linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
hineinfallen invallen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hineinfallen vallen 2 opzetten 1 erin vallen 1 zakken 1 leunen 1 in vallen 1 er in vallen 1 erin val 1

Verwendungsbeispiele

hineinfallen vallen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Aber wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen.
Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Aber das bedeutet nicht, dass Du auch hineinfallen musst.
Maar daarom hoef je er nog niet in te vallen.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "hineinfallen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die halbe Mannschaft hätte da hineinfallen können, wenn du nicht...
De halve bemanning had kunnen verdwijnen in dat zwarte gat--
   Korpustyp: Untertitel
Der Schaum bedeutet, dass er beim Hineinfallen atmete.
Het schuim betekent dat hij ademde toen hij in 't water viel.
   Korpustyp: Untertitel
Weil er im Meer ertrunken war, solltest du auch hineinfallen.
Omdat hij verdronk, moest jij van mij het water in.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihn in die andere Richtung geneigt, so dass sie sicher in das Flugzeug hineinfallen würde.
lk draaide de andere kant op, zodat ze naar binnen viel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine, einmal auf einen Trick reinfallen und so... Aber keine Sorge, zweimal werde ich nicht darauf hineinfallen, - weil ich dich kriegen werde!
lk bedoel, neem me een keer in de maling en zo, maar geloof maar je neemt me geen twee keer in de maling want ik grijp je.
   Korpustyp: Untertitel
Eine erfolgreiche Wirtschaft muss auf das Wissen, vor allen Dingen aber auch auf die Erfahrung der Älteren aufbauen und ist an sich darauf angewiesen, wollen wir nicht in die demografische Falle hineinfallen.
Een succesvolle economie dient gebruik te maken van de kennis en met name van de ervaring van ouderen. Een succesvolle economie is daar zelfs van afhankelijk, om te voorkomen dat wij straks in de demografische val zullen lopen.
   Korpustyp: EU
Uns scheint das Hauptproblem in dieser Grundsatzdebatte darin zu liegen, daß es eben Ärzte, Wissenschaftler, Apotheker gibt, die diese enge Definition von Wissenschaft anwenden wollen und deswegen sagen, weil das so ist und weil in diese Definition homöopathische Arzneimittel nicht hineinfallen, sind wir der Meinung, daß man sich damit nicht beschäftigen soll.
Wij denken dat het grote probleem in dit fundamentele debat is dat bepaalde artsen, wetenschappers en apothekers deze enge definitie willen hanteren en dus zeggen dat, aangezien homeopathische middelen daar niet in passen, men zich daarmee ook niet moet bezighouden.
   Korpustyp: EU