linguatools-Logo
23 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

kernsplijtingKernspaltung
 
Er is geen reden voor onderzoek naar meer kernenergie, bijvoorbeeld naar kernsplijting en kernfusie.
Forschung über mehr Kernkraft, z. B. über Kernspaltung und Fusionskraft, kann nicht begründet werden.
   Korpustyp: EU
Haar onderwerpen zijn kernsplijting en elementaire deeltjes.
Ihr Fachgebiet ist die Kernspaltung, ihre Spezialität: Elementarteilchen.
   Korpustyp: Untertitel
Daaronder valt natuurlijk ook de productie van elektrische energie middels kernsplijting.
Dieses „alle“ betrifft natürlich auch die Erzeugung von Elektroenergie durch Kernspaltung.
   Korpustyp: EU
Kernsplijting
Kernspaltung
   Korpustyp: Wikipedia
Kernsplijting ligt moeilijk bij de publieke opinie, dus we moeten hernieuwbare energiebronnen aanboren en energie besparen.
Da die Kernspaltung auf die Ablehnung der Öffentlichkeit stößt, müssen erneuerbare Energien entwickelt und Energie gespart werden.
   Korpustyp: EU
Op vijf hieronder gespecificeerde gebieden zullen werkzaamheden onder contract voor kernsplijting, veiligheid en stralingsbescherming worden uitgevoerd.
Indirekte Maßnahmen auf dem Gebiet der Kernspaltung, der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes werden in den fünf unten beschriebenen Haupttätigkeitsbereichen durchgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
onderzoek inzake kernsplijting, veiligheid en stralingsbescherming.
Forschung in den Bereichen Kernspaltung, nukleare Sicherheit und Strahlenschutz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Raadgevend Comité inzake beheer en coördinatie inzake de veiligheid van kernsplijting
Beratender Verwaltungs- und Koordinierungsausschuss für nukleare Sicherheit bei der Kernspaltung
   Korpustyp: EU IATE
Aan de andere kant blijft kernsplijting een realistische optie voor de lidstaten die deze technologie willen benutten voor een uitgebalanceerde energievoorziening.
Gleichzeitig bleibt die Kernspaltung für die Mitgliedstaaten, die diese Technologie im Hinblick auf einen ausgewogenen Energiemix nutzen wollen, eine praktikable Option.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Persoonlijk ben ik van mening dat de onderzoeksinspanningen van Europa op het gebied van kernfusie een belangrijk tegenwicht vormen voor energie uit kernsplijting.
Ich persönlich halte die Forschungsanstrengungen Europas auf dem Gebiet der Kernfusion als Gegenstück zur Kernenergie, die durch Kernspaltungen gewonnen wird, für wichtig.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


veiligheid van kernsplijting Sicherheit der Kernspaltung
niveaubreedte voor kernsplijting Spaltungsbreite
Niveaubreite fuer Kernspaltung