linguatools-Logo
260 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
huid Haut 6.150 Tierhaut 4 Schale 2 Dermatika
Ochsenhaut
Ochsenfell
Schiffsbekleidung
Schiffsbeplankung
[Weiteres]
huid Verbundwerkstoff zur Verkleidung

Verwendungsbeispiele

huidHaut
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vaniqa is uitsluitend bestemd voor toepassing op de huid.
Vaniqa ist ausschließlich zur Anwendung auf der Haut bestimmt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sir, u verdient een medaille voor uw prachtige huid.
Sir Offiziersanwärter, du verdienst einen Orden für tolle Haut.
   Korpustyp: Untertitel
Meestal wordt STAMARIL als een injectie net onder de huid gegeven.
STAMARIL sollte in der Regel direkt unter die Haut verabreicht werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nathan. Waarom is je huid zo koud?
Nathan, warum ist Deine Haut so kalt?
   Korpustyp: Untertitel
Ovitrelle wordt subcutaan (onder de huid) toegediend.
Ovitrelle wird subkutan (unter die Haut) verabreicht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dan lekt 't niet door de huid weg.
Ja, dann sickert es nicht durch die Haut.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huid- kutan
cutaneus
gevlekte huid gefleckte Haut
zware huid schwere Haut
doorgestrookte huid tatsaechliche Begrenzungslinie der Boden-Aussenhaut
stukjes huid Hautlappen
halve huid halbe Haut
Haelfte
ongelooide huid Rohhaut
gelooide huid gegerbtes Fell
gegerbte Haut
bewerkte huid zugerichtetes Fell
zugerichtete Haut
voorgelooide huid vorgegerbte Haut
vorgegerbte Fell
ontlooide huid entgerbtes Fell
entgerbte Haut
bereide huid zugerichteter Balg
blauwe huid zyanotische Haut
blaue Haut
droge huid trockene Haut 47
biologische huid Biofilm
biologischer Rasen
Tropfkörperrasen
gespannen huid Spannschicht
binnenkant huid gemallte Oberfläche des Schiffskörpers
gebronsde huid Bronzehaut
gladde huid glossy skin
Lioderma
Leioderma
Glanzhaut
Dermatitis essentialis neurotica
Atrophodermia neuriticum
Atrophoderma neuriticum
glanzende huid glossy skin
Lioderma
Leioderma
Glanzhaut
Dermatitis essentialis neurotica
Atrophodermia neuriticum
Atrophoderma neuriticum

100 weitere Verwendungsbeispiele mit huid

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En huid uitslag, huid irritaties?
- Ausschlag, Hautreizung?
   Korpustyp: Untertitel
Hij ontdeed zijn huid.
Er hat sich gehäutet.
   Korpustyp: Untertitel
- Je huid gaf licht.
- Ihre Epidermis leuchtete.
   Korpustyp: Untertitel
Neem deze huid mee.
Nehmen Sie auch das.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom glanst mijn huid.
Deshalb leuchte ich so.
   Korpustyp: Untertitel
Of andere donkere huid.
Anderer dunkelhäutiger Heiden.
   Korpustyp: Untertitel
- Vanwege de huid.
- Wegen der Wärme?
   Korpustyp: Untertitel
De huid is gescheurd.
Siehst du, wie sie gerissen ist?
   Korpustyp: Untertitel
En de stukjes huid?
Was ist mit den Hautteilen?
   Korpustyp: Untertitel
Geen slechte huid, nee.
- Nein!
   Korpustyp: Untertitel
- Je huid redden.
- Ich will dich retten.
   Korpustyp: Untertitel
Doe een huid bioptie.
Machen Sie eine Hautbiopsie.
   Korpustyp: Untertitel
Veel brandwonden, missende huid.
Einige Wie sehen sie aus?
   Korpustyp: Untertitel
Uitslag op de huid.
Zum Beispiel das Auftreten von atopischen Melanosomen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen vezels, huid, Haren?
Keine Fasern, Hautpartikel, Haare?
   Korpustyp: Untertitel
Huid- en onderhuidaandoeningen Soms:
Erkrankungen des Nervensystems Häufig:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Huid- en onderhuidaandoeningen Vaak:
Erkrankungen des Gastrointestinaltrakts Häufig:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ziekte van Paget (huid)
Paget-Karzinom
   Korpustyp: Wikipedia
lk kruip uit mijn huid.
Der ekelt mich an.
   Korpustyp: Untertitel
- Die huid is veel sterker.
- Sie ist viel stärker als unsere.
   Korpustyp: Untertitel
- Heb je 'n huid-regenerator?
- Haben Sie einen Hautgenerator?
   Korpustyp: Untertitel
Geen huid transplantaties voor Lucas.
Keine Hauttransplantation bei Lucas.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt 'n donkere huid.
Sie sind doch schon dunkelhäutig.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn huid is niet belangrijk.
Meine Gesichtshaut zählt nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Divya doet een huid biopsie.
Divya macht eine Hautgewebe Entnahme.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga wat huid afschrapen.
Ich kratze nur ein wenig ab.
   Korpustyp: Untertitel
Huid verzorging is ook belangrijk.
- Behalte deine Spitzen für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Natriumtetrasulfaat kan de huid verbranden.
Ich sehe ihn von hier...
   Korpustyp: Untertitel
Hij zit onder je huid.
Er hat dich eindeutig verunsichert.
   Korpustyp: Untertitel
Geen haren meer, maar huid.
- Kein Färben, sondern Pflegen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan plakt je huid zo.
Davon krieg ich Ausschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw huid... Ze heeft lymphoma.
Sie hat ein Lymphom.
   Korpustyp: Untertitel
Je huid is helemaal rood.
Zieh es aus. Es ist ganz rot.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben allebei dezelfde huid.
Ich wache nicht morgen früh auf
   Korpustyp: Untertitel
Mijn huid verdraagt alleen zijde.
Ich trage nur reine Seide.
   Korpustyp: Untertitel
- Aandoeningen aan huid en onderhuid:
ge − Erkrankung des Nervensystems:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tommy, waarom lekt je huid?
Tommy, wieso läuft dir das Wasser?
   Korpustyp: Untertitel
De huid was gewoon vergaan.
Er hatte keine Abdrücke!
   Korpustyp: Untertitel
Maar echt... Kijk mijn huid.
Aber... wirklich, sehen Sie sich meinen Hautton an.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze huid is vierjaar oud.
- Hier war sie etwa vier Jahre alt.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je mijn huid afpellen?
Meinst du vielleicht, mir geht's besser?
   Korpustyp: Untertitel
Dan kan de huid ademen.
Dann kommt Luft ran.
   Korpustyp: Untertitel
Testen hoeveel huid kan rekken.
Welche Hautarten sind geeignet?
   Korpustyp: Untertitel
huid en graten van vis.”;
Fischhäuten und -gräten.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je huid lijkt wel leer.
Ein Ledermensch.
   Korpustyp: Untertitel
Je trekt mijn huid eraf.
- Du ziehst mir die Scheißhaut ab.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom gaf je haar huid?
Sie hat sogar die Augen ihrer Mutter.
   Korpustyp: Untertitel
Nu, met huid, kan dat.
Vielleicht sogar bei dir auf der Erde?
   Korpustyp: Untertitel
Je laat mijn huid jeuken.
Wegen dir habe ich Gänsehaut.
   Korpustyp: Untertitel
Zit hem op zijn huid.
Bleib an ihm dran.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom willen ze je huid.
Dafür brauchen sie die Häute.
   Korpustyp: Untertitel
Lelijke plekken op je huid.
Ich hasse die Bräunungsstreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Stoornissen van huid en onderhuids
Diplopie (bei Anwendung in Verbindung mit Carbamazepin)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aandoeningen van huid en aanhechtingen:
Dyspnoe oder inspiratorischer Stridor.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
roodheid veroorzaken in gezonde huid.
unerwünschten Hautreizung oder – rötung führen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wacht tot uw huid Ge
Warten Sie, bis die Fläche trocken ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
5 waarden Huid- en onderhuidaandoeningen
Hepatitis Cholelithiasis Erhöhung der Transaminasen und der alkalischen Phosphatase
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Aandoeningen aan huid en onderhuid:
n − Erkrankung des Nervensystems:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
zonder ingewanden, kop en huid
Ausgenommen, ohne Kopf und enthäutet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Huid kanker kan de darmen vergroot hebben.
Hautkrebs könnte in den Darm metastasiert haben.
   Korpustyp: Untertitel
huid), die een allergische reactie kan zijn
Hautschwellung), die allergische Reaktionen sein können
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gunter zit me op de huid.
Ja, der Typ Gunter klebt wie ein billiger Anzug an mir!
   Korpustyp: Untertitel
lk proef hem op je huid.
Ich kann ihn auf dir schmecken.
   Korpustyp: Untertitel
Haal de naald uit de huid.
Halten Sie die Mikrokanüle weg von sich und anderen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De huid is nog niet geheeld.
Das Gewebe ist im letzten Stadium der Wundheilung.
   Korpustyp: Untertitel
Op je huid komen allemaal blaren
Dein Haar fällt in Büscheln aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ogen helder, huid voelt goed aan.
Klare Augen. Die Hauttemperatur ist erhöht.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw baas zit op je huid.
Ihr Chef setzte Sie unter Druck.
   Korpustyp: Untertitel
Zit Luke je al op de huid?
Hat Luke dich schon genervt?
   Korpustyp: Untertitel
ls dit een echte rendier huid?
Ist das echtes Rentierfell?
   Korpustyp: Untertitel
Het bot stak door de huid.
Dann fiel er und... landete auf sein Handgelenk.
   Korpustyp: Untertitel
Jij kruipt niet in hun huid.
Du steckst nicht drin in den Figuren.
   Korpustyp: Untertitel
Voorzichtig, Daisy, je krabt je huid open.
Nicht doch, Miss Daisy. Sie kratzen sich ja wund!
   Korpustyp: Untertitel
De belastingdienst zit me op de huid.
Das Finanzamt ist hinter mir her als sei's was Persönliches.
   Korpustyp: Untertitel
Ondertussen wil ik een huid biopsie doen.
In der Zwischenzeit, möchte ich gerne eine Hautprobe entnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Verkoop de huid niet voor... één uur?
- Denk an die ungelegten Eier.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn gave snijdt door huid en botten.
Meine Begabung zerschneidet Knorpel und Knochen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn bloed kookt over onder mijn huid.
Mein Blut kocht in meinen Adern.
   Korpustyp: Untertitel
is Matt boven in het huid?
Ist Matt oben beim Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Schoonheidsmiddelen leggen nadruk op de huid.
Schönheitsprodukte können nur Ihren Typ betonen.
   Korpustyp: Untertitel
De huid is beschadigd boven het oor.
- Eine Verletzung über dem Ohr.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen mijn huid was iets minder oranje.
Nur nicht ganz so orange.
   Korpustyp: Untertitel
Mitch verslindt 'm met huid en haar.
Den verspeist Mitch zum Frühstück.
   Korpustyp: Untertitel
Je komt, scheld me de huid vol.
Du tauchst auf, beschimpfst mich.
   Korpustyp: Untertitel
En dan alle dode huid verwijderen.
Die abgestorbenen Hautzellen wegmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk, als je je huid kunt... redden!
Vorausgesetzt natürlich, dass ihr bis dahin nicht... krepiert seid!
   Korpustyp: Untertitel
lk kan bijna alles de huid afstropen.
Ich kann fast alles häuten.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je op zeehonden huid gekauwd?
Als hätten Sie Seehundhaut gekaut.
   Korpustyp: Untertitel
Een wildgroei van huid op de opperhuid.
Eine Hautwucherung, die sich auf der Epidermis bildet.
   Korpustyp: Untertitel
Ze had een perfecte bruine huid.
Sie hatte diese perfekte Olivenhaut.
   Korpustyp: Untertitel
Die verzekeringsvent zit me op de huid.
Der Versicherungsmakler sitzt mir im Nacken.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn huid fragmenten onder haar vingernagels.
Da sind Hautpartikel unter ihren Fingernägeln.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kleurt goed bij je huid.
Das passt zu deinem Hautton.
   Korpustyp: Untertitel
Jamiston zit Ramzey op de huid.
Ramzey wird von Jamiston attackiert.
   Korpustyp: Untertitel
De Stucci's zitten ons op de huid.
Die Stuccis sind hinter uns her...
   Korpustyp: Untertitel
Beschadigde huid met niet verbrande stukjes geweerpoeder.
Gewebeschäden durch Perforation... von ungebrannten Schießpulver-Körnern.
   Korpustyp: Untertitel
De NTSB zit mij op mijn huid.
Das NTSB geht mit der Lupe ran und fühlt ihm auf den Zahn.
   Korpustyp: Untertitel
Sterker dan de huid van een alligator.
Stärker als eine Alligatorenhaut.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet huilen van jouw huid.
Dein Anblick bringt mich zum Weinen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zat geen huid onder zijn nagels.
Deine Köchin hat diesen Kratzer nicht vom Opfer.
   Korpustyp: Untertitel