesehen?
Wat zag je, kerel?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nur gequatscht.
We zaten gewoon samen in de kroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben nicht zurückgerufen.
Je beantwoordt mijn telefoontjes niet, maat.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben mich gehört.
Je hoorde me wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Wahl.
Aan jou de keus.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben ihn belogen.
Je loog tegen hem.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie sich verlaufen?
Kijk jullie nu eens.
   Korpustyp: Untertitel
"Sie haben Würstchen gegessen."
"Ze aten worstjes".
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine Steinwand.
Wil je die met mij beklimmen?
   Korpustyp: Untertitel
Woher haben Sie es?
Hoe kwam je daaraan?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie ihn rausgeschmissen?
Schopte u hem er uit?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben es bemerkt.
- Het valt je op.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie einen Ausweis?
Kunt u zich identificeren?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben die Rosenblums.
- Aan de Rosenblums geleend.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Vorurteile widerlegt.
We werpen oude theorieën omver.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie vor?
Wat ga je met me doen?
   Korpustyp: Untertitel
- Oder nicht gesehen haben.
- Of niet zagen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Aufnahme.
We kregen de opname.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben kein Humor!
Geen humor, ik zeg het je!
   Korpustyp: Untertitel
Möchte jemand Wasser haben?
Wil er iemand water?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben uns bloßgestellt.
De Triade maakte me belachelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Den können sie haben.
Naat de hel met hun.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich eins haben?
- Mag ik er een nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben nichts gefunden.
Ze komen terug met niets.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie keine Augen?
Kijk zelf maar even rond?
   Korpustyp: Untertitel
Burt, wir haben verstanden.
Burt, we begrijpen 't.
   Korpustyp: Untertitel
- Soldaten haben sie umgebracht.
Ze werden gedood door soldaten.
   Korpustyp: Untertitel
"uns entzweit haben."
"ons uit elkaar hielden."
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihn verloren.
We raakten hun kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben Sie erwartet.
- U werd verwacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Deshalb haben wir Probleme.
lk begrijp het probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Kevin gesucht.
We konden Kevin niet vinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Woher haben Sie das?
- Waar komt dit vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben mich überrascht.
lk schrik van u.
   Korpustyp: Untertitel
- Häuptling haben gespaltene Zunge.
Grote baas spreek met gespleten tong.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie deshalb geweint?
Huilde je net daarom?
   Korpustyp: Untertitel
Woher haben Sie das?
Hoe komt u daar aan?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben alles verpfuscht!
't ls jouw schuld.
   Korpustyp: Untertitel
Warum haben Fische Schuppen?
Hoe noem je een vis zonder ogen?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben jemanden geschmiert.
- U betaalde iemand.
   Korpustyp: Untertitel
- Die haben uns fotografiert!
- Klootzakken van de fotoshop!
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie das gemacht?
ls 't jouw werk?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie sie berührt?
Raakte je haar aan?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben reinkommende Sechser!
Er komen Sixers op ons af.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie gesucht?
Wat zocht je?
   Korpustyp: Untertitel
- Was haben Sie gesagt?
- Wat zeg je?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben ein ziel.
Dit gaat ergens over.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie vor?
Wat doet u nou?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben eine Radarspur.
- Een radar doelvolging.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben nicht zugehört.
U luistert niet, hé?
   Korpustyp: Untertitel
Was haben sie vor?
Wat doen ze nou?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben kein Ehrgefühl.
Ze kennen geen eer.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben das gehört?
En jij hoorde dit?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ihn geschlagen...
Je sloeg hem om een bekentenis te krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einander toleriert.
- We tolereerden elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie ihn geliebt?
Hield u van hem?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben Panik bekommen.
- Jij raakte in paniek.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie das verstanden?
Begrijp je me goed?
   Korpustyp: Untertitel
- Wen haben Sie gespielt?
- Wie speelde je?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie sich entschieden?
- Heren, wilt u al bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie sich hingesetzt?
- Zit je er klaar voor?
   Korpustyp: Untertitel
Affen haben Sie gesagt?
Apen, zei je?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine gefunden.
- Kon niets vinden.
   Korpustyp: Untertitel