linguatools-Logo
70 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kapel Kapelle 316

Verwendungsbeispiele

kapelKapelle
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kapel
Kapelle
   Korpustyp: Wikipedia
Catherine had het over de kapel die vader voor je liet bouwen.
Catherine hat die Kapelle erwähnt, die Vater für dich gebaut hat.
   Korpustyp: Untertitel
Sixtijnse Kapel
Sixtinische Kapelle
   Korpustyp: Wikipedia
Guy, breng de vrouwen naar de kapel.
Guy, bring die Frauen in die Kapelle.
   Korpustyp: Untertitel
Het is de hand die, door Michelangelo, de Sixtijnse kapel schildert.
Es ist die Hand, die durch Michelangelo die Sixtinische Kapelle schafft.
   Korpustyp: EU
Mr. Holbein wacht op u in de kapel.
Mr. Holbein wartet in der Kapelle auf euch.
   Korpustyp: Untertitel

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "kapel"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Aartsbisschoppelijke kapel
Bischofskapelle (Ravenna)
   Korpustyp: Wikipedia
- ln de kapel.
- Wo ist er?
   Korpustyp: Untertitel
Kathedraal van Granada#Koninklijke Kapel
Capilla Real
   Korpustyp: Wikipedia
Onze bruiloft kapel is 24uur open
Hochzeiten Sind rund um die Uhr möglich
   Korpustyp: Untertitel
Nu gaan we naar de Sixtijnse Kapel.
Der Papst vermeidet ein Tackling!
   Korpustyp: Untertitel
De muzikanten van de Koninklijke Kapel.
Den Musikern der Hofkapelle.
   Korpustyp: Untertitel
Breng 'm met bom naar de kapel.
Wir müssen den Mann mit der Bombe transportieren.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet meteen naar de kapel.
Und Ihr werdet reichlich Grund zum Prahlen finden.
   Korpustyp: Untertitel
Ga de fresco's van Giotto zien. Kapel Peruzzi, kapel Bardi erg mooi.
Sehen Sie die Fresken von Giotto an, Capella Peruzzi, Bardi, sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
Hoelang wilt u al dat de kapel verbouwd wordt?
Sie wollen sie schon so lange renovieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is zuster Agnes van de kapel hier.
Das ist Schwester Agnes aus unserer Krankenhauskapelle.
   Korpustyp: Untertitel
Dus zit je hier goed, boven de Sixtijnse kapel.
Dann verhilft dir Gacet zur Flucht.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb genoeg geld om de Sixtijnse kapel te vullen.
Als Vizekanzler könntet Ihr wirklich reich werden.
   Korpustyp: Untertitel
De kapel is wat klein voor twee gezelschappen.
Entschuldigen Sie, für zwei Führungen ist zu wenig Platz.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoorde dat je was flauwgevallen in de kapel.
Ich hörte, dass Ihr in der Messe ohnmächtig wurdet.
   Korpustyp: Untertitel
Onze kapel in Chicago heeft 1000 dollar ontvangen.
Chicago erhielt eine Unterstützung von 1000 Dollar.
   Korpustyp: Untertitel
Wat ik in de kapel tegen je zei was verkeerd.
Hast du wirklich gemeint, was du gesagt hast?
   Korpustyp: Untertitel
Een paar jaar geleden, is de kapel afgebrand.
Wie wird uns das helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Het moet een kapel zijn die hij maakte.
Es muss eine seiner Kapellen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik was naïef toen ik de kapel binnenging.
Das scheint nicht genug zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Over de huwelijkswetten van een staat waar ik in een kapel werk?
Über die Ehe-Rechte vom Staat, wo ich in der Hochzeitskapelle arbeite?
   Korpustyp: Untertitel
Een kleine privé kapel opent de deuren tijdelijk aan het einde van het jaar.
Privater Klub mit Gebets-Anlage geöffnet für den Rest des Jahres.
   Korpustyp: Untertitel
28 jaar. lk wil dat je naar de kapel gaat en 'n bod doet.
28. Ich will, dass du hinfährst und ihnen ein Angebot machst.
   Korpustyp: Untertitel
Dus als wij weten te ontkomen... en niet worden gedood, kunnen we zeggen wat er in de kapel gebeurt.
Also, wenn du und ich da raus kämen ohne getötet zu werden, könnten wir erzählen, was wirklich vorgefallen ist.
   Korpustyp: Untertitel
U lijkt op een figuur van bij de Della Robbia, in de kapel van je familie bij Santa Croce.
Sie ähneln einer Figur der Della Robbia-Rosetten... in deren Familienkapelle in Santa Croce.
   Korpustyp: Untertitel
Saou, 300 zielen, een 15e-eeuwse kapel, een petanqueterrein, 1 bus per dag en zelfs een notaris.
Saou, 300 Einwohner und sogar ein Notar. Ex-Notar.
   Korpustyp: Untertitel
ln Carrara, in de steengroeven, dacht je... mijn ideeën zijn jouw talent onwaardig! En Uw kapel, Heiligheid.
In Carrara, in den Steinbrüchen, wurde Euch klar... dass meine Ideen Eures Talentes nicht gerecht werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Mr Morris Levine's 80e verjaardag op Riverside Drive, of Riverside Memorial kapel, hangt van zijn gezondheid af.
Ja, Mr. Morris Levine feiert seinen 80. Geburtstag in seinem Haus oder in der Andachtskapelle, je nach Gesundheitszustand.
   Korpustyp: Untertitel
Dat vraag ik me ook of. lk leerde hem kennen, en voor ik het wist zei ik in een kapel 'je promets'...
Ich habe ihn getroffen und das Nächste, was ich weiß, ist, dass wir in seiner Familienkapelle in Burgund waren und sagten... je voudrais.
   Korpustyp: Untertitel
Als de trom roffelt en de kapel speelt... onze vlaggen weer wapperen... en onze hele natie opnieuw verenigd zal zijn... dan zullen wij tezamen opmarcheren naar de uiteinden der aarde.
Dann werden die Trommeln schlagen, die alten Märsche erklingen, die alten Fahnen wieder wehen... und sie wird wieder vereint sein, unsere ganze, stolze Nation!
   Korpustyp: Untertitel