linguatools-Logo
117 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
infizieren infecteren 888

Verwendungsbeispiele

infizieren infecteren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

PREZISTA wird zur Behandlung von Erwachsenen angewendet, die mit HIV infiziert sind und die bereits andere antiretrovirale Arzneimittel angewendet haben.
PREZISTA wordt gebruikt voor de behandeling van volwassenen die geïnfecteerd zijn met hiv en die al andere antiretrovirale geneesmiddelen hebben gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Peck ist infiziert... Mit einer Idee, aber genauso infiziert.
Peck is geïnfecteerd, met een idee, maar toch geïnfecteerd.
   Korpustyp: Untertitel
PREZISTA 400 mg wird zur Behandlung von Erwachsenen angewendet, die mit HIV infiziert sind und die bislang keine antiretroviralen Arzneimittel angewendet haben.
PREZISTA 400 mg wordt gebruikt voor de behandeling van volwassenen die geïnfecteerd zijn met hiv en die nooit eerder antiretrovirale geneesmiddelen hebben gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Andy und Tarak sind infiziert, wiederhole, infiziert.
Andy en Tarak zijn geïnfecteerd, herhaal, geïnfecteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Er infiziert außerdem ein ungewöhnlich breites Spektrum an Vögeln und anderen Tieren.
Ook worden er onverwacht veel soorten vogels en dieren geïnfecteerd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Schwellung ist kleiner, aber er ist vollständig infiziert.
Er is minder zwelling, maar hij is volledig geïnfecteerd.
   Korpustyp: Untertitel

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "infizieren"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Die Infizierten infizieren.
- Infecteer de geïnfecteerden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können sich nicht infizieren.
Je kunt het niet krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann auch den Fötus infizieren.
Het kan de foetus aantasten.
   Korpustyp: Untertitel
Wie sie die Ehre dieses Hauses infizieren.
De eer infecterend van dit huis.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können nicht alle Anwälte infizieren!
We kunnen niet alle advocaten opeten.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird ihn mit dem Virus infizieren.
Hij geeft hem een virus.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt niemanden mehr zu infizieren.
- Te laat. Er is niemand meer.
   Korpustyp: Untertitel
aber uns auch nicht infizieren lassen.
Maar we kunnen ons ook niet laten aansteken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wirte infizieren, die Kette brechen.
Infecteer de dragers, verbreek de keten.
   Korpustyp: Untertitel
Weil es jede Zelle, die wir infizieren, zu schnell abtötet.
Van een varken, een kip, alles.
   Korpustyp: Untertitel
Warum infizieren Sie den Stormbreaker mit einem Virus?
Wat doe je hier? waarom stop je een virus in de stormbreaker?
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigt mal, warum infizieren wir nicht alle Anwälte?
Sorry hoor, maar waarom eten we niet gewoon alle advocaten op?
   Korpustyp: Untertitel
Fassen Sie mich nicht an! Sie infizieren mich noch!
Raak me niet aan, met al die bacillen.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bringen Sie Schiffe hierher und infizieren Leute mit Krankheiten?
Waarom brengt u schepen hierheen en maakt u mensen dodelijk ziek?
   Korpustyp: Untertitel
Das es keine Menschen mit reinem Herzen infizieren kann?
Dat het niemand met een puur hart kan beïnvloeden?
   Korpustyp: Untertitel
Sie schufen ein Virus, um ihre Technologie zu infizieren.
- Een virus tegen hun technologie?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist alles in Ordnung? ...tödlichen Virus zu infizieren.
- Zij gaven Jack... een dodelijk virus.
   Korpustyp: Untertitel
Sie scheiden Oozysten aus, die viele andere Tiere infizieren können.
Katten zijn het reservoir van de parasiet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dr. Suresh, ich möchte, dass Sie und Niki Maury mit dem Virus infizieren.
Suresh, u en Niki moeten het virus bij Maury injecteren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnte sie infizieren, du weißt schon, oder das Gift durch körperlichen Kontakt weiterleiten.
Misschien injecteert ze ze. Of ze verspreidt het gif door middel van fysiek contact.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Antikörper helfen zu verhindern, dass das Virus Zellen im Körper infizieren kann.
Deze antilichamen helpen verhinderen dat het virus in lichaamscellen binnendringt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Und so einen Virus einzuschleusen, der das ganze Netz infizieren könnte?
lk verwacht niet dat u het schip riskeert voor een verkenningsmissie.
   Korpustyp: Untertitel
Er beschleunigte sein Vorhaben, die menschliche Bevölkerung mit der Hoffan Droge zu infizieren.
Hij deed nog meer zijn best om mensen bloot te stellen aan het Hoffan-enzym.
   Korpustyp: Untertitel
Die Infektions-Theorie besagt, dass Menschenmengen die Leute ihn ihnen infizieren.
De theorie zegt dat groepen het gedrag van de mensen overneemt.
   Korpustyp: Untertitel
Schwestern und Ärzte werden sich nie wieder an benutzten Nadeln infizieren.
Dus verpleegsters en artsen hebben geen last meer van vuile naalden.
   Korpustyp: Untertitel
Der wird wahrscheinlich Jahre andauern... und jeden einzelnen Augenblick vom Rest ihrer Beziehung infizieren.
En dat gaat waarschijnlijk jaren duren... Het zal elk moment van hun relatie beinvloeden,
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Virus... muss sich selbst ausbreiten, aber um das zu tun, muss es andere Organismen infizieren.
En ik denk dat ik weet waarom. Dit virus... Moet zichzelf verspreiden, en om dat te kunnen doen,
   Korpustyp: Untertitel
Nun ja, er hätte das gesamte Netzwerk infizieren können, aber er hat den Computervirus nur an Ihr Kind geschickt.
Hij had het hele thuisnetwerk plat kunnen leggen, maar hij stuurde het virus alleen naar uw kind.
   Korpustyp: Untertitel
Celia, wenn ich einen Ausschlag bekomme, könnte ich mich infizieren, und mein Körper kann im Moment keine Infektion abwehren.
Celia, als ik uitslag krijg, kan dat gaan ontsteken, en mijn lichaam kan dat nu niet aan.
   Korpustyp: Untertitel
In Woche 3 oder so, entscheidet das Militär, dass wir die Kinder infizieren und... sie nicht impfen, machen uns dicht, - warfen mich ins Gefängnis.
ln week drie besloot het leger dat wij de kinderen infecteerden... en ze niet inentte, sloten ons en gooiden mij de gevangenis in.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dieser Krankenhaus-Website steht, dass ich bis zu 700 Dollar verdienen kann, und alles, was ich dafür tun muss, ist, mich mit Dengue-Fieber zu infizieren.
Op deze ziekenhuis website staat dat ik 700 dollar kan verdienen. lk hoef alleen maar ingespoten te worden met de knokkelkoorts.
   Korpustyp: Untertitel
Die Verwendung der Trichinoskopie als Standardmethode kann nicht mehr empfohlen werden, weil damit keine nichteingekapselten Trichinenarten nachweisbar sind, die Haustiere, Waldtiere und Menschen infizieren.
Met trichinoscopisch onderzoek kunnen niet-ingekapselde Trichinellasoorten bij gedomesticeerde dieren, wilde dieren en de mens niet worden aangetoond en daarom is deze methode niet langer geschikt als standaarddetectiemethode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Familie der Influenzaviren ist sehr umfangreich und vielfältig. Einige dieser Viren sind für den Menschen infektiös, während viele andere Tiere und vor allem Vögel infizieren.
Griep of influenza wordt veroorzaakt door een grote familie van verschillende virussen, waarvan sommige bij de mens voorkomen en een groot aantal bij dieren en met name vogels.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der einzige Weg, ihn in ein abgesondertes System in einem Bunker mitten im Himalaya einzuschleusen war Gabriel selbst damit zu infizieren,... weshalb wir sicherstellen, dass nichts von dem Code eingeschleust hat.
Het kon alleen in een geïsoleerd systeem midden in de Himalaya geplaatst worden door Gabriel het zelf te laten dragen, daarom willen we zeker weten dat er geen code is achter gebleven.
   Korpustyp: Untertitel
Oder... wir könnten in den Zoo einbrechen, einen Bären stehlen, dann infizieren wir den Bären mit Hepatitis C und lassen ihn wieder im Restaurant frei, genau wenn sie Nachtisch bestellen.
Of we kunnen inbreken in een dierentuin, een beer stelen... dan geven we die beer hepatitis C... en dan laten we die beer vrij in het restaurant wanneer ze een toetje bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Anpassung eines von Tieren bzw. Vögeln stammenden Virus an den Menschen, so dass Menschen sich infizieren und das Virus weiter übertragen können, verlieren diese Viren vermutlich etwas von ihrer Pathogenität für Menschen.
Men denkt dat wanneer een dieren-/vogelgriepvirus zich aanpast aan de mens en overdraagbaar wordt, het ook iets van zijn ziekmakende vermogen voor de mens verliest.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU