linguatools-Logo
300 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kapitein Kapitän 2.608 Hauptmann 202 Schiffsführer 2 Schiffer

Verwendungsbeispiele

kapiteinKapitän
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voordat de dieren aan boord gaan, controleert de kapitein:
Vor dem Verladen auf ein Schiff vergewissert sich der Kapitän,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr Cairo, Wilmer en ik gingen naar kapitein Jacoby.
Mr. Cairo, Wilmer und ich suchten Kapitän Jacobi auf.
   Korpustyp: Untertitel
Collega Sterckx heeft een uitmuntend verslag opgesteld na gesprekken met deskundigen en de bijeenkomst met de kapitein.
Kollege Sterckx hat nach Diskussionen mit Experten und nach Beratung mit dem Kapitän einen ausgezeichneten Bericht erarbeitet.
   Korpustyp: EU
Emilio, wie is hier de kapitein?
Emilio, wer ist hier der Kapitän?
   Korpustyp: Untertitel
Overigens moedigt de behandeling van de kapitein mensen niet echt aan om in de zeevaart te gaan werken.
Im Übrigen ist die Behandlung des Kapitäns nicht eben Anreiz, einen Beruf in der Seefahrt zu ergreifen.
   Korpustyp: EU
Nog even, en ze maken admiraals van kapiteins met lef.
In sechs Monaten wird man aus Kapitänen mit Mumm Admiräle machen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kapitein produktieplatform Betriebsleiter einer Bohrplattform
aspirant kapitein Kapitaen-Anwaerter
dienstdoende kapitein diensttuender Kapitaen
kapitein-eigenaar Kapitaen-Eigentuemer
kapitein van een douaneboot Schiffsführer eines Zollbootes
kapitein ter zee Kapitän zur See 2 Kapitaen zur See
inspectierapport aan de kapitein Überprüfungsbericht an den Kapitän
geschillen tussen bemanningsleden en kapitein Streitigkeiten zwischen Seeleuten und Kapitän

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kapitein

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Orders van de kapitein.
Kapitänsbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein Mucus, iets gevonden?
- Haben Sie was gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Komt in orde, kapitein.
Keine Sorge. Wird erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat probeer ik, kapitein.
- Das versuche ich.
   Korpustyp: Untertitel
Kende jij kapitein Flint?
Du hast Flint gekannt?
   Korpustyp: Untertitel
- We worden aangevallen, kapitein.
- Wir werden angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
- De traditie verliest, kapitein.
- Das stinkt zum Himmel!
   Korpustyp: Untertitel
Laat ons alleen, kapitein.
Lasst uns allein, Capitaine.
   Korpustyp: Untertitel
Voltooi de missie, kapitein.
Könnten Sie die Bombe hierlassen?
   Korpustyp: Untertitel
Welke dan, Kapitein?
- Wie siehts aus Chef?
   Korpustyp: Untertitel
Vijand aan bakboord, kapitein.
Feind auf der Leeseite.
   Korpustyp: Untertitel
- Als kapitein te paard.
- Ja, Mylord, als Rittmeister.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de kapitein.
Anbinden, den Mann!
   Korpustyp: Untertitel
- Kapitein Pierce voor u.
- Pierce will Sie sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kapitein, welkom in Charak.
- Sindbad... willkommen in Charak.
   Korpustyp: Untertitel
Geen zorgen, kapitein.
Keine Angst, Caqitan.
   Korpustyp: Untertitel
U ook, kapitein. Buigen.
Verbeugen Sie sich auch, Caqitan.
   Korpustyp: Untertitel
Geen familie, kapitein.
Er hat keine Familie...
   Korpustyp: Untertitel
We moeten stoppen, kapitein.
Wir müssen stoppen und die Raupeneinheit reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
-Kapitein Sellinger vervangt hem.
- Es gab eine Änderung.
   Korpustyp: Untertitel
We rollen al, kapitein.
Es ist jetzt schon knapp.
   Korpustyp: Untertitel
Hoorde u iets, kapitein?
Was hören Sie, Capitan?
   Korpustyp: Untertitel
Bent u de kapitein?
Haben Sie das Sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Dus kapitein Roy Till...
- Du wolltest doch nicht reden.
   Korpustyp: Untertitel
- Kent u veel kapiteins?
- Haben Sie Erfahrung mit Kapitänen?
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we terugdraaien, kapitein.
- Können wir umkehren?
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat wel, kapitein.
Burre kann selbst sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, met alle respect...
- Bei allem Respekt...
   Korpustyp: Untertitel
- Uw mening, kapitein.
Tut mir leid, ich bin was?
   Korpustyp: Untertitel
Weinig kapiteins hadden die.
Nur selten an Hauptmänner verliehen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat wil je, kapitein?
Willst du einen ehrenvollen Tod?
   Korpustyp: Untertitel
Die muur, kapitein.
Das ist eine Mauer, was?
   Korpustyp: Untertitel
U lijkt afgeleid, kapitein.
Sie scheinen abgelenkt zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein Tavernier een moordenaar?
Capitaine Tavernier, ein Mörder!
   Korpustyp: Untertitel
We gaan, kapitein.
Entschuldigen Sie, Ma'am.
   Korpustyp: Untertitel
De hoed, kapitein.
Ja, danke.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, u niet, kapitein.
- Ja? - Nein, nicht Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, verzamel de mannen.
Gehen Sie mit den Männern vor.
   Korpustyp: Untertitel
Maar serieus, kapitein.
Hey, ich bin total begeistert.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, hij heeft informatie.
Sogar die Wärter haben Angst vor ihm.
   Korpustyp: Untertitel
lk zoek de kapitein.
Danke für die Hilfe, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Dank u, kapitein Saunders.
Danke, Capt. Saunders.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zei hij, kapitein?
- Was sagte er?
   Korpustyp: Untertitel
Wat gebeurt er, kapitein?
- Was ist los? - Wir werden angegriffen!
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein Renault wordt ruimdenkend.
Wie großzügig von Renault!
   Korpustyp: Untertitel
Ken jij Kapitein Dynaball?
Kennst du diesen Muskelfritzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Kapitein, hij wordt instabiel.
- Der Anker mittschiffs ist getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Maria en Kapitein Voltrap.
Maria und Baron von Trapp,
   Korpustyp: Untertitel
lk ken de kapitein.
Ich kenne den Capitaine.
   Korpustyp: Untertitel
Alles in orde, Kapitein?
lmmer der rechte Arm.
   Korpustyp: Untertitel
Dank u, Kapitein.
- Danke, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein-luitenant ter zee
Fregattenkapitän
   Korpustyp: Wikipedia
lk snap het, kapitein.
- Die Situation ist ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Vergeef me, kapitein.
Ich hoffe, Sie verzeihen mir.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, arresteer deze man.
Verhaften Sie die Männer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ken jij kapitein Butler?
Lerntest du ihn in Z wölfeichen kennen?
   Korpustyp: Untertitel
"De grootste, kapitein."
' - 'Den größeren.'
   Korpustyp: Untertitel
Hij is druk, kapitein.
- Der ist beschäftigt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie stuurde er, kapitein?
Wer hält denn das Steuerrad, Boss?
   Korpustyp: Untertitel
- ls dat verstandig, kapitein?
Ist das gut?
   Korpustyp: Untertitel
Dank je, Kapitein Overduidelijk.
Vielen Dank, Schlaumeier.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is de kapitein?
Aber das ist nicht ihre Standardkeilformation.
   Korpustyp: Untertitel
Hup, jas uit, kapitein.
- Ziehen Sie Ihre Jacke aus.
   Korpustyp: Untertitel
Laat mij maar, kapitein.
- Überlassen Sie mir die Ehre.
   Korpustyp: Untertitel
IJsberg in zicht, kapitein.
Eisberg voraus, Kaptain.
   Korpustyp: Untertitel
Hij vermoordde Michael, kapitein.
- Er hat Michael umgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat denkt u, kapitein?
Was denkst du, Chief?
   Korpustyp: Untertitel
Hij is geraakt, kapitein.
Den hat's erwischt!
   Korpustyp: Untertitel
ls de kapitein thuis?
- Ja, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, u bent thuis.
Vater! - Euer Vater ist da!
   Korpustyp: Untertitel
Bent U zeker kapitein?
- Sind Sie sicher?
   Korpustyp: Untertitel
Licht kapitein Blythe in.
Informieren Sie Käptin Blythe.
   Korpustyp: Untertitel
ln die tijd was een kapitein nog een kapitein.
Damals war ein Käptin noch ein Käptin.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, wat een onverwacht genoegen.
- Welch angenehme Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
Gelieve mij te verontschuldigen, Kapitein.
Sie müssen mich jetzt entschuldigen.
   Korpustyp: Untertitel
- 'n Kapitein mag zich bedenken.
- Ich habe meine Meinung geändert.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is kapitein Sakai van...
Hier ist Catherine Sakai vom Forschungsschiff Sky...
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, Powell, hoort u mij?
Melden Sie sich! Hallo?
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein Powell heeft het gehaald!
Hallo, was ist passiert, Doolittle?
   Korpustyp: Untertitel
lk laat de kapitein zien.
Geht weg. - Ganz ruhig.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein, heb je even tijd?
Haben Sie kurz Zeit?
   Korpustyp: Untertitel
Je zal drie kapiteins hebben:
Du wirst drei Hauptmänner haben:
   Korpustyp: Untertitel
We zullen u helpen, kapitein.
Wir werden helfen, wo immer wir können.
   Korpustyp: Untertitel
Gun Kapitein Alden zijn privacy.
Geben wir Capatin Alden seine Privatsphäre.
   Korpustyp: Untertitel
De kapitein wil hun misleiden.
Die da oben sollen denken, wir wären versenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein dit wordt een ramp.
Das wird schrecklich werden!
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein. We hebben een probleempje.
Ich befürchte, wir haben einen problematischen Passagier.
   Korpustyp: Untertitel
Laat u me doodschieten, kapitein?
Werden Sie zulassen, dass sie mich erschießen?
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik van boord, kapitein?
- Bitte um Erlaubnis, von Bord zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is uw schip, 'kapitein'?
Und wo ist Ihr Schiff?
   Korpustyp: Untertitel
U bent een zakenman, kapitein.
Sie sind ein Geschäftsmann.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn naam is Kapitein Nascimento.
Keiner geht rein!
   Korpustyp: Untertitel
- Kapitein, doelwit heeft baansnelheid bereikt.
Objekt verlässt die Umlaufbahn.
   Korpustyp: Untertitel
- Fijn hier te zijn, kapitein.
- Gut, an Bord zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Bedoel je Kapitein Kirk, luitenant?
Meinen Sie damit Ihren Vorgesetzten, Lieutenant?
   Korpustyp: Untertitel
Kapitein Sinbad kan ons helpen.
- Aber Sindbad kann ihm helfen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, net als kapitein Bligh.
- Das fürchte ich auch.
   Korpustyp: Untertitel
Onze taak is volbracht, kapitein.
Nun gut. Unser Werk ist getan.
   Korpustyp: Untertitel
Daar gaan we, kapitein Strandbuggy.
Dann los, Strandbuggykapitän!
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft de kapitein nou?
Ich sehe nur nach dem Käptin.
   Korpustyp: Untertitel