linguatools-Logo
326 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
kontrollieren controleren 4.814
[Weiteres]
kontrollieren beoordeling

Verwendungsbeispiele

kontrollieren controleren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es bedarf einer medizinischen Infrastruktur, damit Arzneimittel kontrolliert verabreicht werden können.
Er moet medische infrastructuur komen, zodat medicijnen gecontroleerd verstrekt kunnen worden.
   Korpustyp: EU
Blair hat eine besondere Art, Männer zu kontrollieren, aber du weißt das.
Blair heeft een speciale manier om mannen te controleren, maar dat weet je.
   Korpustyp: Untertitel
Es muss zudem der konkrete Mehrwert jeder bestehenden Agentur geprüft und kontrolliert werden.
Bovendien moet de concrete meerwaarde van elk bestaand agentschap onderzocht en gecontroleerd worden.
   Korpustyp: EU
Burl Preston versucht dieses Unternehmen zu kaufen, um dich zu kontrollieren.
Burl Preston probeert om deze firma te kopen om jouw te controleren.
   Korpustyp: Untertitel
Angabe der Punkte in Risikobereichen, die bei jeder Überprüfung zu kontrollieren sind.
bepalen van de elementen in risicogebieden die bij elke inspectie moeten worden gecontroleerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aaron, sie wollen jeden kontrollieren, die ganze Welt.
Aaron, het wil iedereen controleren, de hele wereld.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Verschuldung kontrollieren de schuldenlast beheersen
Schaden kontrollieren schade controleren 2 schade vaststellen
die Vermögenswerte kontrollieren controle op de activa
auf Gasfreiheit kontrollieren op gasvrijheid controleren
op gasvrijheid beproeven
Kontrollieren der Hoergeraete controle van hoortoestellen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kontrollieren

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Kannst du es kontrollieren?
Kun je het doseren?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren den Steinbruch.
Zij hebben de steengroeve.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren die Stadt.
Zij leiden de hele stad.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren von hier.
We kijken wel op de monitor.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir sie kontrollieren...
Als we 'm kunnen gebruiken...
   Korpustyp: Untertitel
Die du kontrollieren kannst.
De dingen die je beheerst.
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren Sie das Testergebnis.
Check de tests van Mr Sullivan.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kontrollieren Lebensfunktionen.
- Ze reguleren veel functies.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich kontrollieren?
Probeer je me te domineren?
   Korpustyp: Untertitel
kontrollieren Sie ihre Notizen.
Kijk in haar logboek.
   Korpustyp: Untertitel
Warum die Massen kontrollieren?
Weet je hoe je de massa stuurt?
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst sie kontrollieren.
Jij bent het de baas.
   Korpustyp: Untertitel
- Was wollen Sie kontrollieren?
Wat wilt u inspecteren?
   Korpustyp: Untertitel
Sie können es kontrollieren.
Zoek 't maar op.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren doch alles.
Jij leidt dit onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren das Wasser.
Wij hebben het water in handen.
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie es kontrollieren?
- Gaat het je lukken?
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren Sie das Klassenzimmer.
Houd de klas in toom.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich kontrollieren.
lk moet mezelf terughoudend opstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden alles kontrollieren.
Niemand kan ons tegenhouden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren die Polizei.
- Nee, die hebben zij in hun zak.
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich euch kontrollieren?
lk wil jullie niet weer hoeven volgen.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zu "kontrollieren".
Tot zover het inperken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren die Ausgaben.
Zij hebben de financiële touwtjes in handen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Ben kontrollieren!
lk kan Ben aansturen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kontrollieren Sevens Körper?
- En nu beheerst u Sevens lichaam?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst sie kontrollieren.
Je hebt beheersing nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen alles kontrollieren.
We checken alle bagage.
   Korpustyp: Untertitel
Buchhalter kontrollieren die Welt.
Ze zijn de baas van de hele wereld.
   Korpustyp: Untertitel
Jun? Den Wagen kontrollieren!
Jun, kijk hen even na.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren die Galactica.
We hebben de Galactica in handen.
   Korpustyp: Untertitel
Asiaten kontrollieren nicht alles.
Aziaten zijn geen magiërs.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen dich kontrollieren.
Ze willen het presidentschap overnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren Sie Ihre Warnlichter.
Ga je lichtjes na...
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren Sie Ihr Wasser.
Heb jij je water nagekeken?
   Korpustyp: Untertitel
Er will dich kontrollieren.
Hij wil de macht over je.
   Korpustyp: Untertitel
PUTZGERÜST AM OSTFENSTER KONTROLLIEREN:
RAAM ONGEPLAND OPEN Krijg nou wat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich müsste es kontrollieren.
- ls het zo belangrijk?
   Korpustyp: Untertitel
Oder dich zu kontrollieren?
Of dat ik je controleerde?
   Korpustyp: Untertitel
Manche können das kontrollieren.
Geoefende dromers kunnen dat sturen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Rebekah kontrollieren.
- lk kan Rebekah wel aan.
   Korpustyp: Untertitel
kontrollieren Sie die Außentür.
Zorg dat niemand de buitendeur in kan.
   Korpustyp: Untertitel
Wer den Senator kontrollieren würde, würde MicroCon kontrollieren.
Wie de senator in zijn zak had, kon over het lot van MicroCon beschikken.
   Korpustyp: Untertitel
Picard und Riker kontrollieren die Enterprise und wir kontrollieren sie.
Alles in orde? ls de opening afgesloten?
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn wir die Brücke kontrollieren... kontrollieren wir die Galactica.
Als we de brug in handen hebben... Hebben we de Galactica in handen.
   Korpustyp: Untertitel
Während diese Scheißer uns kontrollieren?
Met die dingen op luchtverkenning?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Bruder wird das kontrollieren.
Je broer zal voor je zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren die Presse nicht.
Dat gaat buiten ons om.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst es einfach kontrollieren.
Probeer jezelf de baas te blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren die Satelliten nicht?
- Kunt u de satellieten niet sturen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mann könnte alles kontrollieren,
Eén man kan alles in handen krijgen...
   Korpustyp: Untertitel
-Wenn Craig Malkovich kontrollieren kann,
- Dus als Craig Malkovich beheerst...
   Korpustyp: Untertitel
-und ich kann Craig kontrollieren...
- en ik Craig beheers...
   Korpustyp: Untertitel
Oder wird sie dich kontrollieren?
Of dat het jou beheerst.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das nicht kontrollieren.
lk beheers dit niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konnte die Toten kontrollieren.
Zij beheerste de doden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren nun alle Brückensysteme.
We hebben het brugcommando in handen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann es nicht kontrollieren.
lk kan er niets tegen doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Man kann sie nicht kontrollieren!
- Ze luisteren niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie besitzen dich? Kontrollieren dich?
-Ben je hun eigendom en moet je naar hen luisteren?
   Korpustyp: Untertitel
Was können Sie denn kontrollieren?
Waarover heb je de macht?
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren Sie, ob er atmet.
Ga kijken of hij nog ademt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen ihn kontrollieren, ja.
Wij willen hem afschermen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können nicht alles kontrollieren.
We konden niet alles voorzien.
   Korpustyp: Untertitel
Finanzorganisationen kontrollieren die ganze Sache.
Financiële instellingen maken de dienst uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontrollieren nur das Chaos.
Wij exploiteren de chaos alleen.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst diesen Jungen kontrollieren.
Beteugel jullie zoon eens.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde deinen Blutdruck kontrollieren.
lk ga je bloeddruk meten.
   Korpustyp: Untertitel
Kontrollieren wir damit den Zug?
Zijn we de baas als we die innemen?
   Korpustyp: Untertitel
... kontrollieren alles außer diesem Kanal.
- Neem dit op.
   Korpustyp: Untertitel
Nervöses Lachen. Nicht zu kontrollieren.
lk kan er niks aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Taub, Sie kontrollieren das Fundbüro.
Taub, jij gaat bij verloren goederen kijken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten die zwei kontrollieren.
Laten we die twee eens aanhouden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann es nicht kontrollieren.
Dat heb ik niet in eigen hand.
   Korpustyp: Untertitel
- So kontrollieren sie die Frauen.
- Zo overheers je een vrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Ihren Hormonspiegel kontrollieren.
We letten op je hormoonbalans.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Sie wollen alles kontrollieren?
Wie had gedacht dat jij zo'n type was?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Elektrizität kontrollieren.
Wij bedienen het licht.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können kontrollieren, was passiert.
Je kan invloed uitoefenen over wat er gebeurt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen alle Delegationen kontrollieren!
We moeten de delegatie vasthouden.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ich kann das kontrollieren.
lk ben de enige die dat kan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Damit kontrollieren Sie die Zündung.
Dit is het ontstekingsmechanisme.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest deine Nachrichten kontrollieren.
Je moet je berichten checken.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest die Menge kontrollieren.
Chiu, jij werkte bij publieksbeheersing.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann es nicht kontrollieren.
lk heb er geen beheersing over.
   Korpustyp: Untertitel
Er konnte es nicht kontrollieren.
Hij kon er niks aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können das nicht kontrollieren.
Je beheerst dat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie nicht kontrollieren!
lk houd ze niet lang meer.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kontrollieren die Presse nicht.
- Die kunnen wij niet dwingen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte dich nicht kontrollieren.
Zelfs al kon het, zou ik je nog niet willen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie nicht kontrollieren.
lk kan ze niet de baas.
   Korpustyp: Untertitel
Als ob ich das kontrollieren...
Kan ik er wat aan doen...
   Korpustyp: Untertitel
Das sollten wir erst kontrollieren.
Laten we gewoon zeker, edelachtbare.
   Korpustyp: Untertitel
Rausgehen und eine Straßenecke kontrollieren?
lk heb alles opgegeven voor jou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren alles und alle.
Ze hebben alles in hun macht.
   Korpustyp: Untertitel
Den Informationsfluss im Internet kontrollieren.
- Van de informatiestroom op internet.
   Korpustyp: Untertitel
Taggart soll das Lagerhaus kontrollieren.
Zeg dat Taggart in het pakhuis moet kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kontrollieren also gemeinsam SPE.
Zij oefenen de gezamenlijke zeggenschap uit over SPE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
VERWALTEN UND KONTROLLIEREN DES BETRIEBSHANDBUCHS
ADMINISTRATIE EN BEHEER VAN HET VLUCHTHANDBOEK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten kontrollieren insbesonder Folgendes:
Daarbij geldt voor de lidstaten met name het volgende:
   Korpustyp: EU DGT-TM