linguatools-Logo
298 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
klaar fertig 11.140 bereit 5.201 klar 227
[Weiteres]
klaar einsatzbereit 45 in Bereitschaft gehalten

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

klaar zijn fertig sein 97
klaar jetzt 39 getan 46 genug 54 weit 55 damit fertig 59 Ende 70 da 71 vorbei 77 hier fertig 80 beendet 108 erledigt 110 abgeschlossen 131 vorbereitet 138 soweit 177 so weit 180

Verwendungsbeispiele

klaarfertig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

KAudiocdCreator is nog niet klaar met %1. Toch verwijderen?
KAudioCreator ist mit %1 noch nicht fertig. Trotzdem entfernen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Claire... maak je klaar voor school... nu.
Claire mach dich fertig für die Schule... sofort.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn inmiddels vier van zulke richtlijnen en een conceptrichtlijn is bijna klaar.
Vier derartige Richtlinien gibt es bereits, eine ist im Entwurf soweit fertig.
   Korpustyp: EU
Kepner, maak de eerste hulp klaar voor triage.
Kepner, mach die NA für eine Triage fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Nu zijn de tolken klaar en zou ik u willen verzoeken, de vraag van de heer Mulder te beantwoorden.
Jetzt sind die Dolmetscher aber mit der Übersetzung fertig, und ich bitte Sie nun, Herrn Mulder zu antworten.
   Korpustyp: EU
Oh, wacht. Er staat een bestelling klaar..
Oh, warte, ich habe eine fertige Bestellung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


klaar-indicator Bereitanzeiger
dataverzameling klaar Datengerät bereit
kant-en-klaar-gerecht Fertiggericht
direct-klaar beeld Sofortbild
direct-klaar film Sofortbildfilm
direct-klaar fotografie Sofortbildphotographie
direct-klaar fototoestel Sofortbildkamera
klaar voor gebruik schlüsselfertig
kant-en-klaar-maaltijd Fertigkost
klaar voor verzending versandfertig 1 versandbereit
kant-en-klaar-diagnostica Diagnosehilfe
Diagnoseausrüstung
klaar om te drukken Freigabe
Druckerlaubnis
klaar om te wenden klar zum Wenden
kant-en-klaar gebrauchsfertig 1
kant-en-klaar dessert Instant-Dessert
voorwaarts "klaar"-signaal Betriebszeichen in Aufbaurichtung
klaar voor data übertragungsbereit
klaar voor dienst betriebsbereit
klaar om te dekken fertig zur Belegung
signaal "afvuurradar klaar" Rundsuchradar-Bereit-Signal
RSR-Bereit-Signal
raket niet klaar nicht bereiter Flugkörper
klaar voor montage einbaufertig
klaar voor botteling Flaschenreife
klaar voor vertrek fahrbereit
klaar om te ankeren klar zum Ankern
klip-en-klaar klipp und klar
klaar om te vuren Triggeren von Ereignissen
Auslösen von Regeln
Anstossen von Prozeduren
kant-en-klaar sportprogramma fertiges Sportprogramm
vlakfilm voor "direkt-klaar"-fotografie photographischer Sofortbild-Planfilm
klaar om gebraden te worden bratfertig
klaar om overstag te gaan klar zum Wenden
klaar om gedekt te worden fertig zur Belegung
film voor "direkt-klaar"-fotografie op rol Sofortbild-Rollfilm
fabriek voor kant-en-klaar-maaltijden Fabrik für Fertiggerichte
kant-en-klaar-visgerecht, panklaar vismaal, bereide vismaaltijd Fischfertiggericht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit klaar

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Keukenteam, klaar?
Küchen-Einheit, in Position, aber niemand geht rein!
   Korpustyp: Untertitel
Klaar... afduwen.
Zupacken und... abstoßen!
   Korpustyp: Untertitel
Bijna klaar.
Wir haben es fast geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, hou je klaar. Sta klaar.
Ok, gleich geht's los.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben er klaar mee, helemaal klaar.
Mir reicht's damit. Mir reicht's.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je klaar? - lk ben klaar!
Ja, alles OK!
   Korpustyp: Untertitel
Het had gisteren klaar moeten zijn, klaar.
Es sollte gestern gemacht werden, gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Het is klaar wanneer het klaar is.
Ich gehe in die Zimmer ohne Teppich.
   Korpustyp: Untertitel
- Staat klaar in Oakland.
- In der Werft in Oakland.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik klaar ben.
- Ich brauche ihn für ein Pressefoto.
   Korpustyp: Untertitel
De Samurai zijn klaar.
Die Samurai sind besiegt!
   Korpustyp: Untertitel
De wagens staan klaar.
Die Wagen stehen in der Startreihe.
   Korpustyp: Untertitel
Je hotelkamer is klaar...
Dein Hotelzimmer wartet auf dich.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn we hier klaar?
Es ist Zeit, zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn zo klaar.
Es geht ganz schnell.
   Korpustyp: Untertitel
- Die staat klaar.
- Er ist auf dem Weg hierher.
   Korpustyp: Untertitel
Je kleren liggen klaar.
Ich habe dir deine Sachen hingelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar voor een trainingsmissie?
- Lust auf eine Trainingsstunde?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bijna klaar.
Ich bin gleich draußen.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar? Toe maar.
Los geht's. Auf die Plätze und los.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn de heren klaar?
Ihr habt doch nichts dagegen?
   Korpustyp: Untertitel
Zijn de burgers klaar?
Sind die Burger gebraten?
   Korpustyp: Untertitel
Okee, we zijn klaar.
Ok, wir können loslegen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij maakt niks klaar.
- Halt deinen Schwanz fest.
   Korpustyp: Untertitel
- Zet de wagen klaar.
- Bereitet den Laster vor. - In Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar, we gaan.
Genau. Los geht's.
   Korpustyp: Untertitel
- Ben je klaar, knul?
- Können wir, Kleiner?
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben zo klaar.
Sie sollten auf den Bau gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Ben zo klaar.
- Nur einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zo klaar.
Es wird nur eine Minute dauern.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn bijna klaar.
Wir haben es fast geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Het werk is klaar.
Die Arbeit ist vorüber.
   Korpustyp: Untertitel
De analyse is klaar.
Wir haben die Ergebnisse der Analyse.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn hier klaar.
Hier ist alles geritzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zo klaar.
Ich brauche nur einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben klaar, Simon.
Ich bin raus, Simon.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de mannen klaar.
Sagen Sie den Männern Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is morgen klaar.
Sollte bis morgen umgerüstet sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Klaar en duidelijk.
Laut und deutlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ringerman is niet klaar.
Ringerman ist nicht reisefähig.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben ook klaar.
Okay, ich auch.
   Korpustyp: Untertitel
- Ben je klaar?
- Kann ich reinkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ze is klaar.
Ja, Sie können reinkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot ze klaar zijn.
- Bis die Mission erfüllt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je handen klaar.
Hände hoch!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zo klaar.
Der Mist klebt, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar als een klontje.
Es ist kinderleicht, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Het eten is klaar!
Hier gibt es etwas zu essen!
   Korpustyp: Untertitel
De reparaties zijn klaar.
Die Reparaturen sind ausgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar met de veter?
Hast du den Schnürsenkel?
   Korpustyp: Untertitel
- Wanneer is ie klaar?
- Wann kann ich ihn wieder haben?
   Korpustyp: Untertitel
Zodra ik klaar ben.
Nur nach der Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn bijna klaar.
Nein, ich habe sie dringelassen.
   Korpustyp: Untertitel
De middagmaaltijd is klaar.
Darf ich den Tee servieren?
   Korpustyp: Untertitel
Ben je eindelijk klaar?
Können wir uns nicht verdrücken?
   Korpustyp: Untertitel
- Het eten is klaar.
- Es gibt Abendbrot.
   Korpustyp: Untertitel
Alles is klaar. - Geweldig.
Bitte mir zu folgen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is bijna klaar.
- In zwei Wochen beginnen die Tests.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben net klaar.
Ich komm gerade von 'nem Job.
   Korpustyp: Untertitel
Houdt uw instaptickets klaar...
Bitte halten Sie Ihre Bordkarten...
   Korpustyp: Untertitel
Het ligt hier klaar.
Es ist genau hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar iedereen staat klaar.
Ich brauche mehr Zeit!
   Korpustyp: Untertitel
Uw auto staat klaar.
Der Wagen wartet, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar in alle kwadranten.
Bereithalten auf allen Quadranten.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar... we beginnen opnieuw.
Gut, also noch mal von vorne.
   Korpustyp: Untertitel
- Zes? Ben je klaar.
- Ja, komm schon.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer waren ze klaar?
Wie lange ist er schon draußen?
   Korpustyp: Untertitel
Goed. Ben je klaar?
Gut, läuft der Scheiss?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, we zijn klaar.
- Ja, kann losgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de schepen klaar!
Bereitet die Schiffe vor!
   Korpustyp: Untertitel
Klaar komen op hondenpoep.
Wer spielt mit Hundescheiße?
   Korpustyp: Untertitel
Klaar om te zeilen.
- Klarmachen zum Start!
   Korpustyp: Untertitel
De auto staat klaar.
Der Wagen wartet draußen.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, iedereen klaar.
Okay, alles bereitmachen!
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn bijna klaar.
- In einer Minute.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn de monsters klaar?
Können die Exemplare an Bord?
   Korpustyp: Untertitel
- Klaar om te bestellen?
- Was darf's sein?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn zo klaar.
Wir wissen es jeden Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar om te gaan?
Können wir gehen?
   Korpustyp: Untertitel
De formulieren liggen klaar.
Die Formulare sind vor Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Het lokaas staat klaar.
Der Köder ist platziert.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de verdediging klaar.
Verteidigung! Schild auf!
   Korpustyp: Untertitel
Klaar voor de aanval.
- Bereithalten zum Angriff.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de papieren klaar.
Fang' mit dem Papierkram an.
   Korpustyp: Untertitel
Bent u bijna klaar?
Dauert es noch lange?
   Korpustyp: Untertitel
Hammer, maak je klaar.
Hammer, stellen Sie Kontakt her.
   Korpustyp: Untertitel
ls de transporter klaar?
Gibt es Fortschritte bei dem Transporter?
   Korpustyp: Untertitel
Heren, zijn jullie klaar?
Meine Herren, können wir?
   Korpustyp: Untertitel
Klaar voor de strijd?
Schon liegt er am Boden!
   Korpustyp: Untertitel
Klaar om te gaan?
Wir liegen gut. Kein Stress.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn bijna klaar.
Dauert nicht mehr lange.
   Korpustyp: Untertitel
Staat iedereen klaar?
Es ist ein solcher Jammer!
   Korpustyp: Untertitel
ls het banket klaar?
- Wurden genügend Speisen aufgetragen?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent helemaal klaar.
Okay, Sie sind startklar.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de volgende klaar...
- Bereiten Sie die nächste...
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben klaar geboren.
- Ich bin dafür geboren.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar om te tekenen?
Dann kann ich unterschreiben?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zo klaar.
- Nur noch eine Minute.
   Korpustyp: Untertitel
De plannen zijn klaar.
Die Pläne sind beschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je klaar, lieverd?
Können wir, Süßer?
   Korpustyp: Untertitel