Bij stationair draaiende motor wordt het gaspedaal snel, maar niet ruw, ingetrapt zodat de inspuitpomp zijn maximale capaciteit levert.
Bei Leerlauf des Motors ist das Fahrpedal schnell und stoßfrei so durchzutreten, dass die größte Fördermenge der Einspritzpumpe erzielt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
De luchtinlaatklep is de bedieningsklep van de pneumatische drukregelaar van de inspuitpomp.
Der Luftdruckfühler ist der Geber für die luftdruckabhängige Regelung der Einspritzpumpe.
Korpustyp: EU DGT-TM
De luchtinlaatklep is de bedieningsklep van de pneumatische drukregelaar van de inspuitpomp.
Das Lufteinlassventil ist das Steuerventil für den pneumatischen Regler der Einspritzpumpe.
Korpustyp: EU DGT-TM
voor dieselmotoren bij de inlaat van de inspuitpomp, voor gasmotoren bij de eindtrap van de drukregelaar
bei Dieselmotoren am Einlass der Einspritzpumpe, bei mit Gas betriebenen Motoren an der Druckregler-Endstufe
Korpustyp: EU DGT-TM
voor dieselmotoren bij de inlaat van de inspuitpomp, voor aardgasmotoren bij de eindtrap van de drukregelaar
bei Dieselmotoren am Einlass der Einspritzpumpe, bei mit Gas betriebenen Motoren an der Druckregler-Endstufe.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor dieselmotoren bij de inlaat van de inspuitpomp, voor gasmotoren bij de eindtrap van de drukregelaar
Bei Dieselmotoren an der Eintrittsöffnung der Einspritzpumpe, bei mit Erdgas betriebenen Gasmotoren an der Druckregler-Endstufe
Korpustyp: EU DGT-TM
Afstelling van het debiet van de inspuitpomp
Einstellung der Fördermenge der Einspritzpumpe
Korpustyp: EU DGT-TM
De test ter bepaling van het nettovermogen wordt bij elektrischeontstekingsmotoren op volgas en bij dieselmotoren met het maximumdebiet van de inspuitpomp uitgevoerd, waarbij de motor is uitgerust zoals in tabel 1 van bijlage 5 is aangegeven.
Die Nutzleistungsprüfung ist bei Motoren mit Fremdzündung bei voll geöffneter Drosselklappe und bei Dieselmotoren bei Volllast-Förderleistung der Einspritzpumpe durchzuführen, wobei der Motor gemäß Anhang 5 Tabelle 1 ausgerüstet ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
De test voor het bepalen van het nettovermogen moet bij motoren met elektrische ontsteking met vol gas en bij dieselmotoren met het maximumdebiet van de inspuitpomp worden uitgevoerd, waarbij de motor is uitgerust zoals in tabel 1 is aangegeven.
Die Prüfung zur Ermittlung der Nutzleistung ist bei Motoren mit Fremdzündung bei vollständig geöffneter Drosselklappe und bei Dieselmotoren bei Volllast-Förderleistung der Einspritzpumpe durchzuführen, wobei der Motor gemäß Tabelle 1 ausgerüstet ist.
Bij stationair draaiende motor wordt het gaspedaal snel, maar niet ruw, ingetrapt zodat de inspuitpomp zijn maximale capaciteit levert.
Bei Leerlauf des Motors ist das Fahrpedal schnell und stoßfrei so durchzutreten, dass die größteFördermenge der Einspritzpumpeerzielt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
inspuitpompEinspritzverstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Afstelling van het debiet van de inspuitpomp
Einstellung der Kraftstoffzuleitung der Einspritzverstellung
Korpustyp: EU DGT-TM
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "inspuitpomp"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De nettovermogenstest wordt bij elektrische-ontstekingsmotoren op volgas en bij compressieontstekingsmotoren met het maximumdebiet van de inspuitpomp uitgevoerd, terwijl de motor is uitgerust zoals in tabel 1 van bijlage 4 is aangegeven.
Die Prüfung zur Messung der Nutzleistung besteht bei Fremdzündungsmotoren aus einem Prüflauf mit Vollgas und bei Selbstzündungsmotoren aus einem Prüflauf mit auf Volllast fix eingestellter Kraftstoffeinspritzpumpe, wobei der Motor mit den in Anhang 4 Tabelle 1 dieser Regelung angegebenen Ausrüstungsteilen versehen sein muss.