linguatools-Logo
197 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
hoofding Überschrift 2 Kopfzeile

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hoofding Titel 3 Rubrik 3 Header 1 Bitte erst NACH dieser Zeile schreiben 1 Entwicklung 1 Stichwort 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hoofd Kopf 15.540 Leiter 2.250 Haupt 366 Chef 220 Leiterin 120 Leitung 23 Chefin 11 Kopfende 6 übersehen 2 Haupt-
Caput
Mole
Kopf der Seite
hoofd-passagiersdek Hauptfluggastdeck 1
Hoofd Administratie Leiter des Verwaltungsreferats
Leiter der Verwaltung
hoofd-histocompatibiliteitscomplex Haupthistokompatibilitäts-Komplex
Eurosid-hoofd Eurosid-Kopf
kaal hoofd Glatze 3
hoofd overspanning Hauptöffnung
hoofd-bedieningspaneel Stellung als Haupt-Fernsprechvermittlerin
hoofd-produktieplan Hauptfertigungsliste
Hauptfertigungsfahrplan
Hauptfertigungsaufstellung
hoofd-PTO Hauptzapfwelle
plaatsvervangend hoofd stellvertretender Leiter 24
hoofd testlaboratorium Leiter des Prüflaboratoriums
hoofd-PBX Main-PBX
hoofd-langsligger Längsspant
Hauptlängsträger
hoofd transitcentrale Hauptdurchgangsverbindungszone
per hoofd je Kopf
hoofd verkeerscentrum Hauptverkehrsgebiet
hoofd contactgroep Account Direktor
verbruik per hoofd Pro-Kopf-Verbrauch
Hoofd van de eenheid Referatsleiter
hoofd van het protocol Protokollchef
verdeling per hoofd beroepsbevolking Verteilung pro Beschäftigtem
steun per hoofd Beihilfe pro Kopf
hoofd van de missie Missionschef
HoM
hoofd van de zending Missionsleiter
Missionschef
HoM
hoofd administratieve eenheid Referatsleiter
uit dien hoofde aus diesem Grunde

hoofd Kopf
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Goddank, zo lijkt het, slechts in de hoofden van een paar hoge ambtenaren bij de Commissie.
Gott sei Dank, so scheint es, zumindest nur in den Köpfen einiger hoher Beamter der Kommission.
   Korpustyp: EU
Crawford kreeg een schot in het hoofd en vijf in de borst.
Crawford bekam eine Kugel in den Kopf und fünf in die Brust.
   Korpustyp: Untertitel
Nooit hebben ze de schouders laten hangen, nooit hebben ze het hoofd gebogen.
Niemals haben die Menschen dort die Arme sinken, niemals den Kopf hängen lassen.
   Korpustyp: EU
Iris heeft meer dan een wereld in haar hoofd.
Iris hat mehr als nur eine Welt im Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Reuzen met twee of meer hoofden komen alleen maar in sprookjes voor.
Die Riesen mit zwei oder mehr Köpfen sind nur im Märchen fürchterlich.
   Korpustyp: EU
Max is afgelopen nacht door zijn hoofd geschoten.
Max wurde heute Nacht in den Kopf geschossen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit hoofding

97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

"Hoofd van... "
"Vorstand von... "
   Korpustyp: Untertitel
Gekrompen hoofd
Schrumpfkopf
   Korpustyp: Wikipedia
Hoofd (anatomie)
Kopf
   Korpustyp: Wikipedia
Hoofd (taalkunde)
Kopf (Grammatik)
   Korpustyp: Wikipedia
Nesserlander Hoofd
Nesserlander Höft
   Korpustyp: Wikipedia
Een hoofd voor een hoofd.
Ein Kopf für einen Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn hoofd, och, mijn hoofd.
Mein Kopf. Oh, mein Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn hoofd? Ja, mijn hoofd.
"Geht das mit deinem Kopf auch?" "Mit meinem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, mijn hoofd, mijn hoofd!
Oh, mein Kopf, mein Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Voor dat ik je raak op je hoofd, hoofd, hoofd,
Hey, Phil, ich hole mir mal ein Bier, Bier, Bier.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een hoofd aan mijn hoofd.
Ich habe viel auf dem Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
ln je hoofd... of mijn hoofd.
Ist alles in deinem Kopf. Kommt aus meinem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Niet mijn hoofd, Tyler. Ons hoofd.
Nicht meinen Kopf, Tyler... unseren.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je hoofd. Draai je hoofd weg.
Drehen Sie das Gesicht, drehen Sie ihr Gesicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
En dat zwevende hoofd...
Und ein schwebender Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
"Slag op het hoofd.
Schlag gegen den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Bedek je hoofd, Legionair.
Bedecken Sie Ihren Kopf, Legionär!
   Korpustyp: Untertitel
Snotvlerk, je hoofd...
Rotzbakke, dein Kopf...
   Korpustyp: Untertitel
Pas op je hoofd.
Achten Sie auf Ihren Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een hoofd.
- Der Kopf...
   Korpustyp: Untertitel
Op het hoofd schieten?
In den Kopf schießen?
   Korpustyp: Untertitel
Doe je hoofd achteruit.
Dreh deinen Kopf in die andere Richtung.
   Korpustyp: Untertitel
Over het hoofd gezien.
Das habe ich übersehen.
   Korpustyp: Untertitel
66 miljoen per hoofd.
66 Millionen für jeden von euch!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is iemands hoofd.
Das ist der Kopf eines Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
Ga haar hoofd afkoelen.
Kühl ihr die Stirn.
   Korpustyp: Untertitel
Handen op je hoofd.
Nehmen Sie Ihre Hände über den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Zag je zijn hoofd?
Hast du seinen Kopf gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
-Hij draait zijn hoofd.
Er dreht sich um.
   Korpustyp: Untertitel
- Draai je hoofd.
- Dreh den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je hoofd zien.
Zeig mir mal deinen Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je hoofd erbij.
Los. Schalt dein Hirn ein, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
En ook geen hoofd.
Und auch keinen Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Handen boven je hoofd.
- Hände über den Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Voorzichtig, uw hoofd.
Vorsicht, Ihr Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Pas op uw hoofd.
Vorsicht mit dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk naar je hoofd.
Schau dir deinen Kopf an!
   Korpustyp: Untertitel
Hoofd tussen je knieën.
Köpfe runter, Vorsicht beim Aufprall.
   Korpustyp: Untertitel
Handen op je hoofd!
Hände hinter den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Hoofd in een zak.
Kopf in eine Tüte.
   Korpustyp: Untertitel
Handen op je hoofd.
Die Hände über den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Degene in je hoofd.
- Der in deiner Fantasie.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een hoofd.
Gut, es ist ein Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Stap op zijn hoofd!
- Auf seinen Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Hou uw hoofd stil.
Nicht den Kopf bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is hoofd veiligheidsdienst.
Er ist der Sicherheitschef.
   Korpustyp: Untertitel
- Boven zijn hoofd.
- Über seinem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn hoofd. - Logisch.
- Die Schmerzen sind normal.
   Korpustyp: Untertitel
O, mijn hoofd.
Oh, mein Schädel!
   Korpustyp: Untertitel
Handen achter je hoofd.
Nehmt die Hände hinter den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Neely's hoofd is verdwenen!
Neelys Kopf ist verschwunden!
   Korpustyp: Untertitel
Ziek in het hoofd.
Voll krass? - Bitte hör auf.
   Korpustyp: Untertitel
Richt op het hoofd.
Ziel auf den Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Benen, ellebogen, een hoofd.
Beine, Ellbogen, einen Köpf...
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een hoofd...
Er hat auch einen Kopf...
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn hoofd doet pijn.
- Ich hab' Kopfweh.
   Korpustyp: Untertitel
Hou zijn hoofd omhoog.
Ich schiebe das drunter.
   Korpustyp: Untertitel
Stop je hoofd erin.
Steck deinen Kopf da rein.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk in zijn hoofd.
Sieh in sein Inneres, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Handen boven het hoofd.
Hände über den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Denk om uw hoofd.
Achtung, nicht den Kopf anstoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Was dat haar hoofd?
- Ach, du sch...
   Korpustyp: Untertitel
Mijn hoofd doet pijn.
Mein Kopf bringt mich um.
   Korpustyp: Untertitel
- Je blijft hoofd Beveiliging.
- Ich brauche meinen Sicherheitschef.
   Korpustyp: Untertitel
- op je hoofd.
- Auf deinem Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Pas op je hoofd.
Pass auf den Kopf auf.
   Korpustyp: Untertitel
Hou haar hoofd vast.
Haltet ihren Kopf unten.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoofd naar beneden!
Und da ist er weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Handen op je hoofd.
- Hände über die Köpfe.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn hoofd sloeg me.
Sein Kopf hat mich zermatscht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, volg je hoofd.
- Ja. Folge dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Scheren ze mijn hoofd?
Werden sie mir den Kopf rasieren?
   Korpustyp: Untertitel
Nu het hoofd omhoog.
Jetzt den Kopf hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Breng me zijn hoofd.
Bringt mir seinen Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
- Bij het hoofd.
Danvers hat seine übliche Nummer abgezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Schot in het hoofd.
In den Kopf geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn hoofd is...
- Mein Kopf ist...
   Korpustyp: Untertitel
En het hoofd. Ja.
- Ja, mit dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Maak je hoofd leeg.
Klären Sie Ihren Geist.
   Korpustyp: Untertitel
Handen op je hoofd.
Hände an den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn hoofd zit vast.
Mein Kopf ist eingeklemmt.
   Korpustyp: Untertitel
Houd zijn hoofd omhoog.
Haltet seinen Kopf oben.
   Korpustyp: Untertitel
Hou zijn hoofd omhoog.
Haltet seinen Kopf oben.
   Korpustyp: Untertitel
Scheur zijn hoofd eraf!
Reiß ihm den Kopf ab!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben hoofd Beveiliging.
- Ich bin Sicherheitschef.
   Korpustyp: Untertitel
Leg je hoofd achterover.
Warte hier auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
Mij hoofd, mijn hart.
Mein Kopf, mein Herz.
   Korpustyp: Untertitel
Handen op je hoofd.
Legen Sie Ihre Hände auf den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Of: 'Gekroond hoofd.'
Wie wär's damit: Gekrönte Häupter?
   Korpustyp: Untertitel
James, hoofd naar beneden.
Bleib mit dem Kopf unten!
   Korpustyp: Untertitel
Haal je hoofd omlaag.
Runter mit dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Opgelet voor je hoofd.
Ich mache das. Der Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Handen boven je hoofd.
Hände über deinen Kopf!
   Korpustyp: Untertitel
Lastig, zonder hoofd.
Eine ziemliche kopflose Bemerkung.
   Korpustyp: Untertitel
Stijg boven het hoofd.
- Pass auf den grossen Kopf auf!
   Korpustyp: Untertitel
Handen achter je hoofd.
Hände auf den Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is het hoofd?
- Wo ist der Oberheini?
   Korpustyp: Untertitel
Ga mijn hoofd uit.
Verschwinde aus meinem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Zijn hoofd is kapot.
Scheiße, wo ist sein verdammter Kopf geblieben?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn hoofd is belangrijker.
Ich würde meinen Kopf bevorzugen.
   Korpustyp: Untertitel