linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
internetportaal Internetportal 13 Portal
Portal-Site

Verwendungsbeispiele

internetportaalInternetportal
 
Internetportalen hebben een verplichting om al hun nieuws en commentaren te halen uit officiële nieuwsbronnen.
Internetportale sind verpflichtet, sich ihre Nachrichten und Kommentare aus offiziellen Nachrichtenquellen zu beschaffen.
   Korpustyp: EU
Steun voor het opzetten van informatie-infrastructuur via internetportalen is geen uitvoersteun en valt daarom binnen het toepassingsgebied van de de-minimisverordening.
Die Beihilfe zur Schaffung einer Informationsinfrastruktur in Form von Internetportalen stellt keine Ausfuhrbeihilfe dar und fällt daher unter die De-minimis-Regeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met behulp van het internetportaal kunnen ook dit soort ervaringen worden doorgegeven.
Das Internetportal kann dazu dienen, auch diese Dinge weiterzutragen.
   Korpustyp: EU
De Commissie heeft toegezegd een internetportaal in het leven te roepen met voorbeelden van beste praktijken.
Sie haben uns zugesagt, in einem Internetportal die Modelle anzubieten.
   Korpustyp: EU
Ook moet er onderzoek worden verricht naar de handelwijze van internetportaal Yahoo dat persoonsgegevens van de heer Shi Tao aan de rechtbank verstrekte.
Die Offenlegung der Nutzerdaten von Herrn Shi Tao an das Gericht durch das Internetportal Yahoo sollte ebenfalls Gegenstand einer Untersuchung sein.
   Korpustyp: EU
Ik verzoek u ervoor te zorgen dat op het moment dat dit besluit van kracht wordt, ook de zogeheten leidraad en het internetportaal beschikbaar zijn.
Ich würde Sie bitten, dass wir wirklich mit Inkrafttreten dieses Projekts auch die so genannten Leitfäden und das Internetportal haben.
   Korpustyp: EU
Het internetportaal Pracuj.pl hield aan de hand van een vragenlijst een onderzoek onder werkenden en werkzoekenden, werkgevers, studenten en afgestudeerden.
Das Internetportal Pracuj.pl hat eine Fragebogenumfrage unter Menschen mit Beschäftigung, Arbeitsuchenden, Arbeitgebern, Studierenden und Absolventen durchgeführt.
   Korpustyp: EU
Ik zou, commissaris, echter graag verder willen gaan en zou graag zien dat er uitgebreide internetportalen komen, die ook informatie over ziekten en preventie geven.
Ich möchte aber, Herr Kommissar, darüber gern hinausgehen und hätte gern umfassende Internetportale, die eben auch über Krankheiten, über Prävention informieren.
   Korpustyp: EU
Hierin wordt verwezen naar het in artikel 4 lid 3 genoemde internetportaal; artikel 4 bevat echter geen lid 3. Dit dient te worden aangepast.
Hier wird Bezug auf das in Artikel 4 Absatz 3 genannte Internetportal genommen; in Artikel 4 gibt es aber keinen Absatz 3. Das sollten wir richtig stellen.
   Korpustyp: EU
Door gebruik te maken van het voorgestelde internetportaal om ervaringen uit te wisselen en ondersteuning te bieden, zouden problemen in verband met bijvoorbeeld de organisatie en tenuitvoerlegging van het culturele jaar voorkomen kunnen worden.
Durch das bereits angedachte Internetportal als Mittel des Erfahrungsaustausches und der Hilfestellung könnten Probleme im Zusammenhang mit Organisation und Umsetzung des Kulturjahres bereits im Vorfeld vermieden werden.
   Korpustyp: EU