linguatools-Logo
300 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kant Seite 2.074 Kante 21 Spitze 10 Boeschungsoberkante
andererseits

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kant Version 22 Spitzen 24 Team 26 drüben 29 Seite aus 29 Partei 32 Sicht 32 hier 37 Weg 373 seiten 42 Aspekt 59 lang 67 Teil 105 Seiten 163 Ende 266 Richtung 289 da 39 Ufer 7

Verwendungsbeispiele

kantSeite
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ten eerste sprak de vertegenwoordiger van de Raad over aanvullende maatregelen van beide kanten.
Der Vertreter des Rates hat erstens von weiteren, ergänzenden Maßnahmen beider Seiten gesprochen.
   Korpustyp: EU
Red Hook wordt aan drie kanten door water omringt.
Red Hook ist an drei Seiten von Wasser umgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ten derde moet het proces eerlijk verlopen en de geloofwaardigheid van beide kanten en alle niveaus weerspiegelen.
Drittens muss der Prozess ehrlich geführt werden und Glaubwürdigkeit auf beiden Seiten und auf allen Ebenen widerspiegeln.
   Korpustyp: EU
God is 't vast zat om door beide kanten aangeroepen te worden.
Gott ist es wohl Leid, von beiden Seiten angerufen zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Opening van de markten aan beide kanten is van cruciaal belang.
Die Öffnung der Märkte auf beiden Seiten ist dabei ein Schlüsselfaktor.
   Korpustyp: EU
Er zijn drie dozijn sponsors aan beide kanten.
Es gibt drei Dutzend Miteinreicher auf beiden Seiten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hoeklas kant op kant Ecknaht
open kant blinder Einfaß
omboorde kant gestürzter Einfaß
ruwe kant offenkantiger Rand
offener Rand
Brugse kant Brügger-Spitze
Mechelse kant Mechelner-Spitze
Venetiaanse kant Point de Venise
handgeknoopte kant handgefertigte Spitze
Guipure-Spitze
gemengde kant gemischte Spitzen
Raschel-kant Raschel-Spitzen
gesnoeide kant beraufter Schnitt
geslepen kant Fase der Scheibe
schuine kant Schräge
Schneide
Rand
Kante
Fase der Scheibe
vaste kant Furchenwand
feststehende Seite
Einspritzseite
Düsenseite
Furchenkante
afgeschuinde kant abgeschrägte Kante
Fase
aandrijvende kant Antriebsseite
back-kant kalte Seite
Backseite
koude kant kalte Seite 1 Backseite
front-kant warme Seite
Frontseite
warme kant warme Seite 1 Frontseite
aangedreven kant Schließeite
Auswerferseite
fijngeslepen kant feine Kante
fein bearbeitete Kante
gepolijste kant polierte Kante
vlakke kant stumpfe Kante
gerade Kante
flache Kante

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kant

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deze kant, deze kant.
Erst schießen, wenn ihr sie seht.
   Korpustyp: Untertitel
Welke kant is de verkeerde kant?
Und wo genau liegt die zwielichtige Ecke?
   Korpustyp: Untertitel
Niet deze kant. die kant, links.
Du liebe, große Güte.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, meneer.
Du darfst dein Schweigen nicht brechen, mein Junge.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem die kant.
Ich gehe zum hinteren Eingang.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de kant, idioot.
- Hau ab, Schwachkopf!
   Korpustyp: Untertitel
Kies je zijn kant?
Hältst du etwa zu ihm?
   Korpustyp: Untertitel
Verplegers, deze kant op.
Sanitäter hierher... Der Führer!
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kant op, Sir.
- Folgen Sie mir.
   Korpustyp: Untertitel
Jen, deze kant op.
Jen, komm mit.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, kleintje.
Komm her, Kleiner.
   Korpustyp: Untertitel
Jij neemt die kant.
Sie nehmen die Rückseite.
   Korpustyp: Untertitel
- Die kant op.
- Ja, gehen Sie durch.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, kerel.
Und bleib, wo du bist.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, sukkel.
- DONK:
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Fahr einfach rechts ran.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kant op.
Ich wollte immer in die Zeitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de korte kant.
- Etwas kurz, oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Niet die kant op.
Aber du hast geschworen.
   Korpustyp: Untertitel
- Welke kant op, kapitein?
- Wohin, Captain?
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de kant.
- Tut doch was!
   Korpustyp: Untertitel
- Niet aan deze kant.
Dieser Test ist für Ihre Sicherheitsfreigabe.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder kant. Zonder kraagje.
Keine Rüschen dran, kein unseriöser Kragen.
   Korpustyp: Untertitel
Tara, deze kant op.
Tara, auf diese Weise.
   Korpustyp: Untertitel
De andere kant misschien.
Keine Angst, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
- De fotografische kant, zeker.
- Sicher als Kameramann.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, meneer.
- Kommen Sie, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Oke, aan de kant.
Okay, Bewegung.
   Korpustyp: Untertitel
Snel, die kant op.
Los kommt schon.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, alstublieft.
- Gut. Folgen Sie mir, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom deze kant op?
Warum sollten sie dorthin fahren?
   Korpustyp: Untertitel
Wij kiezen geen kant.
Wir sitzen zwischen den Stühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai deze kant op.
Dreh dich zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, deze kant op.
Los!
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, alstublieft.
Bitte sehr. - Danke sehr.
   Korpustyp: Untertitel
Snel, deze kant op.
- Bringt... Bringt es her.
   Korpustyp: Untertitel
Zachte kant van me.
Komm rüber kleiner Softie.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, alsjeblieft.
Gehen Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Allemaal aan de kant.
Dankeschön.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen, aan de kant.
Okay, Leute, treten Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, alsjeblieft.
Bitte gehen Sie nach oben.
   Korpustyp: Untertitel
Maak me van kant!
Gebt mir den Gnadenstoß!
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant!
Fahren Sie rechts ran.
   Korpustyp: Untertitel
Draai mijn kant op.
Dreh dich zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai mijn kant op.
Dreh dich zu mir um!
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen andere kant op.
Wir trennen uns lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, deze kant op.
Kommen Sie bitte mit.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, alsjeblieft.
Entschuldigung! Dies ist eine Straße!
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jullie kant?
Also, wie lautet eure?
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, alsjeblieft.
Lasst mich durch, lasst mich bitte durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Die kant op?
- Sie liegt etwa sechs Meilen zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Verspreiden! Die kant op!
Verteilt euch, verteilt euch!
   Korpustyp: Untertitel
- lk neem deze kant.
- Ich schwimm so rum.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kant op, aub.
Gehen wir doch ins Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, deze kant op.
OK, alles prima so.
   Korpustyp: Untertitel
Niet die kant op.
Hilfe! Mein Baby ist in dem Wagen!
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kant op.
Was machen wir nun?
   Korpustyp: Untertitel
Aan de andere kant.
- Wo ist die TARDIS?
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant!
Kümmert euch um euren Scheiß.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de kant. Personeel.
- Platz frei, Mutter mit Kind!
   Korpustyp: Untertitel
Die kant op, alstublieft.
Ein glücklicher Gewinner mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Schiebt eure Ärsche rüber!
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Macht die Straße frei!
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Halt an, du Arschloch!
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant!
Wir werden es schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Achteruit, aan de kant.
Geht gegen Sie vor. Treten Sie zurück!
   Korpustyp: Untertitel
- Ga aan de kant!
- Fahr verfickt noch mal ran.
   Korpustyp: Untertitel
Welke kant, ouwe?
Ich hab dich nicht verstanden, alter Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Welke kant op, Jack?
Wohin jetzt, Jack?
   Korpustyp: Untertitel
- Verbind de andere kant.
- Wir haben die Steuerungsdüsen verloren.
   Korpustyp: Untertitel
- Van mijn vrouws kant.
- Ein Neffe meiner Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Jones, die kant op.
Jones, weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant, niet bewegen.
Diese ganze Hälfte, nicht bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, sorry.
Gott beschütze euch alle.
   Korpustyp: Untertitel
Kom deze kant op.
Habt keine Angst!
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant uit, kindje.
Bitte, komm rein.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, mannen.
- Macht Platz, ihr Männer!
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Halt den Wagen an.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, jongens.
Die Frau musst du finden.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant is vrij.
Okay, bei mir wäre frei.
   Korpustyp: Untertitel
Welke kant op, Doc?
- Also welchen Kurs, Doktor?
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant!
-Die schießen auf uns!
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kant op.
Sie fängt dich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant, softie.
Rück ein Stück, Gelber.
   Korpustyp: Untertitel
Ga die kant op.
Auf die laufen Sie zu.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is uw kant?
Und wie siehst du es?
   Korpustyp: Untertitel
Rustig deze kant op.
- Treibe es hierher.
   Korpustyp: Untertitel
Jij, die kant op.
Du, durch diesen Tunnel.
   Korpustyp: Untertitel
- Welke kant kies je?
- Welche Farbe, schwarz oder blau?
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk, deze kant op.
Kommen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kant op, dametje.
Na, dann rein in die gute Stube.
   Korpustyp: Untertitel
- aan de kant. - Hey.
- Hey, los zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Die kant op.
Dort hinüber, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Loop deze kant op.
Kommen Sie auf mich zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan de kant, alsjeblieft.
Gehen Sie mal bitte zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de donkere kant.
Ich habe sie gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de kant. Stoppen.
Fahren Sie rechts ran und stoppen Sie den Wagen!
   Korpustyp: Untertitel
Van zijn moeders kant?
- Die Mutter seiner Mutter?
   Korpustyp: Untertitel
Ga aan de kant.
Wie wär's, wenn Sie einfach weitergingen?
   Korpustyp: Untertitel
Die kant, Ms Carter.
Dort entlang, Miss Carter!
   Korpustyp: Untertitel