linguatools-Logo
380 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
informatie Information 63.694 Datenblock
inligting

Verwendungsbeispiele

informatieInformation
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Eurostat mag met passende ondersteuning kwantitatieve informatie naar regeling en details van de uitkeringen publiceren.
Eurostat wird gestattet, qualitative Informationen nach Systemen und Einzelleistungen mit hinreichenden Belegen zu veröffentlichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lois is bij de Daily Planet en probeert informatie te krijgen.
Lois ist im Daily Planet, um mehr Informationen zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Alcoa verschaft uitvoerige informatie over de productie van en de handel in aluminium.
Alcoa liefert umfangreiche Informationen über die Herstellung von Aluminium und den Handel damit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Braxton, ik heb nu toegang tot de informatie.
Braxton, ich greife jetzt auf die Informationen zu.
   Korpustyp: Untertitel
Duitsland heeft de door het bedrijf ingediende informatie en gegevens geëvalueerd.
Deutschland hat die von dem Unternehmen vorgelegten Informationen und Daten ausgewertet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oliver Li zit op een vliegtuig naar DC met zijn informatie.
Oliver Li sitzt in einem Flugzeug nach DC mit seinen Informationen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


toxicologische informatie TOXLINE
informatie vooraf vorherige Unterrichtung
eerste informatie erste Information 10
feitelijke informatie Sachinformation 2
geheime informatie geheime Information
navigatie-informatie Navigationsdaten
catalografische informatie Kataloginformation
informatie-retrieval Wiederauffinden von Informationen
Informationssuche
IR
Datensuche
Auffinden von Informationen
Auffinden von Daten
bibliografische informatie Bibliographische Information
controle-informatie Prüfungsnachweise 1 Nachweis
meta-informatie Metadaten
recherche-informatie kriminalpolizeiliche Information
financiële informatie Finanzdaten 19
fiscale informatie steuerliche Information
klinische informatie klinische Angaben 12
informatie-uitwisselingssysteem Informationsaustauschsystem 6 IES
gevoelige informatie vertrauliche Information 1 sensible Information 1 sicherheitskritische Information
schützenswerte Information
gerubriceerde informatie Verschlusssache 3 klassifizierte Information
VS
genetische informatie genetische Information
informatie-uitwisseling Informationsaustausch 526
informatie-overdracht Informationstransfer
wettelijke informatie Gesetzesinformation
preventieve informatie Vorbeugende Information
statistische informatie statistische Information 1
zachte informatie weiche Daten
unbewertete Anhaltspunkte
milieu-informatie Umweltinformation 137
lokale informatie lokale Verkehrsinformation
weggebonden informatie lokale Verkehrsinformation
regionale informatie regionale Verkehrsinformation
commerciële informatie Handelsinformation
informatie-industrie Informationsindustrie 1
informatie-centrum Informationszentrum
technische informatie Technische Information 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit informatie

280 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geclassificeerde informatie
Geheimhaltungsstufe
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Geo-informatie
Geoinformatik
   Korpustyp: Wikipedia
Censuur (informatie)
Zensur (Informationskontrolle)
   Korpustyp: Wikipedia
geo-informatie
Geodaten
   Korpustyp: Wikipedia
Informatie-architectuur
Informationsarchitektur
   Korpustyp: Wikipedia
Tip (informatie)
Tipp
   Korpustyp: Wikipedia
Dit is Informatie Herstel, niet Informatie Opruiming.
Dies ist die Informationsbeschaffung, nicht die Informationsverbreitung.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Danke, dass Sie mich rumgeführt haben!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten informatie hebben.
Wir wollten Aufzeichnungen finden, also los.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
Das ist ein streng gehütetes Geheimnis.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Das ist es also? Danke.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb vertrouwelijke informatie.
Alles Folgende ist vertraulich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is vertrouwelijke informatie.
Das bleibt unter Verschluss, fürchte ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Te veel informatie.
Baby, du musst von hier verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
We zochten gewoon informatie.
Wir wollen bloß herausfinden, was passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
-Dit is vertrouwelijke informatie.
- Die Sache ist streng vertraulich.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
- Vielen Dank fürs Bescheidgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
Und der Rest. Ist-ist geheim.
   Korpustyp: Untertitel
- Volgens mijn informatie vandaag.
- Heute, soviel ich weiß.
   Korpustyp: Untertitel
Hij voerde Elizabeth informatie.
Es war Elisabeths Informationslieferant.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden waterdichte informatie!
- Wir hatten gute intel on this!
   Korpustyp: Untertitel
-Dit is dure informatie.
- Es ist auch viel wert.
   Korpustyp: Untertitel
- Bedankt voor de informatie.
Danke, daß Sie... das mit uns teilen.
   Korpustyp: Untertitel
Onze informatie is geverifieerd.
Unsere ersten Geheimdienstberichte wurden bestätigt.
   Korpustyp: Untertitel
Zo veel tegenstrijdige informatie.
Offenbar symbolisieren sie den Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is vertrouwelijke informatie.
Diese Angelegenheit fällt unter die ärztliche Schweigepflicht.
   Korpustyp: Untertitel
En deze informatie klopt?
Und dieser Bericht ist richtig?
   Korpustyp: Untertitel
"Volgens onze informatie."
"'So sagte man uns."'
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de informatie.
Wir haben den Nachweis.
   Korpustyp: Untertitel
- Informatie over Dr Tancredi.
Sir, wir haben eine Update zu Dr. Tancredi.
   Korpustyp: Untertitel
Wie geeft je informatie?
- Wen haben Sie in der Tasche?
   Korpustyp: Untertitel
Te veel informatie, Cammy
- Sprich nicht weiter, Cammy.
   Korpustyp: Untertitel
Cheated, geef je informatie.
Cheated, was ist los?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb dringende informatie.
Ich habe dringende Neuigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Geen gratis informatie meer.
- Nein... keine Werbegeschenke mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft nieuwe informatie.
Er hat eine Theorie über die Angriffe.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
Das ist geheimes Material.
   Korpustyp: Untertitel
Magnus handelt in informatie.
Magnus kauf und verkauft Geheimdienstberichte an die Meistbietenden.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor uw informatie.
- Danke für Ihren Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is openbare informatie.
Das lässt sich amtlich recherchieren.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Danke für die Benachrichtigung.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet informatie hebben.
- Ich brauche jemand Eingeweihten.
   Korpustyp: Untertitel
- Welke informatie wilt u?
- Was wünschen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de informatie.
- Du weisst doch jetzt alles.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn informatie was beter.
Meine Spur war besser.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is veel informatie.
Ich weiß, das ist eine Menge zum Verdauen.
   Korpustyp: Untertitel
-Kurt heeft belangrijke informatie.
Ohne Johannes.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is vertrouwelijke informatie.
Unsere Kunden sind vertraulich.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben informatie onderschept.
Wir haben Gespräche abgehört.
   Korpustyp: Untertitel
Moet je informatie hebben?
Sie wollen, dass wir petzen?
   Korpustyp: Untertitel
Was dat teveel informatie?
War das zu viel?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
- Das ist streng vertraulich.
   Korpustyp: Untertitel
Inlichtingen via Informatie Herstel.
Die Informationsbeschaffung bearbeitet alle Anfragen.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom bij Informatie Herstel.
Willkommen bei der Informationsbeschaffung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is Informatie Herstel.
Der Aufzug ist da, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is vertrouwelijke informatie.
- Tut mir leid, streng geheim.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb informaties opgevraagd.
(er lacht) Ich habe Erkundigungen eingezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
Das ist absolute Verschlusssache!
   Korpustyp: Untertitel
De tandafdrukken verschaffen informatie...
Die Bissspuren an ihrem Körper...
   Korpustyp: Untertitel
Wij willen ook informatie!
Lassen Sie endlich mal was raus.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw informatie klopt niet.
Sieht aus, als hättest du wenig Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Die informatie was geheim.
Die Akten sollten unter Verschluss sein.
   Korpustyp: Untertitel
Deze informatie is topgeheim.
Ja, das habe ich.
   Korpustyp: Untertitel
Daar zit alle informatie.
Das ist eine Informationszentrale.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand heeft meer informatie.
Keiner bekommt mehr, weil es nichts gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Welke informatie heb je?
Was könntest du ihnen denn liefern?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb waardevolle informatie.
Ich habe Nachrichten von hohem Wert.
   Korpustyp: Untertitel
Een stukje persoonlijke informatie.
Ein bisschen Tinte zeigt, wer sie ist.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geen informatie.
Wir rücken blind vor.
   Korpustyp: Untertitel
En informatie over hem?
Was ist mit dem Geheimdienst?
   Korpustyp: Untertitel
Was mijn informatie nuttig?
Ist alles unverändert?
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Danke für den Tipp.
   Korpustyp: Untertitel
Ze beschikken over informatie.
Sie würden uns nützlich sein.
   Korpustyp: Untertitel
Journalistiek en informatie (overig)
Journalismus und Informationswesen (sonstige)
   Korpustyp: EU
Je krijgt informatie, nietwaar?
Du wettest nach dem Rennen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Die informatie is belangrijker.
Da stehen viel wichtigere Dinge drauf als meine Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Je creditcard, je informatie...
Ich weiss alles über deine Kreditkarte, über...
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geheime informatie.
Das ist alles streng geheim, Tony.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, hij heeft informatie.
Sogar die Wärter haben Angst vor ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Informatie over zaak 1138.
Alles zum Fall 1138.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb alle informatie.
Ich meine, ich habe den Exorzismus hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet veel informatie.
Nicht viel zu erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Welke informatie is er?
Was ist hier passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Hun informatie is uitstekend.
Sie sind erstklassig ausgebildet.
   Korpustyp: Untertitel
De informatie was overduidelijk.
Die Nachricht war eindeutig.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is vertrouwelijke informatie.
Nun, das unterliegt der Geheimhaltung.
   Korpustyp: Untertitel
- Meer informatie over Milworth.
- und fälschte sogar seine Lehrbefugnisse.
   Korpustyp: Untertitel
En snel met informaties.
Angeblich hat er viele Verbindungen.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Danke, dass Sie es mir gesagt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie...
- Danke für deinen Vorschlag, aber...
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de informatie.
Danke, dass Sie eingesprungen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Vrijheid van informatie
Informationsfreiheit
   Korpustyp: Wikipedia
Autoriteit voor Financiële Informatie
Vatikanische Finanzinformationsbehörde
   Korpustyp: Wikipedia
Deze informatie betreft bijvoorbeeld:
Diese können Folgendes umfassen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondersteuning, informatie en beroepsprocedures
Hilfen, Anfragen und Rechtsmittel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij geeft nul informatie.
Sie sehen sich das immer noch an?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is nieuwe informatie.
Das war mir nicht bewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is privé informatie.
Und Darlene hat Angst vor ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft waardevolle informatie.
Sie könnte dir nützen.
   Korpustyp: Untertitel