linguatools-Logo
157 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
knoop Knoten 542 Knopf 282 Kopf 1 Netzknoten 1 Stehwellen-Minimum
Nodulus
Knotenpunkt
Strom
Spannungsknoten
Knötchen
Stehwellen-Knoten
Halmknoten
Tropfenschliere
Tropfen
Larme
Stek
Knopfperle
Stich
Systempunkt
[Weiteres]
knoop neuronenähnliche Einheiten
klarer Knoten
kt
kn

Verwendungsbeispiele

knoopKnoten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ultralichte vliegtuigen hebben kleine motoren, een overtreksnelheid van minder dan 35 knopen en een laag gewicht.
Ultraleicht-Flugzeuge haben kleine Motoren, die Überziehgeschwindigkeiten betragen lediglich 35 Knoten, und ihr Gewicht ist begrenzt.
   Korpustyp: EU
Het contact is plotseling naar positie 260 gegaan en gaat nu met... 130 knopen.
Kontakt gerade auf Position 260 gesprungen, beschleunigt auf... ..130 Knoten, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Kosovo is in deze regio de gordiaanse knoop van het Europese beleid.
Kosovo ist der Gordische Knoten der europäischen Politik in dieser Region.
   Korpustyp: EU
Nou, leg die telefoon neer en help me met deze knoop.
Gut, pack das Handy weg und hilf mir mit diesem Knoten.
   Korpustyp: Untertitel
Gordiaanse knoop
Gordischer Knoten
   Korpustyp: Wikipedia
Er zit 'n knoop in.
Der Knoten sitzt fest, stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


platte knoop Kreuzknoten 3 Reffknoten
Turkse knoop Smyrnaknoten
Ghiordesknoten
eerste knoop Crossover
thermische knoop thermischer Knoten
afgedekte knoop verdeckter Knopf
verborgen knoop verdeckter Knopf
Knoop-hardheid Knoophärte
atrioventriculaire knoop av-Knoten
Nodus atrioventricularis
Atrioventrikularknoten
Aschoff-Tawara Knoten
knoop hardheidsproef Haertepruefung nach Knoop
chirurgische knoop chirurgischer Knoten
rustende knoop nicht aktiviertes Neuron
Hopfield-knoop Hopfieldneuron
Knoop werkwijze Knoopverfahren
en knoop nomen Kno
urkse knoop nomen Türkenbund
knoop van de omloopbaan Bahnknoten
knoop van Chlumsky Chlumsky Knopf
knoop van Jaboulay Jaboulay Knopf
S-A-knoop Schrittmacher
Erregungsbildungszentrum
Erregungsbildungsort
expanderen van een knoop Expansion eines Knotens

100 weitere Verwendungsbeispiele mit knoop

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Atrioventriculaire knoop
Atrioventrikularknoten
   Korpustyp: Wikipedia
Keltische knoop
Knotenmuster
   Korpustyp: Wikipedia
Keltische knoop
Flechtband
   Korpustyp: Wikipedia
Blauwe knoop
Gewöhnlicher Teufelsabbiss
   Korpustyp: Wikipedia
Platte knoop
Kreuzknoten
   Korpustyp: Wikipedia
Knoop je shirt los.
Knöpf dein Hemd auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dit ontwart de knoop.
Das wird das auflösen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, knoop je op.
Los, häng dich auf!
   Korpustyp: Untertitel
Knoop je zelf op.
Häng du dich doch auf!
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat kreng op.
Schlitzt die Schlampe auf!
   Korpustyp: Untertitel
Zeeman's knoop, zei je.
Du sagtest, ein Schifferknoten.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop 'm op.
- Hängt ihn.
   Korpustyp: Untertitel
- Knoop hem op.
- Hängt ihn auf.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop het zeil samen.
Bindet das Segel fest.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop je hemd open.
Das Hemd auf.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop je kraag dicht.
Knöpf den Kragen zu.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop je jas dicht.
Und knöpf ihn zu.
   Korpustyp: Untertitel
Hoezo: "Knoop hem op"?
Was soll das heißen: "Hängt ihn auf"?
   Korpustyp: Untertitel
Cijfer-8-knoop (knopentheorie)
Achterknoten (Mathematik)
   Korpustyp: Wikipedia
De oculaire knoop hangt aan de sensorische knoop
Der Okularknoten ist mit dem Sinnesknoten verbunden
   Korpustyp: Untertitel
De sensorische knoop hangt aan de corticale knoop
Der Sinnesknoten ist mit dem Schädelknoten verbunden
   Korpustyp: Untertitel
De corticale knoop hangt aan de reticulaire knoop
Der Schädelknoten ist mit dem Retikulärknoten verbunden
   Korpustyp: Untertitel
De reticulaire knoop hangt aan de occipitale knoop
Der Retikulärknoten ist mit dem Okzipitalknoten verbunden
   Korpustyp: Untertitel
Onze knoop fabrieken gaan niet samen met haar knoop fabrieken.
Unsere Knopffabriken können mit ihren Knopffabriken schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop me eerst maar op.
Erdrossele zuerst mit einem Strick.
   Korpustyp: Untertitel
Een knoop, dank je wel.
- Ein Bonbon, danke!
   Korpustyp: Untertitel
- Knoop die touwen goed vast.
- Verknotet die Seile fest und schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Een knoop van een rebellenuniform.
Hier ist ein Uniformknopf.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat in je oren.
Schreibt dir das hinter die Ohren!
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat in je oren.
- Hörst du mir zu?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de knoop doorgehakt.
Es ist so weit, ich hab mich entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zit in de knoop.
- Ich kann keine Luft kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit in je oren:
Aber vielleicht hören Sie das:
   Korpustyp: Untertitel
Knoop het in je oren.
Schreib ihn dir hinter die Ohren!
   Korpustyp: Untertitel
Knoop maar weer dicht, George.
- Sie können das Hemd wieder zumachen.
   Korpustyp: Untertitel
lk schop het, knoop het...
- Ich wurde es treten, es in ein...
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit in je oren.
Komm her, na komm... Pass auf:
   Korpustyp: Untertitel
Knoop het in je oren:
Ich sage dir nur eine Sache.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan iemand de knoop doorhakken?
- Kann jemand bitte entscheiden?
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit in je oren:
Und merken Sie sich eins.
   Korpustyp: Untertitel
- Twee in de Brechtiaanse Knoop.
lm Brecht'schen Schwarm gibt es zwei bewohnte Planeten.
   Korpustyp: Untertitel
Zet koers naar de Knoop.
Kurs auf den Brecht'schen Schwarm.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, Larry in de knoop.
Okay... - Roll dich zusammen!
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit in je oren.
Lass mich dir was sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat in je oren.
Damit ihr's wisst.
   Korpustyp: Untertitel
Zie je deze knoop, Walt?
Siehst du diesen Knorren, Walt?
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat in je oren.
Merken Sie sich das.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de knoop doorhakken.
Du musst dich entscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een sanguinem knoop.
Die Hexen benutzen ihn als representaive Magie.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de president de knoop doorhakken.
Der Präsident sollte dieses Spiel beenden und einfach den Anruf tätigen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit totaal in de knoop.
Ich bin ein brodelnder Vulkan.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop uw luier maar goed vast.
Halt deine Windel fest, großer Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, knoop dat verdomme in je oren.
- Ja, darauf kannst du einen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Of ben je van de blauwe knoop?
Oder bist du ein Abstinenzler?
   Korpustyp: Untertitel
Maak die knoop vast. en jij daar...
- Bei mir ist man zugeknöpft! Sie da!
   Korpustyp: Untertitel
Zo raken jullie in de knoop.
So verbiegt ihr euch alle.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hij wilde direct de knoop doorhakken.
Aber er ist so scharf drauf, zu heiraten.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mensen. De knoop is eindelijk doorgehakt.
Ja, Leute, sie trauen sich endlich.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop zeven in de oude staat hersteld.
Strukturelle Integrität des Datenknoten 7 wiederhergestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Onze lijnen zitten in de knoop.
- Unsere Angeln haben sich verheddert.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat goed in je oren.
Merk's dir gut, Ramón.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom besloot u deze knoop te ontwarren?
Wie kamen Sie darauf, die Lüge zu beenden?
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat goed in je oren.
Kapiere das doch endlich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heeft jouw ballen in de knoop?
- Was hat dich denn gebissen, Stan?
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat goed in je oren.
Merken Sie sich eins:
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat goed in je oren.
Merken Sie sich das.
   Korpustyp: Untertitel
Maar knoop iets goed in je oren.
Aber eins muss dir klar sein.
   Korpustyp: Untertitel
Een 3-0 zijden knoop, alsjeblieft.
Eine 3-0 Seidenschnur, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dan een touwtje aan de klink.
Spannen Sie einen Faden von Ihrem Zeh zum Türknauf.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat maar in je oren.
Sie sollten das nicht vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je zit helemaal in de knoop.
- Du bist ganz verheddert.
   Korpustyp: Untertitel
Er zat een knoop in je tong.
Du musstest deine Zunge entknoten.
   Korpustyp: Untertitel
Jongens, knoop dit goed in je oren.
Jungs, jetzt hört mir mal gut zu.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zit ook in de knoop.
Das ist verheddert.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit goed in je oren.
Hör mir mal zu.
   Korpustyp: Untertitel
De touwtjes zitten in de knoop.
Die Falten sind abscheulich!
   Korpustyp: Untertitel
- Ze hakken even een knoop door.
- Sie müssen was besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou nooit de bovenste knoop openlaten.
Das würde ich nie tun.
   Korpustyp: Untertitel
Luister. Knoop wel in je oren, teef.
Hör zu, vergiss nur nicht, Schlampe...
   Korpustyp: Untertitel
De Knoop is vijf lichtjaar weg.
Der Brecht'sche Schwarm ist noch fünf Lichtjahre entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop je veters, dan gaan we.
Schuhe zubinden und los geht's.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn brein sloeg in de knoop.
Das hat wohl mein Gehirn verknotet.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik hak de knoop door.
Also muss ich die Lage wohl lösen.
   Korpustyp: Untertitel
Je rug zit in de knoop, Katie.
- Nein. Hey, du wirkst völlig verspannt, Katie.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dit goed in je oren.
Dann sag ich es Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
En ik heb de knoop al gemaakt.
Und ich habe die Karte schon ausgefüllt.
   Korpustyp: Untertitel
Hopelijk krijg ik 't uit de knoop.
Sie können von Glück sagen, wenn ich's entwirrt kriege.
   Korpustyp: Untertitel
Je zit echt in een knoop, toch?
Du bist ganz schön durch den Wind, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Maar knoop een ding in je oren:
Schön. Aber dass eines klar ist.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop dat maar in je oren, jongedame.
Verlass dich drauf, Fräulein.
   Korpustyp: Untertitel
Hebt u de knoop al doorgehakt, meester?
Hast du dich schon entschieden, Meister?
   Korpustyp: Untertitel
Goed, knoop het om je vinger.
Gut, zieh es einfach um deinen Finger zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop de rest van je blouse los.
Sieht super aus. Darf ich mal eins anlegen?
   Korpustyp: Untertitel
- Odo, hak de knoop 's door.
- Odo, entscheiden Sie sich bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Knoop een ding in je oren.
Und schreib dir eins hinter die Ohren:
   Korpustyp: Untertitel
Haar vader had ook knoop fabrieken.
Ihr Vater hatte auch Knopffabriken.
   Korpustyp: Untertitel
Nu zit ik in de knoop.
- Wer ist jetzt ein brodelnder Vulkan?
   Korpustyp: Untertitel
Maar jouw knoop is vast groter.
Es verschiebt sich etwas in deine Richtung.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gebruikte alleen de vissersman knoop.
Er benutzte nur Fischerknoten.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, de knoop zit nogal strak.
wir sind immer noch fest verknotet.
   Korpustyp: Untertitel