linguatools-Logo
9 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
handelsübliche Bezeichnung handelsbenaming 7 handelsaanduiding

Verwendungsbeispiele

handelsübliche Bezeichnung handelsbenaming
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Geben Sie zur Identifizierung der beförderten Waren die handelsübliche Bezeichnung der Waren an.
Vermeld de handelsbenaming van de goederen ten behoeve van de identificatie van de vervoerde goederen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
An diesem Muster müssen deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die handelsübliche Bezeichnung angegeben sein.
Op dit exemplaar moeten de handelsnaam of het merk van de aanvrager en de handelsbenaming goed leesbaar en onuitwisbaar zijn aangebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
An diesem Muster müssen deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die handelsübliche Bezeichnung angegeben sein.
Op dit exemplaar moeten de handelsnaam of het merk van de aanvrager en de handelsbenaming van het type goed leesbaar en onuitwisbaar zijn aangebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Typ und handelsübliche Bezeichnung des Austauschkatalysators ...
Type en handelsbenaming van de vervangingskatalysator: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
In diesem Fall müssen die Luftfrachtbriefe, die sich auf die in dem Manifest aufgeführten Warensendungen beziehen, die handelsübliche Bezeichnung der Waren mit den für ihre Identifizierung notwendigen Angaben enthalten.
In dit geval moeten de omschrijving van de goederen volgens de gebruikelijke handelsbenaming alsmede de noodzakelijke gegevens om de goederen te kunnen identificeren, voorkomen op de luchtvrachtbrieven die op de in het manifest vermelde goederen betrekking hebben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Zwecke des Absatzes 4 Buchstaben b und c müssen an diesem Muster deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die handelsübliche Bezeichnung angegeben sein.
Voor de toepassing van lid 4, onder b) en c), worden de handelsnaam of het handelsmerk van de aanvrager en de handelsbenaming goed leesbaar en onuitwisbaar op het monster aangebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Zwecke von Absatz 2 Buchstaben b und c müssen an diesem Muster deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die handelsübliche Bezeichnung angegeben sein.
Voor de toepassing van lid 2, onder b) en c), worden de handelsnaam of het handelsmerk van de aanvrager en de handelsbenaming goed leesbaar en onuitwisbaar op het monster aangebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "handelsübliche Bezeichnung"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nur ein handelsüblicher oder gewöhnlicher Name oder ein historisch zur Bezeichnung eines bestimmten Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels verwendeter Name kann eingetragen werden.
Alleen een naam die in de handel of in de omgangstaal in gebruik is of historisch is gebruikt om het specifieke landbouwproduct of levensmiddel te benoemen, mag worden geregistreerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wodka, der aus anderen als den herkömmlichen Ausgangsstoffen hergestellt wird, sollte einen eigenen Marktnamen erhalten, etwa "nicht traditioneller Wodka", "Spirituose nach Wodkaart" oder "nicht handelsüblicher Wodka", und die Bezeichnung der für die Herstellung verwendeten Ausgangsstoffe wäre auf dem Etikett eindeutig anzugeben.
Wodka die wordt verkregen uit andere dan de traditioneel gebruikte ingrediënten zou een specifieke handelsnaam moeten krijgen, zoals 'niet-traditionele wodka', 'op wodka lijkende gedistilleerde drank' of 'niet-standaard wodka', met een duidelijke vermelding op het etiket van de grondstoffen die gebruikt zijn voor de productie ervan.
   Korpustyp: EU