linguatools-Logo
38 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
handelsbenaming Handelsbezeichnung 28 Hdl.-Bez.
H.-Bez.
[Weiteres]
handelsbenaming handelsübliche Bezeichnung 7 Waren- und Handelsbezeichnung

Verwendungsbeispiele

handelsbenamingHandelsbezeichnung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De merknaam mag de naam zijn van de fabrikant en de handelsbenaming mag overeenkomen met het handelsmerk.
Der Markenname kann mit dem Herstellernamen identisch sein, und die Handelsbezeichnung kann mit der Handelsmarke übereinstimmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Type en handelsbenaming (eventuele versies vermelden):
Typ und Handelsbezeichnung (alle Varianten angeben):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Type en algemene handelsbenaming(en): ...
Typ und allgemeine Handelsbezeichnung(en): ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
De handelsbenaming van een aantal momenteel erkende TSE-tests is onlangs veranderd.
Die Handelsbezeichnungen einiger derzeit zugelassener TSE-Tests wurden vor kurzem geändert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eventueel type en handelsbenaming van het voertuig: ...
2 Gegebenenfalls Typ und Handelsbezeichnung des Fahrzeugs: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
de handelsbenaming (zie punt 2.2).
die Handelsbezeichnung (siehe Absatz 2.2).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Type en handelsbenaming (ook van eventuele varianten): ...
Typ und Handelsbezeichnung (Varianten angeben): ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
De handelsbenaming is echter niet verplicht als zij overeenkomt met het handelsmerk;
Die Angabe der Handelsbezeichnung ist allerdings nicht erforderlich, wenn sie mit der Handelsmarke übereinstimmt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de door de fabrikant gegeven handelsbenaming.
die vom Hersteller festgelegte Handelsbezeichnung tragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onder „merknaam” of „handelsbenaming” wordt verstaan de door de bandenfabrikant gegeven aanduiding van de band.
„Markenname“ oder „Handelsbezeichnung“ ist die Bezeichnung des Reifens durch den Reifenhersteller.
   Korpustyp: EU DGT-TM

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "handelsbenaming"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

de gebruikelijke handelsbenaming van de goederen in voldoende nauwkeurige termen om de goederen te kunnen identificeren;
die handelsübliche Warenbezeichnung mit den für ihre Identifizierung notwendigen Angaben,
   Korpustyp: EU DGT-TM
De goederen worden met hun gebruikelijke handelsbenaming aangeduid onder opgaaf van de bijzonderheden, nodig voor de vaststelling van hun identiteit.
Die Waren sind nach dem Handelsbrauch so genau zu bezeichnen, dass die Feststellung der Nämlichkeit möglich ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de veiligheid of de afmetingen, waaronder begrepen de voor leveringen geldende voorschriften inzake handelsbenaming en gebruiksaanwijzing, en voor alle opdrachten de terminologie, symbolen, proefnemingen en proefnemingsmethoden, verpakking, markering en etikettering, productieprocedures en -methoden;
Sicherheit oder Abmessungen, bei Lieferaufträgen auch die Verkaufsbezeichnung und Gebrauchsanleitungen, sowie bei allen Aufträgen Terminologie, Symbole, Prüfungen und Prüfverfahren, Verpackung, Kennzeichnung und Beschriftung, Produktionsverfahren und -methoden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de veiligheid of de afmetingen, waaronder begrepen de voor leveringen geldende voorschriften inzake handelsbenaming en gebruiksaanwijzing, en voor alle opdrachten de terminologie, symbolen, proefnemingen en proefnemingsmethoden, verpakking, markering en etikettering, productieprocedures en -methoden;
Sicherheit oder Abmessungen, einschließlich — bei Lieferaufträgen — die Verkaufsbezeichnung und Gebrauchsanleitungen, Terminologie, Symbole, Prüfungen und Prüfverfahren, Verpackung, Kennzeichnung und Beschriftung, Produktionsverfahren und -methoden;
   Korpustyp: EU DGT-TM