Verder zal hij die met zijn vleugelen klieven, niet afscheiden; en de priester zal die aansteken op het altaar, op het hout, dat op het vuur is; het is een brandoffer, een vuuroffer, tot een liefelijken reuk den HEERE.
und soll seine Flügel spalten, aber nicht abbrechen. Und also soll's der Priester auf dem Altar anzünden, auf dem Holz, auf dem Feuer zum Brandopfer. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
klievenden Stall und hacke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan ga ik hout klieven.
Ich gehe in denStallundhacke Holz.
Korpustyp: Untertitel
klievenden Schnitt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Klieven van mijn zwaard op het vlees van mijn vijand.
Den Schnitt meines Schwertes im Fleisch meines Gegners.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
klieven van karkas
Schlachtkörper spalten
Modal title
...
model van klieven en lassen
Bruch-und Wiederverheilungsmodell
Modal title
...
model van klieven en samenvoegen
Bruch-und Wiederverheilungsmodell
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "klieven"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Klieven (doodstraf)
Zersägen
Korpustyp: Wikipedia
Alle beesten, die de klauwen verdelen, en de kloof in twee klauwen klieven, en herkauwen onder de beesten, die zult gij eten.
und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäut, sollt ihr essen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
lk denk dat ze zich dan beter gaan voelen hoewel ze niet wild gaan worden hierover in ieder geval. Als ze zien dat de verhalen die klieven een soort trend worden je weet dat het niet is zoals
Wahrscheinlich werden sie sich ein bisschen beruhigen, auch wenn sie natürlich nicht begeistert sein werden, wenn sie sehen, dass die Storys einem Trend folgen.