linguatools-Logo
364 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kan Kanne 4 Kanister
Khan

Verwendungsbeispiele

kan kann
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ik kan niets zien.
Ich kann nichts sehen!
   Korpustyp: Beispielsatz
Ik kan deze theorie niet aanvaarden.
Ich kann diese Theorie nicht akzeptieren.
   Korpustyp: Beispielsatz
Dankuwel, kan ik een beetje meer krijgen?
Danke, kann ich ein bisschen mehr bekommen?
   Korpustyp: Beispielsatz
Iedereen kan dat doen.
Jeder kann das machen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Niemand kan hem begrijpen.
Niemand kann ihn begreifen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Ik kan amper wandelen.
Ich kann kaum laufen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Ik kan over alles praten met mijn beste vriend.
Ich kann mit meinem besten Freund über alles sprechen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Dat kan Mary niet zijn. Ze ligt nu in het ziekenhuis.
Das kann nicht Mary sein. Sie ist gerade im Krankenhaus.
   Korpustyp: Beispielsatz
Hij kan niet tellen.
Er kann nicht zählen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Men kan niet leven zonder water.
Man kann nicht ohne Wasser leben.
   Korpustyp: Beispielsatz

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kans Chance 24.250 Möglichkeit 5.178 Gelegenheit 2.591 Aussicht 227 Wahrscheinlichkeit
kans-kans-plot Probability-Probability-Plot
PP-Plot
conditionele kans konditionale Wahrscheinlichkeit
wijdmondse kan Weithalskanne
voorwaardelijke kans konditionale Wahrscheinlichkeit
grote kans große Chance 95
e kan Sei
ze kan Spi
subjectieve kans subjektive Wahrscheinlichkeit
glazen kan Glaskrug
Glaskanne
a priori kans vorgegebene Wahrscheinlichkeit
vorherige Wahrscheinlichkeit
Roken kan dodelijk zijn Rauchen kann tödlich sein
kans op verkoop Verkaufsaussicht
kan met plat deksel Flachkanne
kan brand veroorzaken kann Brand verursachen 3
kan ontplofbare peroxiden vormen kann explosionsfähige Peroxyde bilden
kan kanker veroorzaken kann Krebs erzeugen 8
kan geboorteafwijkingen veroorzaken kann Geburtsschäden hervorrufen
kann Mißbildungen verursachen
kans op een betrekking Arbeitsaufnahme
kans op werk Arbeitsaufnahme
er kan nomen Kanis
kans op aardverschuiving Zusammensturzgefahr
Erdrutschgefahr
inademing van...kan...veroorzaken Inhalation...kann zu...führen
blootstelling kan...veroorzaken Exposition kann...hervorrufen
kan genetische schade veroorzaken kann zu genetischen Schäden führen
kan de vruchtbaarheid schaden kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinflussen
cel kan uitgeschakeld worden Zellverlust-Prioritätsfeld
CLP-Feld
de kans op vertraging Wartewahrscheinlichkeit
kans op eerste botsing Erststosswahrscheinlichkeit
kans op loodvergiftiging Bleigefaehrdung
kan fotosensibilisatie veroorzaken Sensibilisierung durch Licht möglich
kans op wanbetaling Ausfallwahrscheinlichkeit 8 PD
Kan brand bevorderen; oxiderend. Kann Brand verstärken; Oxidationsmittel.
Kan genetische schade veroorzaken. Kann genetische Defekte verursachen.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kan

264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kans
Chance (Begriffsklärung)
   Korpustyp: Wikipedia
Hoegrootwasdie kans?
Wie unwahrscheinlich war das?
   Korpustyp: Untertitel
"kan waken."
"über mich wacht."
   Korpustyp: Untertitel
Kans (statistiek)
Wahrscheinlichkeit
   Korpustyp: Wikipedia
Voorwaardelijke kans
Bedingte Wahrscheinlichkeit
   Korpustyp: Wikipedia
Bayesiaanse kans
Bayesscher Wahrscheinlichkeitsbegriff
   Korpustyp: Wikipedia
- Kan, ja.
- Ja, stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Kan werken. Kan je doden.
- Vielleicht klappt's. Aber vielleicht bringt es dich um!
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet... lk kan niet ademhalen!
- ich krieg keine Luft!
   Korpustyp: Untertitel
Kan nog dansen, kan nog dansen.
keinen Schritt verloren, keinen Schritt verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kan je enige kans zijn.
Du wirst vielleicht keine andere Gelegenheit bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
kan je mij niet een kans geven?
Ich bitte dich, gib mir einmal eine Chance!
   Korpustyp: Untertitel
Kan het nog? Ja, het kan.
Bei diesem jungen Mann, ja!
   Korpustyp: Untertitel
Kan deze, kan deze das erbij?
Geht diese Krawatte?
   Korpustyp: Untertitel
Kan niet. lk kan ze niet raken.
Es geht nicht, ich bekomme sie nicht ins Visier
   Korpustyp: Untertitel
Maar dit is een kans. Een kans?
Was erwartest du von mir?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben geen kans, geen enkele kans.
Ihr habt keine Chance, Überhaupt keine Chance!
   Korpustyp: Untertitel
Wat? ik kan ook 40 kan dragen.
Du redest Unsinn, ich trage auch 300 Pfund.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan mijn laatste kans zijn.
Vielleicht meine letzte Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine kans. Hij kan zich bedenken.
- Er ändert vielleicht seine Meinung.
   Korpustyp: Untertitel
Jij was mijn kans, mijn enigste kans.
Sie waren meine Chance, meine einzige Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer kan ze kan ze weer rondlopen?
Wie lange noch, bis sie wieder funktioniert?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan... ik kan alles uitleggen.
Ich hab den Slogan:
   Korpustyp: Untertitel
lk kan nog meer. lk kan goochelen.
Ich hab noch andere Interessen.
   Korpustyp: Untertitel
Kan niet, we hadden maar één kans.
Das war unser einziger Versuch.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan huilen Je kan bidden
Man mag sich verstecken Und man mag beten
   Korpustyp: Untertitel
Je kan bidden Je kan huilen
Man mag sich verstecken Und man mag beten
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan dat? Hoe kan dat?
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan een goede kans zijn.
Wäre 'ne prima Gelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kan niet. Dit kan echt niet.
Scheiße, das gibt's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
En dit kan onze kans zijn.
Und jetzt haben wir die Möglichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Verder kan hij niet, maar ik kan...
Es geht nicht weiter...
   Korpustyp: Untertitel
- IJdelheid kan gevaarlijk zijn.
Eitelkeit birgt seine Gefahren in sich.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe kan dat nou?
- Wieso seht ihr sie nicht?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan zaterdagavond wel.
Samstag hätte ich Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, ik kan niet.
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan nog net.
- Knapp im Sollbereich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan ik niet.
Das will ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan niets uitwissen.
Es löscht nichts aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat kan toch wel?
Sie werden sich ja nicht gleich umbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik kan dit.
Nein, ich kriege das hin.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, dat kan niet.
-Nein, das dürfen Sie nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan toch niet?
Findest du das nicht etwas seltsam?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan dat nou?
Ich begreif das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat kan helpen...
Ja, das wäre vielleicht hilfreich.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je me brengen?
Du willst also wirklich nach L.A., richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Papa, ik kan dit.
Papa, ich mach es wieder gut!
   Korpustyp: Untertitel
Nog een kans geven?
Das liegt bei dir.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan dit wel.
Ich komme damit klar.
   Korpustyp: Untertitel
Kan dit morgen?
Ich komme später wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Kan het behandeld worden?
Es gibt einen Impfstoff.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan 't uitleggen.
Ich werde Ihnen sagen, warum.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niets zien.
Ich seh nichts mehr!
   Korpustyp: Untertitel
lk kan beter ophangen.
- Ich lege jetzt besser auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand kan pijn vermijden.
Sehen Sie, niemand geht Schmerzen aus dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet anders.
Ich tue hier das einzig Richtige.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan ik niet.
Warum verspotten Sie mich?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan dat wel.
Ich mach was.
   Korpustyp: Untertitel
- Iedereen kan het schelen.
- Alle.
   Korpustyp: Untertitel
- Je kan me vertrouwen.
- Ihr könnt mir vertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Krijgen we een kans?
Glauben Sie, wir haben eine Chance?
   Korpustyp: Untertitel
Het kan raar lopen..
Lustig, wie sich das ergibt.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar een kans.
Du solltest ihr eine Chance geben.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan gedachten lezen.
Du hast meine Gedanken gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk kan ik dat.
- Ja, natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan gewoon alles.
Halt die Klappe, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan het uitleggen.
Ich werd's dir erklären.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan me vergissen.
Du hast auch dafür gestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Die kan me wat.
Scheiße, die Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan het niet.
Oh, mein Gott!
   Korpustyp: Untertitel
kan je ergens overnachten?
Haben Sie 'ne Bleibe?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat kan hij niet.
Das tut er ganz bestimmt nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Jij kan eerst gaan.
Versuchst du es zuerst?
   Korpustyp: Untertitel
lk grijp die kans.
Ich ergreife diese Chance.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet blijven.
- Los, mein Zuckermäuschen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan niet kloppen.
Das ergibt keinen Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je ons excuseren?
Clara, würdest du uns einen Moment entschuldigen?
   Korpustyp: Untertitel
Opnemen kan geen kwaad.
Macht die Aufnahmen auf jeden Fall.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan jij niks doen?
- Sie führen Regie.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan het uitleggen.
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan niet beter.
Es ging mir nie besser.
   Korpustyp: Untertitel
Kan me niet schelen.
- Ach, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Dit kan toch niet.
Du darfst es nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Kan een mens veranderen?
"Da hab ich nun "Mein Leben vertan
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan toch niet.
Wie Jesus am Kreuz.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze kan niemand ontvangen.
- Nein, sie will niemanden sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan me niet schelen.
- Interessiert mich 'nen Dreck.
   Korpustyp: Untertitel
Het feest kan beginnen.
Lasst die Party beginnen!
   Korpustyp: Untertitel
- Het kan niet anders.
- Es gibt keinen anderen Weg!
   Korpustyp: Untertitel
- Ze kan zo komen.
- Müsste gleich da sein.
   Korpustyp: Untertitel
Zij kan niet terugkomen.
Für sie gibt es keine "Wiederkehr".
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik helpen?
Also wie lautet das Rätsel?
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan niet wachten.
- Ich freue mich drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Kan iemand ons helpen?
Bitte helft uns.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet slapen...
Sie schulden es sich selbst.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan laat worden.
-Sie hier die ganze Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan dat nou?
Oh, mein Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kan leuk worden.
Das war bestimmt nur ein Witz.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je hier wachten?
Willst du hier draußen warten?
   Korpustyp: Untertitel
Je kan nu stoppen.
Ladys, ihr könnt jetzt aufhören.
   Korpustyp: Untertitel