linguatools-Logo
264 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kanaal Kanal 1.828 Verbindung 21 Übertragungskanal 1 Nachrichtenkanal
Abwurfschacht
Fretum
Entladungskanal
Durchführung
Schacht
Uebertragungskanal
Schlepprinne
Rohrleitung
Kühlkanal
Brennstoffkanal
Brennelementkanal
Pfad
Ziehkanal
Führungsrohr
[Weiteres]
kanaal unerwünschter diffundierter Kanal
unerwünschter Kanal

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kanaal Ärmelkanal 58 Ärmelkanals 13 Kanals 8 Ärmelkanal 7
kanaal Kanals 32 Sender 16 Kanälen 15 Channel 12 Frequenz 14 Kanäle 14 Ärmelkanal 6 Kommunikationskanal 6 Weg 5 Canal 4 den Kanal 4 dem Kanal 4 Senders 4 Programm 4 Leitung 4 Raum 3

Verwendungsbeispiele

kanaalKanal
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

CTCP-PING-verzoek ontvangen van %1 op kanaal %2, antwoord wordt verzonden.
CTCP-PING-Anfrage von %1 an Kanal %2 empfangen, Antwort wird gesendet.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ed Earl? Kijk snel naar kanaal vier.
Ed Earl, schalten Sie Kanal vier ein.
   Korpustyp: Untertitel
Binnenvaart heeft betrekking op internationaal vervoer over rivieren, kanalen en meren.
Transportleistungen der Binnenschifffahrt sind grenzüberschreitende Transportleistungen auf Flüssen, Kanälen und Binnenseen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Max, zet hem op kanaal drie.
Max, schalte um auf Kanal drei.
   Korpustyp: Untertitel
Fout: u kunt geen verzoeken openen in kanalen.
Fehler: Sie können zu Kanälen keine Queries öffnen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Blake en Hoffman maken het kanaal vrij.
Blake und Hoffman halten einen Kanal frei.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kanaal tot kanaal verbinding Kanal-zu-Kanalverbindung
kanaal-kanaal verbinding Kanal-zu-Kanal-Verbindung
fossiel kanaal Fossilisationskanal
Fossilisationsgang
Kanaal nomen Ärmelkanal He
het Kanaal Ärmelkanal 19
betonnen kanaal Betonkanal
gepolst kanaal zyklisch abgerufener Kanal
kanaal bezet belegter Kanal
gemeten kanaal gemessener Kanal
tijdverdeeld kanaal Zeitmultiplexkanal
Freshet-kanaal Flutkanal
Entlastungskanal
primair kanaal Seitenkanal
Kanal I.Ordnung
Abzweigkanal
secondair kanaal Seitenkanal I.Ordnung
secundair kanaal Sekundärkanal
Nebenkanal
Kanal II. Ordnung
tertiair kanaal kleinere Verteiler
Tertiärkanal
Nebenkanaele
Kanaele III.Ordnung
quartair kanaal kleinere Nebenkanaele
Quartärkanal
Kanaele IV.Ordnung
parallel kanaal Seitenkanal
Parallelkanal

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kanaal

164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Centraal kanaal
Zentralkanal
   Korpustyp: Wikipedia
Meppelerdiep (kanaal)
Meppelerdiep
   Korpustyp: Wikipedia
Stieltjeskanaal (kanaal)
Stieltjeskanaal
   Korpustyp: Wikipedia
Apeldoorns Kanaal
Apeldoornkanal
   Korpustyp: Wikipedia
- Op een beveiligd kanaal.
Ich lasse mich nicht von einem Lieutenant ausfragen!
   Korpustyp: Untertitel
Het kanaal monitoring systeem.
Von der Überwachungskamera im Dock.
   Korpustyp: Untertitel
Gouden kanaal in gebruik.
In Ordnung?
   Korpustyp: Untertitel
ln elk kanaal een?
Eins in jedem Teil?
   Korpustyp: Untertitel
Kanaal van Bristol
Bristolkanal
   Korpustyp: Wikipedia
Kanaal van Corbulo
Fossa Corbulonis
   Korpustyp: Wikipedia
Kanaal van Otranto
Straße von Otranto
   Korpustyp: Wikipedia
Kanaal van Sicilië
Straße von Sizilien
   Korpustyp: Wikipedia
Grote Kanaal (China)
Kaiserkanal
   Korpustyp: Wikipedia
Ga naar kanaal 2.
Schalten Sie auf die Zweitfrequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Open 'n kanaal naar Dr.
Kontaktieren Sie Dr. Ja'Dar.
   Korpustyp: Untertitel
- Waar leidt dit kanaal heen?
- Was hast du vor?
   Korpustyp: Untertitel
Het kanaal wordt hier breder.
Der Intracoastal wird hier breiter.
   Korpustyp: Untertitel
Het beveiligde kanaal is geblokkeerd.
Der Sicherheitskanal ist blockiert.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is het Slaapliedjes Kanaal?
Wo ist der Schlummerkanal.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben een vast kanaal.
Die haben einen Extrasender.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand hackt ons beveiligd kanaal.
Jemand hackt unseren Sicherheitskanal.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen kanaal opnieuw verbinden.
Wir könnten... eine Ende-zur-Seite-Weiterleitung machen.
   Korpustyp: Untertitel
Gisteren jagers boven het Kanaal.
Die Jagdbomber haben gestern Pas-de-Calais angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een smal kanaal.
Es ist sehr eng.
   Korpustyp: Untertitel
200 meter in het Kanaal.
Auf dem Wasser, wahrscheinlich auf "ner Fähre.
   Korpustyp: Untertitel
Kanaal alleen op uitnodiging. %1
Nur für eingeladene Benutzer. %1
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Maximum aantal gebruikers in kanaal:
Abrufen deaktivieren bei mehr als:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
God, geef me één kanaal.
Dan spielt diese Gefühle großartig.
   Korpustyp: Untertitel
lk gebruik een discreet kanaal.
Ich spreche mit Ihnen über einen Sonderkanal.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit op kanaal zes.
Ich bin auf sechs.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een open kanaal.
Die Frequenzen sind offen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat klopt. Op Kanaal 7.
Ja, in den 19 Uhr Nachrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Over naar het gecodeerde kanaal.
Ich wechsle auf Geheimleitung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n beveiligd kanaal.
Es ist dir wichtig, Menschen zu gefallen?
   Korpustyp: Untertitel
- Open 'n kanaal op breedband.
- Einen Breitbandkanal öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Open privé-kanaal met jager.
Öffne Privatkanal zu Zielobjekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft ze in het kanaal gegooid.
- Er warf sie in den Fluss.
   Korpustyp: Untertitel
Dan zit hij op ons kanaal.
Das heißt, er hat Zugang zu den Sicherheitskanälen.
   Korpustyp: Untertitel
VERLATEN KANAAL Een wandeling kan geen kwaad.
Vielleicht ist das keine schlechte Idee.
   Korpustyp: Untertitel
Overste Data gebruikt een subruimte-kanaal.
Ein anderes Schiff muss sie vor Bynaus abfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Overste Data gebruikt een subruimte-kanaal.
Durch einen süßen Geruch, den man tief einatmet.
   Korpustyp: Untertitel
- Een streep op kanaal 2 en 7.
- Schwarzer Streifen auf 2, manchmal 7.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer het kanaal voor het medische noodhologram.
Bitte aktivieren Sie den Hologrammkanal für medizinische Notfälle.
   Korpustyp: Untertitel
Het is onderweg naar het transwarp-kanaal.
Es fliegt auf den Transwarpkanal zu.
   Korpustyp: Untertitel
We proberen een storingsvrij kanaal te vinden.
Wir versuchen, einen Statusbericht zu empfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuwe sluis voor het kanaal.
Um eine Schleuse zu bauen.
   Korpustyp: Untertitel
Daar graaft hij het Panama-kanaal.
Wir lassen ihn im Keller graben.
   Korpustyp: Untertitel
Morgenvroeg vertrek ik meteen over het kanaal.
Morgen früh fliege ich ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Je lievelingspersoon is op kanaal 3.
Ihr Lieblingsmensch im Universum ist auf Goldkanal 3.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet in dit kanaal zitten.
Er muss in diesem Gang sein.
   Korpustyp: Untertitel
Galstenen die zijn alvleesklier kanaal blokkeert.
Die Gallensteine blockieren seinen Bauchspeicheldrüsengang.
   Korpustyp: Untertitel
- Richt je fasers en open een kanaal.
- Phaser und Grußfrequenzen aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet te meten. Open een kanaal.
Ich rede mit Quark, um diesen Streik irgendwie zu beenden.
   Korpustyp: Untertitel
En ze hebben ook een kanaal nodig.
Nicaragua braucht eine Oemokratie!
   Korpustyp: Untertitel
Het bord is alleen een kanaal.
Das Brett ist nur der Leiter.
   Korpustyp: Untertitel
Hij had mij als kanaal kunnen gebruiken.
Ich hätte sein Medium sein können!
   Korpustyp: Untertitel
Op kanaal alfa, met onze verdediging.
Auf dem Alphakanal mit unserer Verteidigung.
   Korpustyp: Untertitel
Kanaal negen vrij om te communiceren.
- (Frau) Bereit zum Ausstieg.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom werd het Antarctische kanaal gebruikt?
Warum haben die die Befehle über das Antarktis-Netzwerk geschickt?
   Korpustyp: Untertitel
Hier commando, open kanaal voor bevel AUC3423.
Hier spricht die Kommandozentrale. Bekanntgabe der Anordnung Nr. AUC3423.
   Korpustyp: Untertitel
Open 'n beveiligd kanaal met admiraal Necheyev.
Öffnen Sie einen Sicherheitskanal zu Admiral Necheyev.
   Korpustyp: Untertitel
Eagle 2 checkt aanlegsteigers aan het kanaal.
(Funk) Eagle 2. Überfliege jetzt die Bootsliegeplätze.
   Korpustyp: Untertitel
Het is uit, je kanaal is dicht.
Es ist vorbei, Ihre Abhörung ist kaltgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
- De oversteek op het kanaal naar Illinois.
- Wir überqueren gerade den Illinois River.
   Korpustyp: Untertitel
- Geef me 'n aanroepfrequentie. - Kanaal open.
- Uhura, öffnen Sie eine Ruffrequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Zet het op een golf kanaal, ofzo.
Stellen Sie auf den Golfkanal oder so etwas.
   Korpustyp: Untertitel
En hebben je uit het kanaal gevist.
Und wir haben Euch aus dem Meer gefischt.
   Korpustyp: Untertitel
Klaarmaken om het kanaal in te gaan.
Bereitmachen für die Fahrrinne.
   Korpustyp: Untertitel
De naam van het kanaal is vereist.
Der Kanalname muss angegeben werden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ga onmiddellijk terug. Open een kanaal.
Drehen Sie sofort um und verlassen Sie sie.
   Korpustyp: Untertitel
Zet je TV op kanaal 5.
Mach den Fernseher an.
   Korpustyp: Untertitel
Gus, heb je het kanaal al?
Gus, konnten Sie den Funkkanal schon knacken?
   Korpustyp: Untertitel
Alfa 47-autorisatie vereist voor beveiligd kanaal.
Alpha 47-Autorisation erforderlich zur Sicherheitskanalaktivierung.
   Korpustyp: Untertitel
Neem het vliegtuig over het kanaal.
Sie müssen sie mit einem Flugzeug über dem Intercostal verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan stel ik een beveiligd kanaal voor.
Waren Sie je so pflichtbewusst, Data?
   Korpustyp: Untertitel
Zet het op het prioriteit kanaal.
- Lade es auf den Prioritätskanal - Ich bin dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Open een speciaal kanaal naar Starfleet Command.
Sonderkanal zum Sternenflottenkommando öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Als hij hier zinkt, blokkeert hij het kanaal.
Wenn Sie hier sinkt, blockiert sie den Südkanal.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, open een subruimte-kanaal naar Sterrenbasis 401.
Öffne einen Subraumkanal zur Sternenbasis 401.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt een signaal binnen via kanaal alfa.
- Ein Signal übers Flotteninterkom Alpha.
   Korpustyp: Untertitel
Achter het dorp ligt een kanaal in een open veld.
Unten, zu unserer Linken, könnten wir durchstoßen,
   Korpustyp: Untertitel
Wat shit op het onderwijs kanaal over paal danseressen.
Irgend einen Scheiß über Poledancing auf dem Bildungskanal.
   Korpustyp: Untertitel
U kunt op de televisie op eerste kanaal?
Schalten Sie bitte das Erste ein?
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik gooide wel je laptop in het Gowanus kanaal.
Aber ich habe deinen Laptop in den Gowanuskanal geworfen.
   Korpustyp: Untertitel
Captain, een bericht van Turkana 4 op een beveiligd kanaal.
- Captain. Eine Botschaft kommt von Turkana IV an, auf Geheimfrequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Wellicht heb ik de tv op een ander kanaal gezet.
Vielleicht habe ich den Fernsehkanal gewechselt, aber...
   Korpustyp: Untertitel
Je zou me niet op dit kanaal bellen.
- Du sollst mich nicht anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zij zet 'm steeds op 'n ander kanaal.
Meine Schwester schaltet immer wieder um.
   Korpustyp: Untertitel
lk geef u mijn pet van het kanaal.
Ich gebe Ihnen meine Mütze.
   Korpustyp: Untertitel
Parker, wij hadden afgesproken dat je van dit kanaal afblijft.
Parker, wir haben abgemacht, dass du dich vom Funk fernhältst.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt iets binnen op het Starfleet-kanaal.
Irgendetwas kommt über den Sternenflottenkanal rein.
   Korpustyp: Untertitel
Als je van kanaal verandert, zal ik je leren!
- Wehe, du schaltest um! Dann bist du dran!
   Korpustyp: Untertitel
Het geschiedenis kanaal liet oude nieuwsbeelden zien, uit 1913 ongeveer.
Der Geschichtskanal zeigte dieses echte Nachrichten Bildmaterial, von ungefähr 1913.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het kanaal van het goede nieuws.
Das sind gute Neuigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
formeel kanaal voor de communicatie en het overleg
förmlicher Verfahrensweg für die Kommunikation und Konsultation
   Korpustyp: EU IATE
Ga maar naar 't andere eind van 't kanaal.
Bleiben Sie auf der anderen Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het tribunaal naar kanaal alfa laten luisteren.
Du musst zum Tribunal und dem Alphakanal zuhören.
   Korpustyp: Untertitel
Onze verdediging is te horen op kanaal alfa.
Commander, unsere Verteidigung ist auf dem Alphakanal.
   Korpustyp: Untertitel
Dit wordt om 12.00 uur op elk tv kanaal uitgezonden.
Das wird dann auf jedem Rundfunksender um 12 Uhr mittags verbreitet.
   Korpustyp: Untertitel
Een paar jaar later werd het Suez kanaal geopend.
"Einige Jahre später wurde der Suezkanal eröffnet."
   Korpustyp: Untertitel