Der Injektionsknopf wird bis zum Anschlag herausgezogen, um die Dosis zu laden.
De injecteerknop dient zover mogelijk uitgetrokken te worden zodat de pen wordt geladen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Was ist, wenn wir sie mit Flash-Geschwindigkeit herausziehen würden?
Wat als de Flash het er met zijn snelheid uittrekt?
Korpustyp: Untertitel
Die Dosiseinstellung kann nicht erfolgen, bevor der Dosierknopf herausgezogen wurde.
Er kan pas een dosis worden ingesteld indien de doseerknop is uitgetrokken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einer lag unter einem Baumstamm. Ich habe ihn am Kopf herausgezogen.
lk moest een van hen bij zijn hoofd onder een boomstam uittrekken.
Korpustyp: Untertitel
Eine Dosis wurde eingestellt, der Injektionsknopf wurde herausgezogen und wieder eingedrückt – versehentlich ohne dass eine Nadel befestigt war.
Dosis is ingesteld en de injecteerknop is uitgetrokken en weer ingeduwd zonder dat er
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Leute, die so schreiben, sollte man in Öl kochen... und ihre Fingernägel von Blinden herausziehen lassen.
Mensen die dat schrijven, moeten koken in olie... en hun nagels moeten uitgetrokken worden door blinden.
Korpustyp: Untertitel
Drehen Sie den Dosierring niemals, nachdem der Injektionsknopf herausgezogen wurde.
Draai nooit de dosis-instelknop nadat de injecteerknop is uitgetrokken..
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn du das Messer herausziehst, verblutest du.
Als je `t mes er uittrekt, zul je doodbloeden.
Korpustyp: Untertitel
Drehen Sie den Do- sierring niemals, nachdem der Injektionsknopf herausgezogen wurde.
Draai nooit aan de dosisinstelknop als de injecteerknop uitgetrokken is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Leiche wurde nicht herausgezogen.
Het lichaam was er niet uitgetrokken.
Korpustyp: Untertitel
herauszieheneruit trekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn Sie Blut in der Spritze sehen, ziehen Sie die Nadel heraus und führen Sie sie erneut an einer anderen Stelle wieder ein, nachdem Sie diese Hautstelle desinfiziert haben.
Indien u bloed ziet in de spuit, moet u de naald eruittrekken en op een andere plaats, na het desinfecteren van de huid, opnieuw inbrengen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Julie, was würde passieren, wenn ich den herausziehen würde?
Julie, wat gebeurt er als ik dit eruittrek?
Korpustyp: Untertitel
Werde ich sterben, wenn es herausgezogen wird?
Ga ik dood als je hem eruittrekt?
Korpustyp: Untertitel
Und alles was du tun musst ist, hinzulangen und es herauszuziehen.
Je hoeft alleen maar te reiken en hem eruit te trekken.
Korpustyp: Untertitel
Es zieht Toxine heraus, regt den Stoffwechsel an.
Het trekt de giffen eruit, pept je metabolisme op.
Korpustyp: Untertitel
Ich zog es heraus.
lk trok het eruit.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht bist du, als sie das herausgezogen haben, was immer da drin war, neu gestartet, oder was auch immer.
Misschien toen ze dat ding eruittrokken, wat er ook in zat, werd je een soort van 'opnieuw opgestart' ofzo?
Korpustyp: Untertitel
Ich wusste nicht, ob sie noch an war, als ich herausgezogen wurde.
lk wist niet dat hij aanstond toen ik eruit werd getrokken.
Korpustyp: Untertitel
Wenn sie nur um Haaresbreite daneben liegt, könnte sie die Aorta aufschlitzen, wenn sie es herauszieht.
Al zit ze er maar net naast, dan zou ze de aorta kunnen beschadigen als ze het eruittrekt.
Korpustyp: Untertitel
So zog her Peanut heraus und sagte "He" und die Leute in der Schlange "Hey!"
Maar hij trekt dus Peanut eruit en zegt: "He... " De mensen in de wachtrij: "He!"
Korpustyp: Untertitel
herausziehentrekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Befestigen Sie die Nadel zum Auflösen des Pulvers (Rekonstitutionsnadel) an der Spritze und ziehen Sie etwas Luft in die Spritze auf, indem Sie den Spritzenkolben bis etwa zur 1 ml Markierung herausziehen.
Bevestig de reconstitutienaald aan de injectiespuit en zuig wat lucht in de spuit door de plunjer uit te trekken tot ongeveer het 1 ml teken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Dosierungsknopf sollte sich leicht, ohne großen Kraftaufwand herausziehen lassen (Abbildung 4).
U zou de doseerknop gemakkelijk naar beneden moeten kunnen trekken zonder dat u hiervoor al te veel kracht nodig heeft (figuur 4).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Befestigen Sie die Rekonstitutionsnadel an der Spritze, und ziehen Sie etwas Luft in die Spritze auf, indem Sie den Spritzenkolben bis etwa zur 1-ml-Markierung herausziehen.
aan de injectiespuit en zuig wat lucht in de spuit door de zuiger uit te trekken tot ongeveer het 1 ml teken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ich musste ihn aus diesem Humvee herausziehen.
lk had hem uit de Humvee moeten trekken.
Korpustyp: Untertitel
Könntest du dich einfach beeilen, es herausziehen?
Zouden jullie hem er nu uit willen trekken?
Korpustyp: Untertitel
herauszieheneruit
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
6 Herausziehen der Nadel Die Haut gespannt halten oder um die Injektionsstelle herum zusammendrücken und die Nadel herausziehen.
6 Trek de naald terug Houd de huid strak gespannen of knijp in de huid rondom de injectieplaats en trek de naald eruit.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wir müssen es herausziehen.
We trekken 'm eruit.
Korpustyp: Untertitel
Und deine Zaehne einen um den anderen herausziehen.
En ik trek je tanden eruit... één voor één!
Korpustyp: Untertitel
herausziehengetrokken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Überprüfen Sie, ob sich Luftblasen in der Spritze befinden, welche die aufgezogene Menge Liprolog reduzieren könnten, bevor Sie die Nadel aus der Flasche herausziehen.
6 Controleer of er luchtbelletjes in de spuit zitten, die de gewenste hoeveelheid Liprolog reduceren, voordat de naald uit de injectieflacon wordt getrokken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Überprüfen Sie, ob sich Luftblasen in der Spritze befinden, welche die aufgezogene Menge Humalog reduzieren könnten, bevor Sie die Nadel aus der Flasche herausziehen.
6 Controleer of er luchtbelletjes in de spuit zitten, die de gewenste hoeveelheid Humalog reduceren, voordat de naald uit de injectieflacon wordt getrokken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
herauszieheneruit halen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich wollte ihn herausziehen.
lk wou hem eruithalen.
Korpustyp: Untertitel
- Sein Auge herausziehen!
Zijn oog eruithalen?
Korpustyp: Untertitel
herausziehenhuid haalt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Halten Sie den Dosierknopf bei der nächsten Gabe durchgedrückt und zählen Sie lang- sam bis 5, bevor Sie die Nadel wieder herausziehen.
Bij de volgende dosering, druk en houdt de doseerknop ingedrukt en tel langzaam tot 5 voordat u de naald uit de huidhaalt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
herausziehenuit uw lichaam
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Falls Sie Blut in der Nadel sehen, Nadel herausziehen und an einer anderen Stelle ansetzen.
Als er bloed in de spuit zit, trekt u de naald uituwlichaam en injecteert u zichzelf op een andere plaats.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
herausziehenhaalt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bevor Sie die Spritze aus der Durchstechflasche herausziehen, saugen Sie dieselbe Menge Luft (1,5 ml) wie injiziertes Lösungsmittel an, um den Druck in der Durchstechflasche zu verringern.
Trek voordat u de spuit uit de injectieflacon haalt dezelfde hoeveelheid lucht op (1,5 ml) als de hoeveelheid oplosmiddel die u heeft geïnjecteerd, om de druk in de injectieflacon te verlagen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
herausziehentrekt terwijl
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Um die Nadelspitze in der Lösung zu halten, müssen Sie diese eventuell langsam aus dem Gummistopfen herausziehen, um die Flüssigkeit zu entnehmen.
Om de naaldpunt in de vloeistof te houden kan het nodig zijn dat u de naald iets verder uit het stopje trektterwijl u de vloeistof opzuigt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
herausziehengading kunnen halen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
So konnte jeder aus der Vielzahl der Studien, die mittlerweile vorliegen, das herausziehen, was er selber für richtig erachtet hat.
Nu heeft ieder iets van zijn gadingkunnenhalen uit de vele studies die intussen beschikbaar zijn.
Korpustyp: EU
herausziehentrekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Europa muss sich also an den eigenen Haaren aus dem Sumpf von Massenarbeitslosigkeit, von mangelnden Investitionen und mangelnder Koordinierungsfähigkeit herausziehen.
Dus moet Europa zich aan zijn eigen haren uit het moeras van massawerkloosheid, tekort aan investeringen en gebrek aan coördinerend vermogen trekken.
Korpustyp: EU
herausziehenuit kunnen trekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
der Fahrgast kann das Handgelenk oder die Finger leicht aus der Tür herausziehen, ohne dass die Gefahr besteht, dass er sich dabei verletzt.
moet de passagier zijn vingers of pols gemakkelijk tussen de deuren uitkunnentrekken zonder zich daarbij te verwonden.
Korpustyp: EU DGT-TM
herausziehenterug
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Nadel in das Einspritzsystem einführen, nach 1—2 Sekunden schnell einspritzen, dann nach etwa 5 Sekunden die Nadel langsam herausziehen.
Steek de naald door het membraan van de injectie-eenheid en injecteer snel na 1-2 seconden; trek de naald ongeveer 5 seconden later langzaam terug.
Korpustyp: EU DGT-TM
herausziehenkunnen losmaken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Deine Seele von dieser Situation nicht herausziehen.
Je geest niet van het werk te kunnenlosmaken.
Korpustyp: Untertitel
herausziehenuittekenen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber wenn wir den Prozess erst begonnen haben-kann die Maschine diese Erinnerungen herausziehen.
Maar als we eenmaal het proces starten.. dan de machine die herinneringen uittekenen.
Korpustyp: Untertitel
herausziehenEéntje er
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und jetzt kann ich drei herausziehen.
Eéntje maar, en nu pak ik er drie.
Korpustyp: Untertitel
herausziehenverwijderen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Wegen Bellamy konnte ich das Messer nicht herausziehen.
lk mocht van Bellamy het mes niet verwijderen.
Korpustyp: Untertitel
herausziehenrondlopen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nein, Chuck, wir können nicht einfach unsere Waffen herausziehen.
Nee, we kunnen niet met wapens rondlopen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Herausziehen von Pfaehlen
uittrekken van palen
trekken van palen
Modal title
...
Maschine zum Herausziehen von Pfaehlen
palentrekker
Modal title
...
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "herausziehen"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Fürs Herausziehen aus dem Pool.
Waarvoor? - Jij hebt me uit het zwembad gered.
Korpustyp: Untertitel
schwarzen Injektionsknopf nicht herausziehen kann?
indien ik de zwarte injectieknop niet kan
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wir können den Stecker jederzeit herausziehen.
Je kunt zo stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Es ist ein rohes, wenn auch effektives Mittel zum Herausziehen.
Het is een ruwe als doeltreffend methode om het te doen.
Korpustyp: Untertitel
Ich will, dass Sie hineingreifen und vorsichtig das Kabel herausziehen.
lk wil dat je de draad pakt, en hem er voorzichtig uithaalt.
Korpustyp: Untertitel
Was ist, wenn wir sie mit Flash-Geschwindigkeit herausziehen würden?
Wat als de Flash het er met zijn snelheid uittrekt?
Korpustyp: Untertitel
Legen Sie sie doppelt ein, zum Herausziehen ohne Abreißen.
Zet ze dubbel, 't gaat sneller en je scheurt ze niet.
Korpustyp: Untertitel
Wir könnten ihn herausziehen müssen, in mitten seiner Armee.
Misschien moeten we hem van achter zijn legers weghalen.
Korpustyp: Untertitel
außer wenn unsere Ehemänner ihre Zigarren herausziehen,... und sie ziehen ihre Zigarren in der Limo heraus.
We zijn drie van de meest gelukkig getrouwde vrouwen behalve als onze mannen een sigaar opsteken
Korpustyp: Untertitel
Sie sind lang genug, damit sie das Hirn zerstören, aber du kannst sie nachher wieder herausziehen.
Lang genoeg om de hersenen te doorboren maar je trekt hem er zo uit.
Korpustyp: Untertitel
Als erster Tagesordnungspunkt steht an, dass wir in diese Schale fassen und ein Wort herausziehen.
Voor ons eerste spel nemen we een woord uit de schaal.
Korpustyp: Untertitel
Leute, die so schreiben, sollte man in Öl kochen... und ihre Fingernägel von Blinden herausziehen lassen.
Mensen die dat schrijven, moeten koken in olie... en hun nagels moeten uitgetrokken worden door blinden.
Korpustyp: Untertitel
Glaubst du wirklich, du kannst einen 100kg-Mann aus einem Gefecht herausziehen?
Denk je echt dat je een gewonde collega van 100 kilo kunt verplaatsen?
Korpustyp: Untertitel
Anmerkung: Zurzeit können Sie nichts aus & kdiff3; herausziehen. Nur das Fallenlassen von Text in ein Vergleichsfenster wird unterstützt.
Merk op: Momenteel kunt u niets uit KDiff3 slepen. Alleen slepen naar de vergelijkingsinvoer wordt ondersteund.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die Daten, die wir herausziehen konnten, werden die Vorhersage im Cafe Diem zeigen, kurz bevor der Explosion.
De gegevens die we hebben kunnen onttrekken, zullen de voorspelling laten zien in Café Diem vlak voor de explosie.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du dein Bein inkorrekt belastest, könnte die Sehne dieses Knochenstück weiter herausziehen, als es bereits ist und die Femoralarterie durchtrennen.
Als je je been verkeerd belast kan de pees dat bot nog verder lostrekken en de slagader doorsnijden.
Korpustyp: Untertitel
Der HERR HERR hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit über euch, daß man euch wird herausziehen mit Angeln und eure Nachkommen mit Fischhaken.
De Heere HEERE heeft gezworen bij Zijn heiligheid, dat er, ziet, dagen over ulieden zullen komen, dat men u zal optrekken met haken, en uw nakomelingen met visangelen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Hoffen wir, die Dogs können für ein und alle mal diesen Dorn herausziehen, nun da die Teams sich für den Anstoß aufstellen.
Hopelijk wordt die doorn vandaag verwijderd. De teams stellen zich nu op voor de aftrap.
Korpustyp: Untertitel
Aktivieren Sie sofort nach dem Herausziehen der Injektionsnadel das Sicherheitssystem, indem Sie den Hebelarm ganz nach vorn drücken, bis die Injektionsnadelspitze vollkommen abgedeckt ist (siehe Abbildung 2).
Activeer onmiddellijk het hulpstuk voor bescherming van de naald bij het terugtrekken uit de patiënt door de hendel volledig vooruit te duwen tot de top van de naald volledig bedekt is (zie figuur 2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aktivieren Sie sofort nach dem Herausziehen der Injektionsnadel das Sicherheitssystem, indem Sie den Hebelarm ganz nach vorn drücken, bis die Injektionsnadelspitze vollkommen abgedeckt ist (Abbildung 2).
Activeer onmiddellijk het hulpstuk voor bescherming van de naald bij het terugtrekken uit de patiënt door de hendel volledig vooruit te duwen tot de top van de naald volledig bedekt is (zie figuur 2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Überprüfen Sie die Dosiseinstellung am Dosierring sorgfältig bevor Sie den Injektionsknopf heraus ziehen, da die Dosiseinstellung nach dem Herausziehen des Injektionsknopfs nicht mehr korrigiert werden kann.
Let op: controleer aandachtig de doseringsinstelling voordat u de injectieknop uittrekt, omdat deze niet meer gecorrigeerd kan worden na het laden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie nach dem Herausziehen des Injektionsknopfs bemerken, dass Sie eine falsche Dosis eingestellt und geladen haben, injizieren Sie die Lösung nicht.
Als u, nadat de injectieknop is uitgetrokken, zich realiseert dat u een verkeerde dosis heeft ingesteld en geladen, injecteer dan niet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie Blut in der Spritze sehen, müssen Sie die Nadeln aus der Haut herausziehen und an einer anderen Stelle neu einstechen.
Als u bloed ziet in de spuit, moet u de spuit terugtrekken en op een andere plaats inbrengen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Befestigen Sie die Rekonstitutionsnadel an der Spritze, und ziehen Sie etwas Luft in die Spritze auf, indem Sie den Spritzenkolben bis etwa zur 1-ml- Markierung herausziehen.
Bevestig de opzuignaald aan de injectiespuit en zuig wat lucht in de spuit door de plunjer uit te trekke ongeveer het 1 ml teken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aber ich will dir ein Gebiß ins Maul legen, und die Fische in deinen Wassern an deine Schuppen hängen und will dich aus deinem Strom herausziehen samt allen Fischen in deinen Wassern, die an deinen Schuppen hangen.
Maar Ik zal haken in uw kaken doen, en den vis uwer rivieren aan uw schubben doen kleven; en Ik zal u uit het midden uwer rivieren optrekken, en al de vis uwer rivieren zal aan uw schubben kleven.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Nachdem das Lösungsmittel vollständig in die Durchstechflasche mit BeneFIX eingeflossen ist, das lange Ende der Kanüle aus der Durchstechflasche mit BeneFIX herausziehen und die Kanüle zusammen mit der Durchstechflasche mit Lösungsmittel ordnungsgemäß entsorgen.
Als de transfer beëindigd is, verwijdert u het lange uiteinde van de naald uit de injectieflacon met BeneFIX en gooit u de naald samen met de injectieflacon met oplosmiddel weg op de gepaste manier.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Sie können Skripte auch zwischen Runleveln verschieben oder die Position innerhalb eines Levels verändern, indem sie es woanders hin ziehen. Dabei wird der Eintrag von seinem ursprünglichen Runlevel (oder seiner Position) entfernt. Dies geschieht nur dann nicht, wenn sie einen Eintrag aus dem Bereich der Verfügbaren Systemdienste herausziehen.
U kunt ook scripts tussen runlevels verplaatsen, of de positie in een opgegeven runlevel veranderen, door ze naar een andere positie te slepen. Het verslepen van items binnen het vak Beschikbare diensten zelf heeft geen effect.