linguatools-Logo
222 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
kalm ruhig 862

Verwendungsbeispiele

kalmruhig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Na de storm werd de zee terug kalm.
Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig.
   Korpustyp: Beispielsatz
Je moet kalm blijven. Langzaam ademhalen. Dat moet.
Bleibe ganz ruhig, atme langsam, das ist wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Mousavi en Mehdi Karoubi , de andere hervormingsgezinde kandidaat, hebben het volk opgeroepen om kalm te blijven en vreedzaam te protesteren.
Mussawi und Mehdi Karroubi, der andere Reformkandidat, baten die Menschen ruhig zu bleiben und friedlich zu protestieren.
   Korpustyp: News
Mr Peters is een ervaren duiker... en dat hielp hem vast om kalm te blijven en de juiste actie te ondernemen.
Herr Peters ist ein erfahrener Taucher, das hat ihm wohl geholfen, mit dem Druck umzugehen und so ruhig zu bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Mevrouw de Voorzitter, ook een kalm en gematigd persoon als ik verliest uiteindelijk zijn geduld.
Frau Präsidentin, auch einem ruhigen und besonnenen Menschen wie mir reißt allmählich der Geduldsfaden.
   Korpustyp: EU
Ga nu naar huis en... blijf kalm en kom hier om vier uur terug.
Los, geh nach Hause und bleib ruhig. Um 16 Uhr kommst du wieder.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kalme markt ruhiger Markt
kalme stemming ruhiger Markt
kalme zee ruhige See 3
stop en kalm aan signaal permissives Haltsignal
bedingtes Haltsignal

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kalm

122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kalm aan, kalm aan.
- Beruhige dich, beruhige dich.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf kalm.
Du wirst wieder ges...
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan!
Und sie hören mit dem Flennen auf!
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan.
Komm, versuch dich zu entspannen!
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan.
Gehen Sie zum Teufel nochmal weg von mir!
   Korpustyp: Untertitel
Goed! Kalm aan, kalm aan.
Mr. Yagami, tragen sie noch immer einen Helm?
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Homer, Kalm aan.
Beruhig dich, Homer. Beruhig dich.
   Korpustyp: Untertitel
Even kalm aan, kalm aan nu.
Rückt mir nicht so auf die Wäsche!
   Korpustyp: Untertitel
Nee, nee, nee, kalm aan, kalm aan.
Nein, nein, sachte!
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Benesch.
Mach dich locker, Benesch.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm met dat product.
Vorsicht mit den Sachen!
   Korpustyp: Untertitel
Kalm. Het is logisch.
- Robbie, komm runter.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, vader.
Vater, beruhige dich.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, meisjes.
Vorsicht, meine Damen.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, jongen.
Beruhig' dich Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Junior.
Junior, ich gehör zu euch.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm nu, mijn hart!
Oh, mein Gott!
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, voorzichtig.
Nur keine Hektik.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Marty.
Marty, immer schön locker.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben compleet kalm.
- Ich bin total relaxed.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm blijven, Dan.
- Verlier nicht den Kopf, Dan.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we kalm blijven.
- Beruhigen wir uns doch...
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan maar, Marty.
- Beruhige dich, Marty.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, liefje.
Beruhig dich, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, pap.
Reg dich nicht auf, Daddy!
   Korpustyp: Untertitel
. Hé, kalm aan! oké?
- Nichts "hey", Klappe halten, klar?
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm nou maar.
Ich dachte, hier ist niemand!
   Korpustyp: Untertitel
Rustig aan. Kalm aan.
Danke, so steht sie sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Oké, kalm aan, kerel.
- In Ordnung, pass auf Dich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Okay iedereen, kalm aan...
] Ok, ok, jetzt beruhigt euch erstmal alle...
   Korpustyp: Untertitel
Even kalm aan, Tex.
Ruh dich etwas aus, Tex.
   Korpustyp: Untertitel
Nou even kalm aan.
Warum setzt du dich nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Hé, kalm aan.
Hey, beruhige dich.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen kan kalm blijven.
Der Scheißfall ist fantastisch.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, Sandro.
Beruhige dich, teurer Sandro.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, kalmeer.
Jetzt beruhige dich mal.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan Trix.
- Komm runter, Trix.
   Korpustyp: Untertitel
Mike, kalm aan, oke?
Mike, warte mal eine Minute, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Michael, kalm aan.
Ich halt mich zurück, na gut!
   Korpustyp: Untertitel
- Hou je kalm, Wilson.
- Reg dich ab, Wilson.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, mooi en kalm.
Nein, schön, beruhigend.
   Korpustyp: Untertitel
Hé, even kalm aan.
Hey, hey bisschen Abstand.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm, of ik schiet.
Stehenbleiben oder ich schieße.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, iedereen.
Ok, beruhigt euch alle.
   Korpustyp: Untertitel
Je blijft altijd kalm.
Du gerätst nie in Panik.
   Korpustyp: Untertitel
Doe even kalm aan.
- Hör auf zu zicken.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen moet kalm blijven.
Jetzt beruhigt euch alle mal.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Parker.
Nur keine Hektik, Parker.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, bruinoogje.
Keine Panik, Braunauge.
   Korpustyp: Untertitel
- Abby, kalm aan.
- Abby, komm runter.
   Korpustyp: Untertitel
Houd je kalm, Runks.
Komm runter, Runks.
   Korpustyp: Untertitel
Jezus, Runkle. Kalm aan.
Herrgott, Runkle, beruhige dich mal.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je kalm, Jake.
- Jake, hör auf, mich zu nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Stil maar. Blijf kalm.
Nur Mut, nicht weinen.
   Korpustyp: Untertitel
Het maakt me kalm.
Es macht mich sanft.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Frank.
Nichts da, Frank!
   Korpustyp: Untertitel
Blijf alert en kalm.
Fragen Sie den Captain.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, jij.
Nein, jetzt wird gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, bro.
Halt die Klappe, Bro.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, Mike.
Edith geht es gut.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben heel kalm.
- Ich bin nicht aufgeregt.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn allebei kalm.
- Wir sind beide nicht aufgeregt.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, Daisy.
- Ich habe aber nie...
   Korpustyp: Untertitel
Integendeel. Je bent kalm.
- Nein, es ist genau das Gegenteil, wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Doe 't kalm aan.
Du musst lernen, nichts zu überstürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan een beetje.
Du musst ja nicht einsitzen.
   Korpustyp: Untertitel
Een beetje kalm aan.
Sie brechen mir noch mal das Genick!
   Korpustyp: Untertitel
- Maar papa, kalm nou.
- Papa, beruhige dich.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm, niemand wist het.
Das FBI informierte uns nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, jongen, oké?
Sachte, Junge. Hast du schon einen Liter weg?
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm maar... sorry!
Hey, beruhige dich, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Dom, kalm aan.
Dom, beruhige dich, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben volkomen kalm.
Ich bin vollkommen rational.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, jongens.
Beruhigt euch einfach mal ein bißchen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe maar kalm aan.
Lass dich nicht unterkriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, denk na.
Seien Sie vernünftig! Sie haben kaum geschlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze houden zich kalm.
Vielleicht liegen wir daneben.
   Korpustyp: Untertitel
Alles is goed, kalm.
- Es ist alles gut, es ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je kalm, Coach.
Verpiss dich, Coach.
   Korpustyp: Untertitel
- Doe maar kalm aan.
Ich war die ganze Nacht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen gewoon kalm, goed?
"Keine Panik! Beruhigt euch!"
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Mr Fisher.
Entspannen Sie sich, Mr. Fisher.
   Korpustyp: Untertitel
Rustig, iedereen kalm aan.
Entspannen, alle zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
- Hou hem kalm, OK.
- Halte ihn beieinander, okay?
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, beste jongen.
Beruhige dich, mein Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je kalm aan?
Macht nichts, Marty.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal kalm zijn.
Ganz viel Gelassenheit und einen kühlen Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Beheers je, kalm aan.
Reiß dich zusammen. Beruhige dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm maar, hoor.
- Jetzt beruhig dich schon wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Boyd.
Sieh's nicht so eng, Boyd.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze klinkt echt kalm.
- Er ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Maar kalm aan, oké?
Keine große Sache, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen is nogal kalm.
- Sie wirken sehr gefasst.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan, Tarzan.
- Los, Ren!
   Korpustyp: Untertitel
- Arne, kalm aan wat.
- Arne, beruhig dich wieder.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet kalm blijven.
Sie stören das Gleichgewicht der Natur.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Roberto.
- Oh, atmet tief durch, Roberto.
   Korpustyp: Untertitel
Kalm aan, Roberto.
Beruhige dich! Bruder!
   Korpustyp: Untertitel
Kalm maar, Mike.
Ist schon gut, Mike.
   Korpustyp: Untertitel
- Kalm aan jongen.
(Riggs) Hört auf.
   Korpustyp: Untertitel