linguatools-Logo
320 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
koop Kauf 129 Kaufvertrag 10

Verwendungsbeispiele

koop Verkauf
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Lid 1, onder a), is niet van toepassing op levensmiddelen die te koop worden aangeboden in distributieautomaten of geautomatiseerde handelsruimten.
Absatz 1 Buchstabe a gilt nicht für Lebensmittel, die in Automaten oder automatisierten Anlagen zum Verkauf angeboten werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondermaatse octopus mag niet aan boord worden gehouden, noch worden overgeladen, aangevoerd, vervoerd, opgeslagen, verkocht, uitgestald of te koop aangeboden, maar moet onmiddellijk terug in zee worden gezet.
Tintenfisch, der nicht die Mindestgröße von 450 g (ausgenommen) besitzt, darf weder an Bord behalten noch umgeladen, angelandet, transportiert, gelagert, verkauft, feilgehalten oder zum Verkauf angeboten werden, sondern ist unverzüglich ins Meer zurückzuwerfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het interventiebureau verstrekt alle nuttige inlichtingen over de kenmerken van de te koop aangeboden alcohol.
Die Interventionsstelle übermittelt alle zweckdienlichen Angaben über die Merkmale des zum Verkauf angebotenen Alkohols.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gegadigden kunnen bij het betrokken interventiebureau monsters van de te koop aangeboden alcohol verkrijgen, die zijn genomen door een vertegenwoordiger van het betrokken interventiebureau.
Auf Antrag sind bei der betreffenden Interventionsstelle von einem ihrer Vertreter entnommene Proben des zum Verkauf angebotenen Alkohols erhältlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De interventiebureaus van de lidstaten waarin de te koop aangeboden alcohol is opgeslagen, zetten passende controles op om zich van de aard van de alcohol bij het eindgebruik te vergewissen.
Die Interventionsstellen der Mitgliedstaaten, in denen der zum Verkauf angebotene Alkohol gelagert ist, sehen geeignete Kontrollen vor, um sich über die Beschaffenheitsmerkmale des Alkohols bei seiner Endverwendung zu vergewissern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die activa dienen afzonderlijk dan wel in een groot aantal kleine bundels te koop te worden aangeboden en wel op zodanige wijze dat de opbrengst van de verkoop maximaal is.
Die Vermögensteile sollten einzeln oder zu mehreren kleinen Paketen zum Verkauf angeboten werden, die so zusammengestellt sind, dass sie den höchstmöglichen Gewinn erzielen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elke gegadigde kan na de publicatie van een bericht van openbare inschrijving en tot de in dat bericht vastgestelde uiterste datum voor het indienen van de offertes, tegen betaling van 10 EUR per liter monsters van de te koop aangeboden alcohol krijgen.
Nach der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung und bis zum Ablauf der dort genannten Angebotsfrist kann jeder Interessent gegen Zahlung von 10 EUR/Liter Proben des zum Verkauf angebotenen Alkohols erhalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De te koop aangeboden hoeveelheid bedraagt 100000 hl alcohol 100 % vol. De nummers van de opslagtanks, de plaatsen van opslag en de hoeveelheid alcohol 100 % vol in elk van die opslagtanks zijn vermeld in de bijlage.
Die zum Verkauf gebotene Menge beläuft sich auf 100000 Hektoliter Alkohol von 100 % vol. Die Nummern der Behältnisse, die Lagerorte und die in jedem Behältnis enthaltene Menge Alkohol von 100 % vol sind im Anhang aufgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plaats van opslag, hoeveelheid en kenmerken van de te koop aangeboden alcohol
Lagerort, Menge und Merkmale des zum Verkauf angebotenen Alkohols
   Korpustyp: EU DGT-TM
elk model dat te koop, te huur of in huurkoop wordt aangeboden, waarbij de uiteindelijke eigenaar het product vermoedelijk niet uitgestald ziet, in de handel wordt gebracht met de overeenkomstig bijlage IV door de leveranciers te verstrekken informatie;
jedes Modell, das in einer Weise zum Verkauf, zur Vermietung oder zum Ratenkauf angeboten wird, bei der nicht davon auszugehen ist, dass der endgültige Eigentümer das Produkt ausgestellt sieht, bei der Vermarktung mit den vom Lieferanten gemäß Anhang IV bereitzustellenden Informationen versehen ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


contante koop netto Kasse
Kauf ohne Ziel
Kauf gegen Kasse
Bargeschäft
Barkauf
te koop zu verkaufen 25 verkäuflich 1
onderhandse koop freihändiger Verkauf
Freihandverkauf
een koop afsluiten einen Handel abschliessen
een koop sluiten einen Handel abschliessen
koop bij de hoop im ganzen kaufen
koop op speculatie Meinungskauf
koop op afbetaling Teilzahlungskauf
Ratenkauf
Abzahlungskauf
koop op krediet Zielkauf
Kreditkauf
geautomatiseerde koop- of verkooporders Programm-Handel
koop en houd Haltestrategie
Buy-and-Hold
te koop aanbieden Bereitstellung zum Verkauf
optie voor koop Vorkaufsrecht
koop voor rekening Einkauf in feste Rechnung
koop op termijn zonder rugdekking Terminkauf mit vereinbartem Erfüllungstag
Terminkauf

100 weitere Verwendungsbeispiele mit koop

220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Koop/maakbeslissing
Eigenfertigung oder Fremdbezug
   Korpustyp: Wikipedia
Ja, ik koop het.
Ja, ich nehm es.
   Korpustyp: Untertitel
En koop wat Gala's.
Und hole mir ein paar Gala-Äpfel.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, ik koop het.
- Klar bezahle ich.
   Korpustyp: Untertitel
Koop de brandweermannen om.
Hol den Feuerwehrtypen in's Boot.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen is te koop.
Jeder hat seinen Preis.
   Korpustyp: Untertitel
Koop romantische kaarsen.
Diese Kerzen sind für einen jüdischen Feiertag!
   Korpustyp: Untertitel
Koop de jurk gewoon.
- Liv, nimm das Kleid.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop je af.
Damit zahl ich dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Koop ze dan om.
Versuch's mal mit Schmiergeld.
   Korpustyp: Untertitel
Koop je ook chocolaatjes?
Könntest du ein bisschen Schokolade mitbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Koop dan een hond.
Besorgen sie sich einen Hund.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop me in.
- Ich bezahl für uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Koop wat tampons.
Und vergiss die Tampons nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat koop ik daarvoor?
Was soll ich damit anfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Koop je me om?
Wollen Sie mich bestechen?
   Korpustyp: Untertitel
- Koop een andere klinker.
- Noch einen Vokal.
   Korpustyp: Untertitel
Koop anders een hond.
Besorg dir einen Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Koop maar wat tijdschriften.
Vielleicht brauchst du ein paar Zeitschriften.
   Korpustyp: Untertitel
- Oké, ik koop het.
- Gut, ich nehme ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop hem af.
Dann machen wir das.
   Korpustyp: Untertitel
- ls het te koop?
- Ist er auf dem Markt?
   Korpustyp: Untertitel
Koop kaartjes voor iedereen.
Fahrkarten für uns alle.
   Korpustyp: Untertitel
Op straat te koop?
Ist es auf der Straße erhältlich?
   Korpustyp: Untertitel
lk koop ze wel.
Gut, bringe ich mit.
   Korpustyp: Untertitel
Koop me 'n drankje.
Gib mir einen aus, du Hure.
   Korpustyp: Untertitel
Koop je geen nieuwe?
Wieso holst du dir nicht ein paar neue?
   Korpustyp: Untertitel
Wat koop ik normaal?
- Mein übliches Geschenk?
   Korpustyp: Untertitel
Koop er dan een.
- Dann besorgen Sie sich halt eines.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel koop jij er?
Na ja, wie viele planst du anzuschaffen?
   Korpustyp: Untertitel
Koop hier uw krant.
Holen Sie sich Ihre Zeitung!
   Korpustyp: Untertitel
Waar koop je dat?
Ich muss mir so eins besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen is te koop.
- (Guy) Jeder hat seinen Preis.
   Korpustyp: Untertitel
Dan koop ik, eh...
Dann werde ich eben...
   Korpustyp: Untertitel
lk koop ze terug.
- Ich besitze 10 Millionen Aktien.
   Korpustyp: Untertitel
- Koop een plattegrond. Goedendag!
- Einen Stadtplan gibt es überall.
   Korpustyp: Untertitel
Koop wat loten, oké?
Vergessen Sie nicht Ihr Tombolalos.
   Korpustyp: Untertitel
Koop wat te eten.
Besorg dir etwas zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop ze allemaal.
Ich... ich nehme alle.
   Korpustyp: Untertitel
- En koop een eightpack.
- Und hol nur die Achterpackung.
   Korpustyp: Untertitel
Koop toch een videorecorder.
Debbie, leih dir einen Videorekorder.
   Korpustyp: Untertitel
Koop maar wat ribbetjes.
Ihr habt doch was gespart.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop je diner.
Ich lade Sie ein.
   Korpustyp: Untertitel
Koop een Big Mac.
Holt Euch einen Big Mac.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop ze allemaal.
Die nehm' ich alle hier.
   Korpustyp: Untertitel
Dat koop ik af.
Ich besteche sie.
   Korpustyp: Untertitel
Koop een nieuw gezicht.
Oder lassen Sie sich operieren.
   Korpustyp: Untertitel
Koop wat mooie kleren.
Was Schönes zum Anziehen für sie.
   Korpustyp: Untertitel
Koop er zelf een.
Du willst ein Sport-Franchise?
   Korpustyp: Untertitel
Koop maar een biefstuk.
- Gehen Sie schön essen.
   Korpustyp: Untertitel
'Koop dan tweehonderd aandelen.'
"Nehmen Sie 200 Aktien, vertrauen Sie mir."
   Korpustyp: Untertitel
- Koop een nieuwe regenjas.
Du kannst einen neuen Regenmantel besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar koop je ze?
Wo kriegen Sie die her?
   Korpustyp: Untertitel
- lk koop die sigaretten.
- Ich besorge solche Zigaretten.
   Korpustyp: Untertitel
Koop wat suiker voor...
Bringt ihr noch Zucker mit?
   Korpustyp: Untertitel
Koop uw rijsttaart hier.
Die Reiskuchen der Könige!
   Korpustyp: Untertitel
- Programmaboekjes te koop.
(Programmverkäufer) Hier gibt's Programme!
   Korpustyp: Untertitel
- Koop eens wat ballen!
Oh, du Idiot!
   Korpustyp: Untertitel
Koop zo'n klote sandwich.
Dann iss doch 'n Scheißsandwich.
   Korpustyp: Untertitel
Koop een Gulliver shirt.
Holt euch eure Gulliver-T-Shirts!
   Korpustyp: Untertitel
Koop je eigen fiets.
Suche dir selbst ein Fahrrad aus.
   Korpustyp: Untertitel
Koop er maar een.
Ich fahre morgen beim Zoogeschäft vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Koop wat we hebben.
Such dir was anderes aus.
   Korpustyp: Untertitel
Koop een sneller busje.
Du brauchst einen schnelleren Van.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn te koop.
Sie können gekauft werden.
   Korpustyp: Untertitel
Koop hier uw kaartje.
Holen Sie sich eine Karte!
   Korpustyp: Untertitel
KOOP DE HENGEL 'BUTTERFLY'
Für Stärke und Spannung...
   Korpustyp: Untertitel
Waar koop ik batterijen?
Wo ist ein Media Markt?
   Korpustyp: Untertitel
Koop dat nou niet.
He, kauf's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Koop jij er een?
Besorgst du dir eins?
   Korpustyp: Untertitel
lk koop daar kleren.
Ja, um Kleider einzukaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, koop er een.
- Beschaff dir ein Radio.
   Korpustyp: Untertitel
Peter te koop is.
Seine Schlussfolgerung ist das der Thron des heiligen Petrus
   Korpustyp: Untertitel
ls het huis te koop?
Tres seis.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga terug en koop hem.
Du musst es dir holen.
   Korpustyp: Untertitel
En wat koop jij dan?
Und was willst du erwerben?
   Korpustyp: Untertitel
Gannicus is niet te koop.
Gannicus ist nicht käuflich.
   Korpustyp: Untertitel
Alles is te koop, Batiatus.
Alles ist käuflich, Batiatus.
   Korpustyp: Untertitel
ls jouw naam te koop?
Läuft der Mietvertrag auf deinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
- Toen de koop gesloten was.
- Als wir uns auf den Preis einigten.
   Korpustyp: Untertitel
't Huis is te koop.
Es, es ..., es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Koop maar wat je kan.
Such du die Sachen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Satan is niet te koop.
Nein, Satan ist unverkäuflich.
   Korpustyp: Untertitel
Voor nu koop ik niks.
Jetzt nützt es nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom koop je zoveel lychees?
- Wieso hast du so viele Litschis gekauft?
   Korpustyp: Untertitel
Waar koop jij je kleren?
Was ist 'n das für 'ne Primel?
   Korpustyp: Untertitel
lk koop wel een poster.
Ich sehe nach einem Poster.
   Korpustyp: Untertitel
En koop godverdomme wat bier.
Und bring Bier mit!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben niet te koop.
- Ich bin nicht käuflich.
   Korpustyp: Untertitel
- Jeetje Liv, koop een camera.
- Mensch, Liv, besorg dir eine Nanny-Cam.
   Korpustyp: Untertitel
'Koop iets moois voor jezelf.
Tut mir leid, dass ich auf dich geschossen habe.
   Korpustyp: Untertitel
De koop is al gesloten.
Der Handel ist abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is toch te koop?
Das ist sicher umgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij loopt ermee te koop.
Er war bei der Aussage ziemlich dreist.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop een beweegbaar dassenrek.'
- Ganz recht ich werde eine Rede halten.
   Korpustyp: Untertitel
lk koop het gewoon. - Fantastisch.
- Also, ich nehme es.
   Korpustyp: Untertitel
Polly is niet te koop.
Polly ist nicht verkäuflich.
   Korpustyp: Untertitel
Koop je dat vrome gelul?
Nimmst du ihm tatsächlich diesen frommen Schwachsinn ab?
   Korpustyp: Untertitel
- Koop ze dan maar terug.
Dann mach das wieder rückgängig.
   Korpustyp: Untertitel
'Te koop door de eigenaar'.
- Sie sind der Eigentümer?
   Korpustyp: Untertitel