linguatools-Logo
435 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
kommen komen 114.976
[Weiteres]
kommen over

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kommen ga 117 zou komen 127 gebeuren 130 kwam 135 brengen 135 kunnen komen 143 er 147 doen 155 kwamen 159 mee 233 gaat 239 bereiken 260 aankomen 293 krijgen 395 kunnen 428 gaan 1.129 komt 1.522 kom 1.532 klaarkomen 86
Kommen komst 125

Verwendungsbeispiele

kommen komen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Japan hat immer noch Mühe, aus der Rezession zu kommen.
Japan heeft nog steeds moeite om uit de recessie te komen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Brandon kam am Donnerstag nicht von der Schule heim.
Brandon kwam op donderdag niet thuis uit de les.
   Korpustyp: Untertitel
Unterstützung für die protestierenden Studenten kam auch aus anderen Ländern.
Ook vanuit andere landen kwamen steunbetuigingen voor de protesterende studenten.
   Korpustyp: News
Tag für Tag kommt der kleine Prinz zu Besuch.
Dag na dag komt de prins bij hem langs.
   Korpustyp: Untertitel
Aclasta darf nicht mit kalziumhaltigen Lösungen in Kontakt kommen.
Aclasta mag niet in contact komen met calcium-bevattende oplossingen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Papa ist im Gefängnis und kommt so schnell nicht nach Hause.
Papa zit in de gevangenis, die komt voorlopig niet thuis.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


abhanden kommen verloren gaan 4
infrage kommen in aanmerking komen 26
gelegen kommen gelegen komen 2 uitkomen
quer kommen dwars komen te staan
längsseits kommen langszijde komen
aanleggen
unklar kommen onklaar raken
onklaar komen
defect worden
defect raken
laengsseits kommen langzijde komen
näher kommen naderen 14
zu kurz kommen te kort binnenkomen
an Geld kommen aan geld geraken 1
ans Licht kommen uitkomen 11
zu einem Vergleich kommen tot een akkoord komen
het eens worden
Verstoß zuschulden kommen lassen overtreding door nabootsing begaan
zum Vorschein kommen tevoorschijn komen 4 te voorschijn komen 1
zur Welt kommen geboren worden 12 ter wereld komen 8
zu spät kommen te laat komen 235
ums Leben kommen omkomen 93 sterven 16

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kommen

335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kommen Sie, kommen Sie.
Je kunt me niet pakken!
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie, kommen Sie.
lk los dit wel op.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, kommen Sie.
Toe, drink nog wat meer.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie. Kommen Sie.
Snel, neem dat op.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen lassen, kommen lassen, Kupplung kommen lassen!
Dat wordt een probleem. ln zijn vrij!
   Korpustyp: Untertitel
Kommen durch!
- De slaapkamers zijn het ergst.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie.
U hebt ons gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie.
Natuurlijk, deze kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen, Garber.
Zeg 't maar, Garber.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie.
Waarom zouden we 't niet proberen?
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie.
Wat krijg jij opeens?
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie.
Hé, jij daar.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie.
Schiet op, zo snel als u kunt.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie.
- Probeert u me eens uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie.
- Schiet op dan.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte kommen. Terra Nova, kommen.
Terra Nova, hoor je me?
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie bitte mit. - Kommen Sie.
-We moeten even weg.
   Korpustyp: Untertitel
"Aralsee" bitte kommen. "Aralsee" bitte kommen.
Aral Sea, hoort u mij?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kommen zu spät.
We zijn te laat.
   Korpustyp: Untertitel
Danke fürs Kommen.
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Drifter, kommen die Getränke?
Slipspoor, breng jij de drankjes?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen nachts raus.
Ze zijn 's nachts actief.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst gerne kommen.
- Je bent welkom.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie zurecht?
Red jij het wel?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kommen zu spät.
Het spijt me, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie sofort her.
- Je moet onmiddellijk terugkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen, garantiert.
En dat doe je.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden gleich kommen.
- Wacht nog maar even.
   Korpustyp: Untertitel
Station 5. Bitte kommen.
Hoort u mij? Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Nancy, kommen, bitte.
Nancy, meld je alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
Danke fürs Kommen, Charlotte.
Bedankt voor het langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte kommen, Pororo!
Zeg wat, Pororo.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte kommen. Terra Nova.
Terra Nova, hoor je me?
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, Yuji!
Zet hem op, Yuji.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kommen von weither.
We zijn van ver gekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen Sie dazu?
Maar dat is Paul Corvino!
   Korpustyp: Untertitel
Brücke, bitte kommen.
Brug, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
Alabama Rettungsboot, bitte kommen.
Alabama-reddingsboot, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
Wann wollen Sie kommen?
Oké, wanneer wilt u langskomen?
   Korpustyp: Untertitel
Da kommen Kindheitserinnerungen hoch.
Knipsels uit je kinderjaren?
   Korpustyp: Untertitel
Die kommen nicht mehrwieder.
Ze zullen niet meer langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen kommen unsere Käufer.
Morgen arriveren de kopers.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich näher kommen?
Mag ik iets opschuiven?
   Korpustyp: Untertitel
Ach, kommen Sie, people.
lk word stagair. - Die hebben wij ook op de set.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kommen darauf zurück.
Houd dat even vast voor een seconde.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst jederzeit kommen.
-Dat hoef je niet aan hem te vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Mir kommen da Erinnerungen.
Daar werd ik even aan herinnerd.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen Sie darauf?
Waarom vraag je dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte kommen, C.
Meld je, C.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte kommen, A.
Meld je, A.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kommen etwas spät.
We zijn aan de late kant.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie kommen sie frei?
Hoe zijn ze ontsnapt...
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kommen hier raus.
- En we halen het.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen andere Sachen wieder?
Herinner je je helemaal niets?
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie kommen aus ...?
En waar woont u?
   Korpustyp: Untertitel
Wann kommen die anderen?
Waar is de rest?
   Korpustyp: Untertitel
- Nun, kommen Sie, Jarvis.
-Rustig maar, Jarvis.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kommen schon klar.
We redden het wel.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, Mr. Leland.
- Geef me uw arm.
   Korpustyp: Untertitel
Die Banken kommen zurecht.
- Ze worden wel verkocht.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen wir auch zurück?
Mogen wij ook terugkomen?
   Korpustyp: Untertitel
Soll die Polizei kommen?
Wil je de politie bellen?
   Korpustyp: Untertitel
Danke fürs Kommen, Barry.
Bedankt voor het langskomen, Barry.
   Korpustyp: Untertitel
- Mama! Sie kommen!
Mama, daar zijn ze.
   Korpustyp: Untertitel
So, kommen wir rechtzeitig?
Zijn we op tijd?
   Korpustyp: Untertitel
Ach, kommen Sie schon.
Je bent het waard.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, mein Bruder.
Maak dat je wegkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen wir zum Preis?
Zullen we nu de bedragen bespreken?
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen Sie darauf?
Waarop baseert u dat?
   Korpustyp: Untertitel
Dazu kommen wir gleich.
- Dat vertel ik zo.
   Korpustyp: Untertitel
Justin, bitte kommen!
Justin, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
Miller, bitte kommen.
Miller, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie nicht?
- Dat kunt u niet?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kommen ungelegen.
- Dit is geen goede tijd.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie sofort her!
Maak dat je hier bent.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater wird kommen.
Mijn vader is een komiek.
   Korpustyp: Untertitel
- Ach, kommen Sie, G'Kar.
- Dat weet je wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kommen darauf zurück.
- Een ander keertje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätte kommen müssen.
Ze had hier al moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie uns besuchen.
- U moet eens langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier entlang, kommen Sie.
Doorlopen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen Sie darauf?
Waarom vraagt u dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte kommen Sie schnell.
- Schiet u alstublieft op.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich auch kommen?
- Mag ik ook naar school?
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt kommen wir angebrettert.
Vooruit met de geit.
   Korpustyp: Untertitel
Allison, danke fürs Kommen.
Allson, bedankt dat je bent gekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Sierra Tango, bitte kommen!
Sierra Tango, meldt u.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie von Charlie?
Hoe wist je waar ik was? Mijn Zus?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, kommen Sie.
Volgt u mij maar.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Zeit wird kommen.
lk begrijp jullie ontevredenheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie zurück.
We moeten hem stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen dir die Tränen?
Ben je aan het huilen?
   Korpustyp: Untertitel
Barlow, bitte kommen.
Barlow, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen nicht alle einzeln!
En ook niet een tegelijkertijd.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen Sie darauf?
Hoe weet je dat?
   Korpustyp: Untertitel
Offizier Dryer, bitte kommen.
Agent Dryer, wat is je status?
   Korpustyp: Untertitel
Offizier Dryer, bitte kommen.
Agent Dryer, meld je.
   Korpustyp: Untertitel
Woher kommen die Nachrichten?
Wie stuurt de berichten?
   Korpustyp: Untertitel
439, bitte kommen.
439, zeg het maar.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte kommen, Echo.
Zeg het maar, echo.
   Korpustyp: Untertitel