%s [options] %s %s [options] %s -h --help Zeigt diese Hilfe an -V --version Zeigt die Version an -n --name Löst Hostname auf -a --address Löst Addresse auf -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus -6 Schlägt IPv6-Addresse nach -4 Schlägt IPv4-Addresse nach
Sachgebiete: technik
Korpustyp: Ubuntu
Ze zegt dat ze wil dat ik haar help te ontnuchteren.
Sie wünscht sich meine Hilfe, um selbst clean zu werden.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een beetje help nodig met het smerige werk, dus kom uit bed, broer.
Ich werde bei der Drecksarbeit etwas Hilfe brauchen, also raus aus den Federn, Bruder.
Korpustyp: Untertitel
Maak open. ik Eddie ben er nog, help.
Ich bins Eddie, Hilfe! Macht auf.
Korpustyp: Untertitel
Een vies dutje voor eeuwig en altijd, in hemelsnaam... help.
Ein Nickerchen im Dreck und für immer und ewig, in Gottes... Hilfe!
Korpustyp: Untertitel
lk waardeer je help.
Danke für Ihre Hilfe.
Korpustyp: Untertitel
Mijn God, help!
Mein Gott, Hilfe!
Korpustyp: Untertitel
Om help van het boek.
Sie alle sie werden uns um unsere Hilfe bitten.
Korpustyp: Untertitel
helpHelft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De vice-premier Baramidze zei: "help ons, help ons!”; hij zei dat overigens in een wel zeer ongepolijst taalgebruik, een taalgebruik dat de spanningen, ook aan Georgische zijde niet bepaald vermindert.
Georgiens Vizeministerpräsident Baramidze sagte: "Helft uns, helft uns!" - und dies übrigens in einem sehr unhöflichen Ton, der die Spannungen, auch auf georgischer Seite, bestimmt nicht verringert hat.
Korpustyp: EU
Help het bloeden stoppen.
.Helft die Blutung zu stoppen
Korpustyp: Untertitel
Help me het te vinden.
- Helft mir, ihn zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Help me haar te vinden.
- Helft mir, sie zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Help hem met de grendel.
- Helft ihm mit dem Bolzen.
Korpustyp: Untertitel
Hij was op een 'help kinderen' gedoe in Zuid Amerika, in Afrika.
Er war mit so einem "Helft den Kindern" -Mist in Südamerika und Afrika.
Korpustyp: Untertitel
Help Kreger niet, help de bond.
"Helft den Teamstern."
Korpustyp: Untertitel
Help me, ik heb het geneesmiddel.
- Helft mir! Ich habe das Heilmittel!
Korpustyp: Untertitel
En opschieten, er is werk te doen! Help me Obi-Wan Kenobi, jij bent mn enige hoop!
Und Beeilung, es gibt Arbeit. "Helft mir, Obi-Wan Kenobi, ihr seid meine letzte Hoffnung!"
Korpustyp: Untertitel
Help me, nee, ga weg.
- Helft mir! Nein, hau ab!
Korpustyp: Untertitel
helpbring
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De weg is vrij! Help Zwaardman Yen!
Der Ausgang ist frei, bring Yen von hier weg.
Korpustyp: Untertitel
Help je me om in de stemming te komen?
Bring mich in Stimmung, Mark.
Korpustyp: Untertitel
Help haar de TARDIS in.
Bring sie in die TARDIS.
Korpustyp: Untertitel
Help ons hier doorheen en je hebt verder een gewone avond.
Bring uns da durch, dann kannst du in die Nacht gehen.
Korpustyp: Untertitel
Help Miss Satine haar spullen in te pakken.
Bring Mlle. Satine in ihre Garderobe und hole, was sie braucht.
Korpustyp: Untertitel
lk help je haar te landen!
Ich bring sie mit dir runter.
Korpustyp: Untertitel
- lk help je met landen.
- Ich bring sie mit runter.
Korpustyp: Untertitel
Dit is jouw schuld, dus help me alsjeblieft?
Du hast mir das angetan. Bring mich runter, bitte.
Korpustyp: Untertitel
Help me dan weg te komen.
- Dann bring mich weg von hier.
Korpustyp: Untertitel
Jij komt in moeilijkheden, lk laat alles vallen en help je.
Du bist in Schwierigkeiten, ich lass alles stehen und liegen und bring es in Ordnung.
Korpustyp: Untertitel
helpGott
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Lieve help, Maroesja, wat een toeval!
Mein Gott, Marussja, so ein Zufall!
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, zij is in het systeem!
Mein Gott, sie ist im System.
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, ik sta in brand.
Mein Gott, ich brenne.
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, is dat...
Oh, mein Gott! Ist das...
Korpustyp: Untertitel
Lieve help. - Wat?
- Du lieber Gott!
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, loopt die klok gelijk?
Oh, Gott, geht die Uhr richtig?
Korpustyp: Untertitel
Help... hij stikt.
Oh, mein Gott, der Mann erstickt!
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, hij heeft weer een hoed gekocht.
Oh, Gott, er hat sich noch einen Hut gekauft.
Korpustyp: Untertitel
Help. We hebben een relatie.
Oh mein Gott, wir haben eine Beziehung.
Korpustyp: Untertitel
Lieve help, is dit allemaal van jou?
Gütiger Gott, gehört das alles dir?
Korpustyp: Untertitel
helpHelfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help jezelf door alle beelden te overhandigen van de schietpartij.
- Helfen Sie sich selbst und geben Sie uns alle Kopien von der Verfolgungsjagd.
Korpustyp: Untertitel
Help je hem, Thornton?
- Helfen Sie dem Sheriff, Thornton?
Korpustyp: Untertitel
Help me hem te vinden.
- Helfen Sie mir, es zu suchen.
Korpustyp: Untertitel
Help hem, Mr Tuvok.
- Helfen Sie ihm.
Korpustyp: Untertitel
Help Joe maar met het uitzoeken wie dit gedaan heeft.
- Helfen Sie Joe dabei, den Täter zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Help me omhoog.
- Helfen Sie mir hoch.
Korpustyp: Untertitel
Help uzelf door de waarheid te vertellen.
- Helfen Sie sich, indem Sie uns die Wahrheit sagen.
Korpustyp: Untertitel
Mevrouw, help me, alstublieft.
Lady, bitte. - Helfen Sie mir.
Korpustyp: Untertitel
Praat met me, zegt hij. Help me dit op te lossen.
Er sagt: "Reden Sie mit mir." "Helfen Sie mir, den Fall zu lösen."
Korpustyp: Untertitel
Help me nou, als mannen onder elkaar.
- Helfen Sie mir! Von Mann zu Mann!
Korpustyp: Untertitel
helpbrauche Hilfe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Engel. Help me.
Engel, ich braucheHilfe.
Korpustyp: Untertitel
Help me, alsjeblieft.
Bitte, ich brauche Hilfe!
Korpustyp: Untertitel
Nelson, help me met de computer.
Nelson, ich brauche Ihre Hilfe beim Computer.
Korpustyp: Untertitel
Help me, alstublieft!
Ich brauche Hilfe!
Korpustyp: Untertitel
Help, iemand, help.
Hilfe! Ich braucheHilfe!
Korpustyp: Untertitel
Jongens, help eens een beetje.
Leute, brauche ein bisschen Hilfe.
Korpustyp: Untertitel
Help. Iemand, help me.
Bitte, bitte, irgendjemand, ich braucheHilfe!
Korpustyp: Untertitel
Help me, alstublieft!
Ich brauche Ihre Hilfe!
Korpustyp: Untertitel
- Politie, help me!
Polizei, ich braucheHilfe!
Korpustyp: Untertitel
Help me eens, Gabe.
Ich brauche hier Hilfe, Gabe!
Korpustyp: Untertitel
helpwirst helfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help je me niet, Ari?
- Du wirst mir also nicht helfen, Ari?
Korpustyp: Untertitel
Help je me Clark te vermoorden?
Wirst du mir helfen, Clark zu töten?
Korpustyp: Untertitel
Help je ons of niet?
Wirst du uns helfen oder nicht?
Korpustyp: Untertitel
Maar... help Tekenis.
Du wirst Numerobis helfen.
Korpustyp: Untertitel
Nu niet. Ooit help je me weer.
Vorerst, irgendwann wirst du mir wieder helfen.
Korpustyp: Untertitel
Help je haar met de afwas?
- Du wirst ihr mit dem Geschirr helfen.
Korpustyp: Untertitel
Help je ons leiden tegen Metatron?
Wirst du uns helfen, uns gegen Metatron anführen?
Korpustyp: Untertitel
Blijf je zitten of help je me?
Bleibst du dort sitzen oder wirst du mir helfen?
Korpustyp: Untertitel
Help je me nou of niet?
Hey, wirst Du mir jetzt helfen, oder was?
Korpustyp: Untertitel
Help je me nog, of niet?
Wirst du mir helfen oder nicht?
Korpustyp: Untertitel
helpwillst helfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help je of niet?
Willst du mir helfen, oder nicht?
Korpustyp: Untertitel
Sam, help je me?
Sam, willst du mir helfen?
Korpustyp: Untertitel
Help je even dit uit te trekken?
Willst du mir hieraus helfen?
Korpustyp: Untertitel
Help je me nog even met deze plantjes?
Willst du mir beim Einpflanzen helfen?
Korpustyp: Untertitel
Help Potter met zijn boeken opruimen.
Willst du Potter nicht helfen, die Bücher zurückzustellen?
Korpustyp: Untertitel
Help je nog of niet?
Willst Du mir helfen oder was?
Korpustyp: Untertitel
Help je me even met het bier?
Willst du mir beim Bier helfen?
Korpustyp: Untertitel
Help je met het eten?
Willst du mir beim Abendessen helfen?
Korpustyp: Untertitel
Wat? Help je me niet?
Was, willst du mir jetzt doch nicht helfen?
Korpustyp: Untertitel
Hoe help je haar dan?
Wie willst du ihr beruflich helfen?
Korpustyp: Untertitel
helpzu helfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vertrouw erop dat ik je help.
Du kannst mir vertrauen, dir zuhelfen.
Korpustyp: Untertitel
lk sterf nog liever dan dat ik u daarmee help.
Ich würde mich eher umbringen, als Ihnen dabei zuhelfen.
Korpustyp: Untertitel
lk sterf liever dan dat ik je help.
Ich würde lieber sterben als Ihnen zuhelfen.
Korpustyp: Untertitel
Help me de gevolgen onder controle te krijgen. Wanneer gaat het gebeuren?
Seien Sie bereit, mir zu helfen, auf den Rückschlag zu reagieren.
Korpustyp: Untertitel
Help Desmond om naar huis te gaan.
Du kannst damit anfangen, Desmond zu helfen, nach Hause zu kommen.
Korpustyp: Untertitel
lk help het gezag graag.
Ich freue mich immer, dem Gesetz zuhelfen.
Korpustyp: Untertitel
Erkennende dat je fysieke behoeftes hebt die nu onbeantwoord zijn... en puur omdat ik graag iemand uit de brand help... nodig ik je uit, om mij te zien als je persoonlijke kurkentrekker.
Nicht, dass Sie erkennen, körperlichen Bedürfnisse nicht erfüllt haben, Und genau in der Art von einer Schwester aus zuhelfen, Ich lade Sie ein, mich als Ihren persönlichen Korkenzieher denken.
Korpustyp: Untertitel
lk denk alleen niet dat mijn man het goedkeurt dat ik u help.
Ich denke nur nicht, dass mein Mann mir genehmigen wird Euch zuhelfen.
Korpustyp: Untertitel
Die clausule zorgt ervoor dat ik je help iemand te doden die overgenomen is door een buitenaardse cocon.
Die "Body Snatchers" -Klausel nötigt mich dazu, dir zuhelfen, um jemand zu zerstören, den wir kennen,... der durch eine außer-irdischen Hülle ersetzt wurde.
Korpustyp: Untertitel
oké, als je mijn dromen gaat boycotten kan je het vergeten dat ik jou help!
Na gut, wenn Ihr vorhabt, meine Träume platzen zu lassen dann vergesst lieber mein Versprechen, euch zuhelfen!
Korpustyp: Untertitel
helpkann helfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- lk help je wel.
- Ich kann dir etwas helfen.
Korpustyp: Untertitel
Iemand help me, alsjeblieft.
Kann mir bitte jemand helfen!
Korpustyp: Untertitel
lk help jullie niet.
Ich kann euch nicht helfen.
Korpustyp: Untertitel
Als je met mij mee komt... help ik je wraak te nemen op de heks die je dit heeft aangedaan.
Wenn du mit mir kommst, kann ich dir helfen, Rache an der Hexe zu nehmen, die dir das angetan hat.
Korpustyp: Untertitel
Na elf jaar als therapeut, help ik eindelijk iemand.
11 Jahre Therapie und endlich kann ich jemandem helfen.
Korpustyp: Untertitel
lk help je in het spel.
Ich kann dir helfen, wenn ich selbst mitspiele.
Korpustyp: Untertitel
- lk help je niet meer uit de brand.
Ich kann dir nicht mehr aus der Patsche helfen.
Korpustyp: Untertitel
Iemand, help mij.
Kann mir bitte jemand helfen?
Korpustyp: Untertitel
Dan help ik je.
- Ich kann dir helfen.
Korpustyp: Untertitel
Als je geld nodig hebt, help ik je.
Wenn du Geld brauchst, kann ich dir helfen.
Korpustyp: Untertitel
helphilft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om een bekend gezegde te parafraseren: ik geloof dat 'als je de patiënt een geneesmiddel geeft, help je hem voor een dag.
In Anlehnung an ein berühmtes Sprichwort glaube ich, dass Folgendes zutrifft: "Wenn man einem Patienten ein Medikament gibt, hilft man ihm für einen Tag.
Korpustyp: EU
Een vriend die tot over de oren in de schulden zit, help je toch ook niet door hem nog meer schulden te laten maken. En natuurlijk schaden wij ook onze eigen belastingbetalers en overtreden wij gewoon de wet.
Bei der Rettung dieser Länder schaden wir ihnen - weil man keinem verschuldeten Freund durch die Aufbürdung weiterer Kredite hilft - und natürlich schaden wir beim Verstoßen gegen das Gesetz auch unseren eigenen Steuerzahlern.
Korpustyp: EU
Hoe help je verslaafden om ervan af te komen?
Wie hilft man Drogenabhängigen, davon loszukommen?
Korpustyp: EU
De drugsverslaafden help je daar niet mee.
Den Drogenabhängigen hilft man damit nicht.
Korpustyp: EU
Help me nou toch.
So hilft mir doch bitte einer!
Korpustyp: Untertitel
Help me, alsjeblieft.
- Bitte, hilft mir denn keiner?
Korpustyp: Untertitel
Nou, hem help je er niet mee.
Nun ja, ihm hilft es nicht.
Korpustyp: Untertitel
De rest, blijf en help Remy.
Der Rest, bleibt und hilft Remy.
Korpustyp: Untertitel
De heer help zij die zichzelf helpen Robin.
Der Herr hilft denen, die sich selbst helfen, Robin.
Korpustyp: Untertitel
lk help je moeder met een nieuwe truc.
Deine Mom hilft mir bei einem neuen Trick.
Korpustyp: Untertitel
helphelf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk help je wel even.
Ich helf dir, Trent.
Korpustyp: Untertitel
Na de oogst help ik mijn moeder met gelmbrood maken.
Nach der Ernte helf ich meiner Mutter, daraus ein Ofenbrot zu backen.
Korpustyp: Untertitel
Kom, ik help je even.
Ich helf dir nur. - Ich schaff das allein.
Korpustyp: Untertitel
lk help je straks wel even.
Ich helf dir nachher damit.
Korpustyp: Untertitel
lk wil niet langer lijden. Alstublieft help me hem vergeten.
Ich möchte nicht länger leiden Bitte helf mir zu vergessen.
Korpustyp: Untertitel
Kom, ik help je.
Komm, ich helf dir.
Korpustyp: Untertitel
Vooruit, meisje, ik help je.
Auf geht's Mädchen, ich helf' dir.
Korpustyp: Untertitel
Dat wordt mooi, ik heb gezegd ik help je, ik doe dat.
Das wird schon. Ich hab gesagt, ich helf dir, ich mach das!
Korpustyp: Untertitel
lk als tegenstander help hem alleen maar.
Ich, der Gegner, helf ihm nur dabei.
Korpustyp: Untertitel
Kleed je uit, dan help ik je.
Zieh dich aus, dann helf ich dir.
Korpustyp: Untertitel
helpHilf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik leef echter naar het motto "help uzelf, zo helpt u God”, en daarom vind ik het heel belangrijk dat we goede structuren voor de civiele bescherming opbouwen.
Ich bin aber auch überzeugt, dass der alte Spruch "Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott" ein sehr wichtiger ist, und deswegen halte ich es auch für sehr wichtig, dass Zivilschutzmechanismen aufgebaut werden.
Korpustyp: EU
Help hem nou maar zijn show af te maken. Bovendien...
.Hilf ihm einfach nur seine Show zu beenden ...Nebenbei
Korpustyp: Untertitel
Help me, ik schijt in mijn broek.
"Hilf mir, ich habe in die Hose gemacht".
Korpustyp: Untertitel
Help me, maatje.
- Hilf mir, Kumpel.
Korpustyp: Untertitel
Help me om dit ding uit mij te krijgen.
- Hilf mir, dieses Ding aus mir rauszubringen.
Korpustyp: Untertitel
- Iemand help me!
- Hilf mir doch jemand!
Korpustyp: Untertitel
Help me met het ruimteschip.
- Hilf mir, die Rakete zu spielen.
Korpustyp: Untertitel
Zeg gewoon help mij.
Sag einfach "Hilf mir."
Korpustyp: Untertitel
- lk help maar al te graag.
- Hilf mir, das auszubreiten.
Korpustyp: Untertitel
Help me toch, mijn God laat haar naar beneden!
- Hilf mir doch mal, Herrgott! - Lass sie runter!
Korpustyp: Untertitel
helpwerde helfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk help jou met contact zoeken en jij helpt mij met hun in de gaten te houden.
Ich werde dir helfen mit Leuten in Verbindung zu treten... und du hilfst mir einen besseren Job mit ihnen zu machen.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik help je niet.
Nein, ich werde Ihnen nicht helfen.
Korpustyp: Untertitel
lk help je niet de schuur te zoeken.
Ich werde dir nicht helfen, diese Scheune zu finden.
Korpustyp: Untertitel
lk help Tommy die scholieren vinden.
- Ich werde Tommy helfen, die Kinder zu finden.
Korpustyp: Untertitel
lk help u graag.
Ich werde Ihnen gerne helfen.
Korpustyp: Untertitel
lk help jullie 't grootste raadsel op te lossen.
Ich werde dir helfen, das größte Rätsel der Welt zu lösen.
Korpustyp: Untertitel
- lk help je, kom op.
Ich werde dir helfen, na los.
Korpustyp: Untertitel
lk help je hier doorheen.
Ich werde dir helfen, das durchzustehen.
Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk help ik u.
Natürlich werde ich Ihnen helfen.
Korpustyp: Untertitel
lk help jou, en we zoeken het uit samen, oke?
Ich werde dir helfen und wir überlegen uns was, zusammen, okay?
Korpustyp: Untertitel
helphelfen Sie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help ons verlossen van deze politieke draaimolen.
Helfen Sie uns, von diesem politischen Karussell abzuspringen.
Korpustyp: EU
Help ons, help Galicië.
Helfen Sie uns, helfenSie den Galiciern.
Korpustyp: EU
De heer Barroso heeft zich zojuist tot Nederland gericht met de boodschap: help ons alstublieft, iedereen moet in beweging komen.
Herr Barroso wandte sich vorhin an die Niederlande mit der Aufforderung: HelfenSie uns bitte, alle müssen sich bewegen.
Korpustyp: EU
Dus overtuig alstublieft uw achterban en help ons de lidstaten te overtuigen - niet slechts het Spaanse voorzitterschap, dat al zeer overtuigd is.
Also überzeugen Sie bitte Ihre Wahlkreise und helfenSie uns, die Mitgliedstaaten zu überzeugen und nicht nur den spanischen Ratsvorsitz, der sehr überzeugt ist.
Korpustyp: EU
Wat betreft de kwestie van het bestuur - een favoriet thema van de heer Verhofstadt en ook van mijzelf - zeg ik nogmaals: "help ons en steun ons”.
Was die Regierung betrifft - eines der Lieblingsthemen von Herrn Verhofstadt und auch von mir - möchte ich Sie nochmals bitten, helfenSie uns, unterstützen Sie uns.
Korpustyp: EU
Ondersteun de onafhankelijke media en help de oppositie aan het woord te komen.
Stützen Sie die unabhängigen Medien, helfenSie der Opposition, zu Wort zu kommen!
Korpustyp: EU
Help de kikker om over te steken
Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren
Sachgebiete: technik
Korpustyp: Ubuntu
Help mij hen te onderwijzen.
Helfen Sie mir, sie zu unterrichten.
Korpustyp: Untertitel
Begrijp ons en help ons, alstublieft.
Verstehen Sie und helfenSie uns, um Gottes Willen.
Korpustyp: Untertitel
Ja, help ons Mike. Help ons de klootzak te pakken die Matty heeft vermoord.
Ja, helfenSie uns, Mike, den Bastard zu fassen, der Matty getötet hat.
Korpustyp: Untertitel
helphilfst
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help me weer met lossen?
Hey, hilfst du mir wieder abzuräumen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb ook het wapen. Dus stel ik de vragen... en de vraag is... waarom help je mij niet?
Ich stelle dir also die Fragen und die Frage lautet, warum du mir nicht hilfst?
Korpustyp: Untertitel
Help je me haar het bed in, alsjeblieft?
Hilfst du mir bitte, sie aufs Bett zu heben?
Korpustyp: Untertitel
Help je me met de rits, alsjeblieft?
Hilfst du mir bitte mit dem Reißverschluss?
Korpustyp: Untertitel
Waarom help je ons?
Wieso hilfst du uns?
Korpustyp: Untertitel
Help je die man?
Du hilfst diesem Mann?
Korpustyp: Untertitel
'koop deze broeken', want daarmee help je kinderen.
Wal-Mart und Kathy Lee versichern dir, dass du Kindern hilfst, wenn du eine Hose kaufst.
Korpustyp: Untertitel
Nasser Ali, help je me?
Nasser-Ali, hilfst du mir?
Korpustyp: Untertitel
Help je me nou of niet?
Hilfst du mir oder nicht?
Korpustyp: Untertitel
Waarom help jij je vader niet met het hout?
Hey, wieso hilfst du deinem Dad nicht mit dem Holz?
Korpustyp: Untertitel
helphelft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De vice-premier Baramidze zei: "help ons, help ons!”; hij zei dat overigens in een wel zeer ongepolijst taalgebruik, een taalgebruik dat de spanningen, ook aan Georgische zijde niet bepaald vermindert.
Georgiens Vizeministerpräsident Baramidze sagte: "Helft uns, helft uns!" - und dies übrigens in einem sehr unhöflichen Ton, der die Spannungen, auch auf georgischer Seite, bestimmt nicht verringert hat.
Korpustyp: EU
Men zei: help ons nu, we luisteren, we werken samen, en de samenwerking slaagde.
Es wurde uns gesagt: Helft uns jetzt, wir hören zu, wir arbeiten zusammen - und die Zusammenarbeit gelang.
Korpustyp: EU
De muziek doet het niet. Help me.
Die Musik funktioniert nicht, helft mir!
Korpustyp: Untertitel
lk heb het overleefd! Alsjeblief, help mij!
Bitte, bitte, helft mir!
Korpustyp: Untertitel
Alsjeblief! Alsjeblief help mij!
Bitte,... bitte, helft mir!
Korpustyp: Untertitel
Dus waarom help je ze?
- Warum helft ihr ihnen also?
Korpustyp: Untertitel
- Ga erheen en help wie dan ook.
Geht und helft wo ihr könnt.
Korpustyp: Untertitel
Help me, alsjeblieft!
Bitte, helft mir.
Korpustyp: Untertitel
Opschieten, help hem haar te dragen.
- Auf geht's, helft ihm, sie zu tragen.
Korpustyp: Untertitel
Help me eruit, mensen.
Helft mir hier raus, Leute.
Korpustyp: Untertitel
helphelfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is tijd voor plezier in de jungle! Help dieren en hun families. En kijk uit voor die moeilijk te vinden kikkers.Name
Eine spaßreiche Zeit im Dschungel. Helfen Sie den Tieren ihre Familien zu finden und achten Sie auf die schwer zu findenden Frösche.Name
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Help Matt Goldrunner om te ontsnappen uit de vallen van het oude Egypte.Name
Helfen Sie Matt Goldrunner bei der Flucht aus den Fallen des alten Ägypten.Name
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Help met het uitbannen van nutteloze overtolligheid.
Helfen Sie dabei, unnötige Wiederholungen zu beseitigen und loszuwerden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
We hopen dat u van & kommander; geniet. Help ons met bugrapporten en voorbeeld-dialoogvensters, of andere verzoeken die u heeft. U kunt zich aanmelden voor onze gebruikerslijst om & kommander; -toepassingen te helpen ontwikkelen, op http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo/kommander.
Wir hoffen, Sie erfreuen sich an & kommander;. Bitte helfen Sie durch Fehlerberichte und Beispieldialoge ebenso wie mit Verbesserungsvorschlägen. Sie sind eingeladen, auf unserer Benutzerliste für Hilfe bei der Entwicklung von & kommander;-Anwendungen http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo/kommander teilzunehmen
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Kunt u ons daarbij helpen? Help ons, want Syrië en de hele islamitische wereld wachten op u, of u nu christen bent of moslim.
Bitte helfen Sie uns, denn Syrien und die gesamte islamische Welt - Muslime wie Christen - erwarten Sie.
Korpustyp: EU
Help ons met de bevrijding van deze 'Gauleiters' van de nationale audiovisuele raad en laten we Roemenië haar grootste overwinning teruggeven uit het revolutiejaar 1989: de persvrijheid!
Helfen Sie uns, die despotischen Funktionäre des Nationalen Audiovisionsrats loszuwerden und die größte rumänische Errungenschaft des Revolutionsjahrs 1989 wiederzuerlangen: Die Pressefreiheit.
Korpustyp: EU
Een van mijn kiezers schreef mij onlangs: help duizend mensen uit Oost-Oekraïne naar de EU te reizen en bij terugkomst zullen honderdduizend mensen over hun positieve indrukken horen.
Wie mir ein Bewohner meines Wahlkreises kürzlich gesagt hat: helfen Sie 1 000 Menschen aus der Ostukraine, in die EU zu reisen, und bei ihrer Rückkehr werden sie 100 000 Menschen von ihren positiven Eindrücken berichten.
Korpustyp: EU
Help ons dan alstublieft.
Dann helfen Sie uns bitte.
Korpustyp: EU
Help ons om in deze zes maanden een meer Europese stempel te drukken op het binnenlands beleid en om Europa niet door nationalisme te laten verzwakken.
Helfen Sie mit, dass wir in diesem Halbjahr die Europäisierung der Innenpolitik vorantreiben und uns Europa nicht durch Nationalismen schwächen lassen.
Korpustyp: EU
Ik weet dat ik deze hulp zal krijgen, maar help me om het ene na het andere element af te werken, ook als het één element per week is.
Ich weiß, ich werde diese Hilfe bekommen, aber helfen Sie mir, die einzelnen Angelegenheiten nacheinander zu bearbeiten, auch wenn es nur eine pro Woche sein sollte.
Korpustyp: EU
helphelfe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze wil dat ik haar help.
Sie will, dass ich ihr helfe.
Korpustyp: Beispielsatz
Wilt ge dat ik u help?
Wollt ihr, dass ich euch helfe?
Korpustyp: Beispielsatz
Wilt ge dat ik u help?
Wollen Sie, dass ich Ihnen helfe?
Korpustyp: Beispielsatz
Vrees niet, want Ik ben met u; zijt niet verbaasd, want Ik ben uw God; Ik sterk u, ook help Ik u, ook ondersteun Ik u met de rechterhand Mijner gerechtigheid.
fürchte dich nicht, ich bin mit dir; weiche nicht, denn ich bin dein Gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Want Ik, de HEERE, uw God, grijp uw rechterhand aan, Die tot u zeg: Vrees niet, Ik help u.
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine rechte Hand stärkt und zu dir spricht: Fürchte dich nicht, ich helfe dir!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Vrees niet, gij wormpje Jakobs, gij volkje Israels! Ik help u, spreekt de HEERE, en uw Verlosser is de Heilige Israels!
So fürchte dich nicht, du Würmlein Jakob, ihr armer Haufe Israel. Ich helfe dir, spricht der HERR, und dein Erlöser ist der Heilige in Israel.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Als ik erin slaag één persoon te helpen, dan help ik de grootst mogelijke eenheid: de hele wereld van één persoon.
Wenn ich einem Menschen helfen kann, dann helfe ich der größtmöglichen Einheit: der ganzen Welt eines Menschen.
Korpustyp: EU
We geloven niet erg in het positieve effect van groepsdruk op het gedrag van de lidstaten, integendeel: het gevaar van politiek handjeklap onder het motto van “als jij mij vandaag helpt, dan help ik jou morgen” zal alleen maar toenemen.
Wir bezweifeln die positive Wirkung von Gruppendruck auf das Verhalten der Mitgliedsländer, im Gegenteil: Die Gefahr politischer Kumpanei nach dem Motto „Hilfst du mir heute, so helfe ich dir morgen“ wird noch zunehmen.
Korpustyp: EU
lk help hem met een uitbouw. We waren het oneens over de prijs.
Ich helfe ihm bei einem Anbau, der Preis war noch unklar.
Korpustyp: Untertitel
- lk help jou.
- Ich helfe dir.
Korpustyp: Untertitel
helphilf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Help iedereen die het nodig heeft.
Hilf jedem der Hilfe benötigt.
Korpustyp: Beispielsatz
Help mij dit te drukken.
Hilf mir das zu drucken.
Korpustyp: Beispielsatz
Kom en help ons.
Komm und hilf uns.
Korpustyp: Beispielsatz
En menigmaal heeft hij hem ook in het vuur en in het water geworpen, om hem te verderven; maar zo Gij iets kunt, wees met innerlijke ontferming over ons bewogen, en help ons.
Und oft hat er ihn in Feuer und Wasser geworfen, daß er ihn umbrächte. Kannst du aber was, so erbarme dich unser und hilf uns!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En zij kwam en aanbad Hem, zeggende: Heere, help mij!
Sie kam aber und fiel vor ihm nieder und sprach: HERR, hilf mir!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En van Paulus werd in den nacht een gezicht gezien: er was een Macedonisch man staande, die hem bad en zeide: Kom over in Macedonie, en help ons.
Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stand und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Mazedonien und hilf uns!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
De mannen nu van Gibeon zonden tot Jozua, in het leger van Gilgal, zeggende: Trek uw handen niet af van uw knechten, kom haastelijk tot ons op, en verlos ons, en help ons; want al de koningen der Amorieten, die op het gebergte wonen, hebben zich tegen ons vergaderd.
Aber die zu Gibeon sandten zu Josua ins Lager gen Gilgal und ließen ihm sagen: Zieh deine Hand nicht ab von deinen Knechten; komm zu uns herauf eilend, rette uns und hilf uns! denn es haben sich wider uns versammelt alle Könige der Amoriter, die auf dem Gebirge wohnen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En het geschiedde, als de koning op den muur voorbijging, dat een vrouw tot hem riep, zeggende: Help mij, heer koning!
Und da der König Israels an der Mauer einherging, schrie ihn ein Weib an und sprach: Hilf mir, Mein König!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Help me, Goku.
Hilf mir, Goku.
Korpustyp: Untertitel
HelpHelft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De wanhopige smeekbede van de vluchtelingen van Famagusta die nog in leven zijn, is: "Help ons naar huis terug te keren”.
Der verzweifelte Appell dieser noch lebenden Famagusta-Flüchtlinge lautet: "Helft uns nach Hause zurück."
Korpustyp: EU
- Help me het verplaatsen.
- Helft mir, das Bett zu verschieben.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, alsjeblieft.
- Helft mir bitte.
Korpustyp: Untertitel
ln dit geval was het: "Help me!
Nun, in diesem Fall klang es wie, "Helft mir!
Korpustyp: Untertitel
- Help hem eruit!
- Helft ihm da raus!
Korpustyp: Untertitel
- Help me toch.
- Helft mir doch!
Korpustyp: Untertitel
- Help me, snel.
- Helft mir, schnell!
Korpustyp: Untertitel
- Help me de tovenaar vinden.
- Helft mir, den Zauberer zu finden.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, alsjeblieft.
- Helft mir doch!
Korpustyp: Untertitel
- Help hem omhoog.
- Helft ihm hoch.
Korpustyp: Untertitel
Helphelfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat als er 'n treinongeluk is gebeurd... en iemand zegt: 'Help me met deze borstwond.'
- Oh, nun... was, wenn es ein Zugunglück gab und überall Bahren sind... und jemand auf dich zeigt und sagt "Hey, Sie, helfen Sie mir mit dieser blutenden Brust-Wunde."
Korpustyp: Untertitel
- Help me godverdomme recht.
Helfen Sie mir hoch, verdammt.
Korpustyp: Untertitel
- Help de commandant even.
-Sie helfen dem Wachtmeister, klar?
Korpustyp: Untertitel
- Help me dan.
-Dann helfen Sie mir.
Korpustyp: Untertitel
- Help je me met tellen?
-Willst du beim Zählen helfen?
Korpustyp: Untertitel
- Help ons dan.
Dann helfen Sie uns.
Korpustyp: Untertitel
- Help me haar vast houden. Jij snijd.
McLaughlin, Sie helfen mir, sie festzuhalten.
Korpustyp: Untertitel
- Help me overeind.
Helfen Sie mir auf.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, dokter.
Helfen Sie mir, Doktor.
Korpustyp: Untertitel
- Help alstublieft mijn dochter.
Bitte helfen Sie meiner Tochter.
Korpustyp: Untertitel
HelpHilf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mevrouw Jaakonsaari weet heel goed dat wij in Finland een gezegde kennen dat vertaald kan worden als "Help een man als hij problemen heeft en niet als hij die niet heeft”.
Frau Jaakonsaari weiß sicherlich, dass wir in Finnland ein Sprichwort haben, dass man ungefähr folgendermaßen übersetzen könnte: "Hilf einem Mann, wenn er Schwierigkeiten hat, und nicht, wenn er keine hat."
Korpustyp: EU
Hij zei: "Help me.
Er sagte: "Hilf mir.
Korpustyp: Untertitel
- Help me dan toch, stop met verklaren.
- Hilf mir! Und hör auf zu erklären!
Korpustyp: Untertitel
- Help me hier weg te komen.
- Hilf mir, hier rauszukommen.
Korpustyp: Untertitel
- Help me met dossiers indelen.
- Hilf mir beim Formatieren.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, Dimitri.
- Hilf mir, Dimitri.
Korpustyp: Untertitel
- Help me een beetje.
- Hilf mir doch einfach mal.
Korpustyp: Untertitel
- Help me hier even mee.
- Hilf mir mal damit.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, toe.
- Hilf mir, bitte!
Korpustyp: Untertitel
- Help me roeien.
- Hilf mir endlich mit dem Rudern!
Korpustyp: Untertitel
Helphilf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Help me hier in de fabriek.
Bleib und hilf uns, jetzt wo Du auch Besitzer bist.
Korpustyp: Untertitel
-Als je gaat twijfelen... Help me met die strontbaal.
Hilf mir mal bei diesem Sack voll Scheiße.
Korpustyp: Untertitel
Hij bleef kletsen: ''Help me.''
"Hilf mir, hilf mir! "
Korpustyp: Untertitel
Joe, Help me hier mee.
Joe, hilf mir hier mal.
Korpustyp: Untertitel
- Help me, Patrick.
Hilf mir, Patrick!
Korpustyp: Untertitel
- Help jezelf dan.
Dann hilf dir selbst.
Korpustyp: Untertitel
- Help mij dan geloven.
Dann hilf mir glauben.
Korpustyp: Untertitel
- Help ons dan hem te helpen.
Dann hilf uns, ihm zu helfen.
Korpustyp: Untertitel
Ga je zus helpen. - Help?
Geh, hilf deiner Schwester.
Korpustyp: Untertitel
- Help even met uitdoen.
Alles klar, hilf mir das ausziehen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
specifieke help
feldbezogener Hilfetext
Modal title
...
algemene help
erweiterter Hilfetext
Modal title
...
help-index
Hilfetextindex
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit help
239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen