– Als ik de commissaris goed begrijp zijn er twee hoofdpunten in zijn betoog. Om te beginnen wil men deze hoesjes misschien gratis verstrekken bij de verkoop van de tabaksproducten zelf.
– Wenn ich den Kommissar richtig verstehe, gibt es in diesem Zusammenhang zwei Faktoren: zum einen den möglichen Wunsch, diese kostenlosen Hüllen beim Verkauf mit anzubieten.
Korpustyp: EU
Back to the Future II was in de Back to the Future III hoes.
Back to the Future II war in der Back to the Future III Hülle.
Korpustyp: Untertitel
Wat het tweede punt betreft, zijn het de fabrikanten die deze hoesjes erbij geven, ja of nee? In de meeste gevallen, nee, maar het scheelt niet veel, want in sommige gevallen worden ze geleverd door aanstekerfabrikanten.
Zum zweiten Element, ob es die Hersteller selbst sind, die diese Hüllen beilegen, so lautet die Antwort in den meisten Fällen nein, doch in einigen Fällen werden sie von den Feuerzeugherstellern angeboten, was keinen allzu großen Unterschied macht.
Korpustyp: EU
Je moet ze meteen terugdoen in de hoes.
Du sollst sie sofort wieder in die Hülle tun.
Korpustyp: Untertitel
Je zou het hoesje moeten zien. Mooie grieten met pikken waarbij de mijne verbleekt.
Du solltest die Hülle sehen Frauen mit richtigen Schwänzen.
Indien een losse hoes over de neergeslagen kap van het voertuig tot de standaarduitrusting behoort, wordt het onderzoek verricht met de aangebrachte hoes.
Ist für das Gestänge des gefalteten (= geöffneten) Verdecks eine Abdeckung als Standardausrüstung vorhanden, dann ist die Prüfung mit dieser Abdeckung durchzuführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ze probeerde het hele ding met hoes en al in de opening te proppen.
Sie hat versucht, auch die Abdeckung ins Loch reinzustopfen.
Korpustyp: Untertitel
Indien een losse hoes over de neergeslagen kap van het voertuig tot de standaarduitrusting behoort, wordt het onderzoek verricht met de aangebrachte hoes.
Ist für das Gestänge des gefalteten (= geöffneten) Verdecks eine Abdeckung als Standardausrüstung vorhangen, dann ist die Prüfung mit dieser Abdeckung durchzuführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Maar je hebt ook zo'n hoes die over het het mondstuk gaat met 'n gaatje erin.
Am Zapfhahn befindet sich auch so eine kleine Abdeckung.
Korpustyp: Untertitel
hoesCover
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Albums met hoes toont alleen de albums waarvan een hoesafbeelding beschikbaar is.
Alben mit Cover, dadurch werden nur Alben mit vorhandenem Cover-Bild angezeigt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Albums zonder hoes toont alleen de albums waarvan geen hoesafbeelding beschikbaar is.
Alben ohne Cover, dadurch werden nur Alben ohne vorhandenes Cover-Bild angezeigt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Kurt wist precies wat hij met de hoes wilde.
Kurt wusste ganz genau, was er mit dem Cover vorhatte.
Korpustyp: Untertitel
Achteraf gezien is het ontzettend toepasselijk... als je erover nadenkt... dat die plaat, die zo veel teweeggebracht heeft... die zo invloedrijk was... en nog vele generaties zal zijn, een baby op de hoes heeft.
Es ist sehr interessant, zurückzublicken, und keinen Gedanken daran verschwendet zu haben, dass dieses Album, das so gewaltig... und so einflussreich war und für viele Generationen sein wird, ein Baby auf dem Cover hat.
Korpustyp: Untertitel
Toen zag de wereld eruit zoals op de hoes van "House of the Holy"!
Damals sah die Welt aus wie auf dem Cover von "Houses of The Holy"!
Korpustyp: Untertitel
De hoes is handgeschilderd.
Das Cover ist handgemalt.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt de hoes nooit gezien. lk had 'm voor je getaped.
Du kennst das Cover nicht, weil ich dir die LP überspielte.
Korpustyp: Untertitel
- Wacht tot je de hoes ziet.
- Warte, bis Sie das Cover sehen.
Korpustyp: Untertitel
De problemen met de hoes.
- Die Sache mit dem Cover.
Korpustyp: Untertitel
Luister... ze vinden de hoes niets.
Das Cover gefällt ihnen nicht.
Korpustyp: Untertitel
hoesTitelbild
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een gevraagde hoes is gedownloadName
Ein angefordertes Titelbild wurde heruntergeladenName
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Downloaden van een gevraagde hoes is misluktName
Ein angefordertes Titelbild konnte nicht heruntergeladen werdenName
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Hoes uit & bestand halen...
Titelbild aus einer & Datei...
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
hoesBezug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De vulling mag niet blijvend vervormen waardoor de hoes los komt te zitten.
Die Füllung darf sich nicht dauerhaft so verformen, dass der Bezug seine Spannung verliert.
Korpustyp: EU DGT-TM
Want ik denk dat die rooie net het oude kussen heeft teruggebracht met een nieuwe hoes, en het...
Weil ich glaube, dass die rothaarige einfach das alte Kissen mit einem neuen Bezug gebracht hat und das...
Korpustyp: Untertitel
hoesBooklet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vergat het te zeggen, maar ik moet... de mensen van het album, die willen de songteksten voor de hoes.
Ich hab vergessen es zu erwähnen, aber ich muss-ich muss... Die Albumleute, Sie wollen die Texte für das Booklet.
Korpustyp: Untertitel
hoesSäcke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoes is 't met jullie?
Also, was treibt ihr Säcke so?
Korpustyp: Untertitel
hoesCover gefiel dir
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Cheryl Ladd stond op de hoes.
Die zweite, mit Cheryl Ladd auf dem Cover, gefieldir.
Korpustyp: Untertitel
hoesKleidertasche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het zit in een hoes in de kast.
In einer Kleidertasche im Schrank.
Korpustyp: Untertitel
hoesgehäkelter Übertopf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het lijkt wel een hoes voor een plant.
Sieht aus wie ein gehäkelter... Übertopf für eine Pflanze.
Korpustyp: Untertitel
hoesPlane
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat zit er onder die hoes?
Also, was ist unter der Plane?
Korpustyp: Untertitel
hoesCover Verwendung finden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Elke foto die ik vond, was veel te expliciet... voor de voorkant van een hoes.
Coverdesign und alle Bilder, die ich finden konnte, waren zu detailliert und unansehnlich, um auf einem CoverVerwendung zu finden.
Korpustyp: Untertitel
hoesSchallplattencover
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoes
Schallplattencover
Korpustyp: Wikipedia
hoesTasche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Wil je de hoes ook?
- Wollen Sie die Tasche auch?
Korpustyp: Untertitel
hoesAußenhülle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Dat is de hoes.
- Das ist die Außenhülle
Korpustyp: Untertitel
hoesÜberzug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het etiket is over zijn gehele omtrek aan de hoes vastgestikt en/of met de volledige achterzijde permanent op de hoes vastgekleefd.
Das Schild muss rundherum auf dem Überzug festgenäht und/oder mit seiner gesamten Rückseite auf dem Überzug festgeklebt sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
hoesSchicht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Van mij. lk ben door een plastic hoes heen aan de stof blootgesteld.
Das bin ich. ich war der Chemikalie nur durch eine Schicht Plastik ausgesetzt.