linguatools-Logo
259 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
knop Knopf 1.262 Taste 80 Knospe 49 Auge 1 Laubanlage
Schwellverbindung
Gescheinansatz
Gescheinanlage
Wulst
Griffknopf
Schaltknopf
Linse
[Weiteres]
knop Endtrieb der Kohlpalme

Verwendungsbeispiele

knopKnopf
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

kunnen met één hand worden bediend en hebben externe knoppen voor de toegang tot de functies;
kann mit einer Hand bedient werden, und die Funktionen müssen über externe Knöpfe zugänglich sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nou, 1 druk op de rode knop kan de hele wereld vernietigen.
Ein Druck auf diesen roten Knopf und die Welt geht ihrem Ende zu.
   Korpustyp: Untertitel
Klik op de knop Instellen... om een nieuwe internetverbinding in te stellen.
Klicken Sie auf den Knopf Einrichten..., um eine neue Internetverbindung einzurichten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dezelfde knop kan ook 'n einde maken aan de vernietiging.
Derselbe Knopf, mit dem es begann, kann es beenden.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe vaak hebt u op de knop gedrukt?
Wie oft haben Sie auf den Knopf gedrückt?
   Korpustyp: EU
Let op, ik druk op de knop.
Pass auf. Ich drücke auf den Knopf.
   Korpustyp: Untertitel
Deze knop zal de module terugzetten naar de vorige instellingen.
Dieser Knopf setzt das Modul auf die vorherigen Einstellungen zurück.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Op knoppen drukken, een paneel bedienen.
Knöpfe drücken, an einer Konsole arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op deze knop om het label in te stellen.
Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Er zit een knopje op de zijkant. ls het lampje aan?
Okay gut, der Knopf an der Seite, leuchtet der?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


choke-knop handbetätigte Kaltstarteinrichtung
slapende knop schlafendes Auge
blauwe knop „Blue Button“
uitwendige knop Umstellknopf
choke knop Vergaser-Luftklappenzug
Starterzug
knop loslaten einen Knopf loslassen 1 einen Druckknopf loslassen
auf einen Knopf drücken
adventieve knop Nebenknospe
Adventivknospe
omgelegde knop umgelegter Hebel
latente knop schlafendes Auge
pijlvormige knop Pfeilknopf
gekartelde knop Rändelknopf
de knop omzetten den Schalter umlegen 1
knop voor leuningen Gelaenderkugel
beharing van de knop Wollhaare
Knospenwolle
knop voor extra stoom Druckknopf für Dampfstoss
aan af knop Ein-Aus-Schalter,Start-Stop-Schalter
knop in normale stand Hebel in Normalstellung
Hebel in Grundstellung
knop van Carassini Carassini Spule
knop van het glazuurorgaan Schmelzkolben
Schmelzknospe
kapstok met knop Kleiderhalter mit rundem Kopf
mechanisme met knop Drueckeraufzug

100 weitere Verwendungsbeispiele mit knop

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Druk op die knop.
Drück drauf, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Druk die knop in.
Sie müssen immer hoch stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Trek de knop ophoog.
Drück den Hebel nach oben!
   Korpustyp: Untertitel
- Maar op welke knop?
- Ja. Aber welchen?
   Korpustyp: Untertitel
De knop is afgebroken.
Das Ventilrad ist abgebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op de knop.
- Drück den Knopf.und töte uns alle.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op de knop.
- Tu es, drück den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op de knop.
- Es ist zu voll hier drinnen,
   Korpustyp: Untertitel
- Druk op de knop.
Brenn das verdammte Haus nieder.
   Korpustyp: Untertitel
- De knop weer aanzetten?
Niemand kommt und schaltet das wieder ab?
   Korpustyp: Untertitel
-Daar zit de knop.
- Ja. Da hinten.
   Korpustyp: Untertitel
- Druk op de knop!
- Es wird Zeit, draufzudrücken.
   Korpustyp: Untertitel
Waar zit de knop?
Wo ist der Schleudersitz?
   Korpustyp: Untertitel
Daar zit een knop.
Aber da kannst du blitzen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de knop om.
Dreh den Knauf.
   Korpustyp: Untertitel
De slapende knop die uitbarst
Wann wird das Feuer... uns verzehren?
   Korpustyp: Untertitel
Laat de knop nou los.
Lass die Sendetaste los.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf van die knop af.
Finger weg von dem Alarmknopf.
   Korpustyp: Untertitel
Druk niet op de knop.
Und wehe, du faßt das Zifferblatt an.
   Korpustyp: Untertitel
Maar er is geen knop.
Es gibt aber keine Kontrollen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een spook knop.
Eine Geisterklinke.
   Korpustyp: Untertitel
Het is de groene knop.
Geh ans Telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Muziek is de reset-knop.
Musik ist der Resetknopf.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op die knop daar.
Hier, gib mir deine Pistole.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen stilte knop.
Es ist keine Stummtaste.
   Korpustyp: Untertitel
lk gebruik die knop niet.
Ich benutze nicht die Schlummertaste.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf van die knop af.
Halte deine Finger unter Kontrolle!
   Korpustyp: Untertitel
Alsof je een knop omzet.
Von einem Moment zum anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf van die knop af.
Finger weg von der Sendersuche.
   Korpustyp: Untertitel
Simpson, zie je welke knop?
- Simpson! - Was? - Hast du gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Elliot, duw op de knop.
Elliot, drück den Türöffner.
   Korpustyp: Untertitel
Zwarte knop: vooruit en achteruit.
Schwarz: Voraus und achteraus.
   Korpustyp: Untertitel
Rode knop: hard en zacht.
Rot: Langsam und schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Druk even op die knop.
Drück mal das Knöpfchen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is deze knop voor?
Wofür ist der hier?
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we die knop omzetten?
Kann man das umschalten?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft 'n karate-knop.
Und er hat sogar eine Karate-Funktion.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is die knop voor?
- Ich zeig's dir.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is die knop voor?
- Was passiert, wenn ich hier drehe?
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen verandert in een knop.
Jeder dreht Türöffner.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een knop onderop.
Er hat unten ein Rädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Druk de knop in, eikel!
Drücke die Sprechtaste, Du null!
   Korpustyp: Untertitel
Die knop is het niet...
Der ist es nicht...
   Korpustyp: Untertitel
Druk je op de goede knop?
Drückst du auch richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet deze knop indrukken, okay?
Drück hier, okay?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb gewoon die verdomde knop ingedrukt!
- Ich habe nur den Scheißknopf gedrückt!
   Korpustyp: Untertitel
Jij kunt toch makkelijk de knop omdraaien?
Du kannst blitzschnell umschalten, stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel
Druk dan op deze rode knop.
Nur für den theoretischen fall.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet waar de knop zit!
Ich weiß nicht, wie der aufgeht!
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een knop op dat paneel.
Ehrlich gesagt, hab ich schnell gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
De knop om de kofferbak te openen.
Der Kofferraumknopf, wie wär's damit?
   Korpustyp: Untertitel
Sinds 1985 heeft elke auto zo'n knop.
Seit '85 gibt's einen Kofferraumknopf auf der Fahrerseite.
   Korpustyp: Untertitel
Een knop aan de chauffeur's kant.
Ich muss nach dem Kofferraumknopf suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Zit er geen uit-knop op?
Gibt 's denn hier keinen Notschalter?
   Korpustyp: Untertitel
- Je raakte per ongeluk 'n knop aan.
- Du kamst aus Versehen an die Tasten.
   Korpustyp: Untertitel
Als ze op die knop drukt...
- Wenn sie es auslöst...
   Korpustyp: Untertitel
Gaat het je om de knop?
Sie haben es sicher auf den Blütenstand abgesehen?
   Korpustyp: Untertitel
-Het begin van een nieuwe knop.
- Da entsteht ein neuer Blütenstand.
   Korpustyp: Untertitel
Je drukt gewoon op de knop.
- Man kreuzt einen Namen an.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik heb de metalen knop nodig.
Nein, ich brauche den Metallknopf.
   Korpustyp: Untertitel
Druk op de knop en vermoord ons.
- Drück den Knopf.und töte uns alle.
   Korpustyp: Untertitel
lk drukte op de verkeerde knop.
Ich hab den falschen gedrückt.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je klaar aan die knop.
- Ohne Countdown bereithalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de reset knop terug indrukken.
Du fängst ein neues Leben an.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand zal de knop weer aanzetten.
Niemand kommt und schaltet das wieder ab.
   Korpustyp: Untertitel
Met deze knop kun je scherp stellen.
In der Mitte können Sie scharf stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bedient hem via deze knop.
Er wird mit dieser Scheibe bedient.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen knop die je omdraait.
Das kann man nicht so einfach ausschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet op deze knop drukken, oké?
Du musst da draufdrücken, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Haal je duim van de knop...
Nimmst du mal den Daumen von der Kiste?
   Korpustyp: Untertitel
Die stomme knop van die gasfles...
Dieser doofe Propangas-Regler.
   Korpustyp: Untertitel
Ze schieten in knop, bloeien en verwelken.
Sie knospen, blühen und verwelken.
   Korpustyp: Untertitel
Zet 'm af, met die knop.
Schalt ihn ab! Am Griff!
   Korpustyp: Untertitel
Het is een dode man knop.
Es ist ein Totmannschalter.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit hier geen knop op.
- Ich fahre einen Hybrid, Eric.
   Korpustyp: Untertitel
- Druk op de knop voor handmatig!
- Drück auf Generalübersteuerung!
   Korpustyp: Untertitel
Drukt u even op de knop?
Öffnen Sie bitte?
   Korpustyp: Untertitel
Je draait de knop op 'waakvlam'.
Um die Zündflamme wieder einzuschalten, dreht ihr das Ventil auf "Pilot, "
   Korpustyp: Untertitel
Oké, X-plus knop over tien seconden.
Okay, Stellungsknopf auf zehn Sekunden.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet hoe de knop werkt?
Mit den Tasten kennst du dich aus?
   Korpustyp: Untertitel
Jackie, jij moet de knop indrukken.
Hier. - Wir sind so weit.
   Korpustyp: Untertitel
En die deur heeft een knop.
Du findest dort einen Knauf, den...
   Korpustyp: Untertitel
Daarom drukte ze op de knop.
Deshalb hat sie dich gerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Druk nu op de knop Wissen.
Betätigen Sie nun Ergebnisse löschen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Op de knop, de ventilator zit vast.
Mein Ventilator hängt in der Tür fest.
   Korpustyp: Untertitel
Druk nu op de Reset knop.
Wir machen draußen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Ziet u die knop bovenin beeld?
Sehen Sie das Kästchen ganz unten?
   Korpustyp: Untertitel
Je weet waar mijn aan knop zit.
Du weißt, wo mein "Ein"
   Korpustyp: Untertitel
Druk nooit op die nee-knop.
Nie den "Nein"
   Korpustyp: Untertitel
Leg je hand op die knop.
Nur zu-berühren Sie ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb op de knop gedrukt.
Ja, ich habe ihn gedrückt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat kan er onder de knop?
Haben wir etwas, um die Tür zu sichern?
   Korpustyp: Untertitel
- Zoek de knop van de brug.
- Können Sie die Brücke ausfahren?
   Korpustyp: Untertitel
Druk op de blauwe knop "START".
Okay, drück den blauen Startknopf.
   Korpustyp: Untertitel
Alsof iemand de knop heeft omgedraaid.
Als hätte sie jemand ausgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft op de knop gedrukt.
Trevanian hat das Signal gesendet.
   Korpustyp: Untertitel
Ziet u die rechthoek met die knop?
Sehen Sie das Rechteck da mit dem Knauf?
   Korpustyp: Untertitel
- Er is geen "omhoog knop, " alleen "up"!
- Es gibt kein hoch, nur "up"!
   Korpustyp: Untertitel
De kassier drukt op een knop.
Der Kassierer kann sie innen per Knopfdruck öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de uit-knop van het alarm gevonden.
Ich hab den Not-Ausschalter für die Alarmanlage.
   Korpustyp: Untertitel