linguatools-Logo
285 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kopie kopie 4.108 afschrift 487 reproductie 4 afdruk 1

Verwendungsbeispiele

Kopie kopie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ein weiterer Punkt war dann, wie die private Kopie im digitalen Umfeld zu regeln ist.
Dan rijst de vraag hoe een kopie voor privé-doeleinden in de digitale wereld moet worden geregeld.
   Korpustyp: EU
Mr. McGills neues Logo ist eine exakte Kopie des unseren.
McGill's nieuwe logo is een volledige kopie van het onze.
   Korpustyp: Untertitel
Die Unterlagen können als Originaldokumente oder als Kopien übermittelt werden.
De documenten kunnen als originelen of als kopieën worden toegezonden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Steiner war derart beeindruckt, dass er um eine Kopie bat.
Steiner was zo onder de indruk dat hij een kopie vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Kopien der Sicherheitsbescheinigungen Teil B brauchen mit dem Antrag nicht eingereicht zu werden.
De aanvrager hoeft geen kopie van de B-veiligheidscertificaten bij zijn aanvraag te voegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kaiserin Elisabeth erhielt eine Kopie. Dann trat ich zurück.
lk stuurde een kopie naar keizerin Elisabeth en nam ontslag.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fotografische Kopie | photographische Kopie contactafdruk
Kopie Eingabe kopie ingediende stukken
unsaubere Kopie slordige proef
slechte afdruk
beglaubigte Kopie gewaarmerkt afschrift 25
kamerafertige Kopie reprografeerbare kopij
camera ready copy
nachträgliche Kopie uitgestelde kopie
frühere Kopie historische kopie
historische Kopie historische kopie
selektive Kopie selectieve kopie
opake Kopie opzichtkopie
optische Kopie optische kopie
handschriftliche Kopie geschreven afschrift
Kopie-Sicherung reservekopie
waermeempfindliche Kopie warmtegevoelige kopie
Eine-an-Viele-Kopie één-naar-meer kopie
Eins-zu-Eins-Kopie één-naar-één kopie
Anfertigung einer Kopie und Rückübertragung doorsturen en kopiëren

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kopie

186 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nur die Kopie einer Kopie.
'n Imitatie van 'n imitatie.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Kopie meiner Bewerbung.
lk stuurde het in een paar maanden geleden in.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine exakte genetische Kopie.
En dan nu de hoofdmoot van vandaag:
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Kopie.
Er is een transcript van.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine Kopie?
Heb je de film?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Kopie.
lk heb de andere getekend.
   Korpustyp: Untertitel
Unterschreib auch die Kopie.
Teken het duplicaat ook.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Kopie?
Waar is de vervalsing?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Kopie.
- Je kijkt ernaar.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Kopie ist grauenhaft!
Dat is pure nep.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Kopie.
We hebben een band.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Kopie.
lk heb gedaan wat ik moest doen.
   Korpustyp: Untertitel
Opa... oder seine Kopie...
Zeg, opa ligt in...
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Kollege machte die Kopie.
Wanneer is die genomen?
   Korpustyp: Untertitel
Vater hat eine Kopie davon.
lk weet dat omdat vader het heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ist eine billige Kopie.
Nee, dat is namaak.
   Korpustyp: Untertitel
Sie tragen eine billige Kopie.
- Je draagt een vervalsing.
   Korpustyp: Untertitel
- Kriegen wir eine Kopie davon?
Wil je een uitdraai?
   Korpustyp: Untertitel
Und du eine schlechte Kopie.
Paul, gaan we?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine brandneue Kopie.
Het is 'n gloednieuwe film.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll die McArthur Kopie?
Wat is dat met die Macarthur act?
   Korpustyp: Untertitel
Mach uns eine Kopie davon!
Een fotocopie van 't origineel.
   Korpustyp: Untertitel
Fast fehlerlos, aber eine Kopie.
Bijna vlekkeloos, Maar een duplikaat!
   Korpustyp: Untertitel
Sie können die Kopie behalten.
Dat mag u houden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss eine Kopie machen.
Nee, Louis, ik kan het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Warum machst du keine Kopie?
Laat er dan een bijmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kopie liegt vor mir.
Die heb ik nu voor me liggen.
   Korpustyp: Untertitel
Du verpasst deine asiatische Kopie.
Jij mist je Aziatische jou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kriege die erste Kopie.
Het bovenste blad is voor mij.
   Korpustyp: Untertitel
Dann mach ihm eine Kopie.
- Hij had de originelen.
   Korpustyp: Untertitel
Du und diese Kopie Mädchen...
Jij en die griet van de copyshop.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich eine Kopie davon?
Mag ik dat zwart op wit hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Klon-Kopie %1 wird gebrannt
Kloonkopie %1 wordt geschreven
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- Die Kopie eines Scassi-Kleids.
- Het is een imitatie Scassi.
   Korpustyp: Untertitel
Hier! Eine Kopie für Dich!
Kijk, ik heb er voor jou ook een.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich übersende Ihnen eine Kopie.
Die zal ik u sturen.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder eine angemessene digitale Kopie.
Of een redelijke digitale facsimile.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Kopie davon?
Heeft u 'n kopij?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Kopie jetzt?
Waar is het nu?
   Korpustyp: Untertitel
Die echte Kopie, wie angefordert.
De echte hardcopy, zoals besteld.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kopie geht zum Maschinenraum,
de andere gaat naar de machine kamer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. - Eine ganz miese Kopie.
Hij lijkt helemaal niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir lassen noch eine Kopie machen.
- We laten het vervangen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben keine Kopie abgeheftet, oder?
Heb je er een doorslag van gemaakt?
   Korpustyp: Untertitel
- ich brauche eine Kopie für meine Akten.
- Mag ik er een voor mijn verslag?
   Korpustyp: Untertitel
Eine schlechte Kopie von Charles Boyer.
Wat een slechte imitatie.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich eine Kopie davon bekommen?
Mag ik er nog eentje?
   Korpustyp: Untertitel
Guy kann eine Kopie für jeden machen.
En Guy kan voor allemaal een boek maken.
   Korpustyp: Untertitel
~Er könnte ihnen auch eine Kopie geben.
- Hij kon ze net zo goed 'n tekening geven.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du hier eine Kopie des Jahrbuchs?
Heb je je jaarboek hier ergens liggen?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kopie liegt der Erklärung bei.
Een kopij van dat memo is bijgevoegd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache eine Kopie von dieser Liste.
lk wil een foto van dit lijstje.
   Korpustyp: Untertitel
Er kaufte jede Kopie davon auf.
Hij kocht alle copieën van dit hier.
   Korpustyp: Untertitel
Dann nehmen wir jeder eine Kopie.
Neem allemaal een vel...
   Korpustyp: Untertitel
Bronwen macht eine Kopie, ruft Krampf an.
Bronwen maakt een vervalsing en belt Krampf.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte eine Kopie von allen Nachrichten.
Volg de SIM. lk wil een print van elke sms.
   Korpustyp: Untertitel
Du denkst, sie hat eine Kopie behalten?
Haar team ontwikkelde Zydeco.
   Korpustyp: Untertitel
Das Mädchen hat die Kopie davon getragen.
Dat meisje droeg dezelfde hanger.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt's 'ne Kopie von den Unterlagen?
- Heeft u daar nog afschriften van?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Kopie von Ripleys Bericht.
Haar rapport staat op diskette.
   Korpustyp: Untertitel
Für eine exakte Kopie der Codes.
- Dat kan je niet doen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kopie stammt von Miss Lipp.
Deze heeft Miss Lipp gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Kopie ihrer Reiseroute?
Heb je haar reisplan?
   Korpustyp: Untertitel
- Schicken Sie eine Kopie an die CTU.
- Stuur een foto naar CTU.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können eine Kopie davon herstellen.
We kunnen je lab misschien nabootsen op 't holodek.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du eine Kopie vom Video?
Je hebt een reservekopie van de video?
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem stellen wir eine Kopie rein.
We plaatsen een identieke.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Kopie der kompletten Passagierliste.
lk wil een upload van die passagierslijst.
   Korpustyp: Untertitel
In jedem ist eine Kopie des Videos.
Overal zit een videoband in.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Kopie einer Chatunterhaltung.
Dit komt van een chatsite.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Kopie der fertigen Abschrift.
lk heb het complete transcript.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, eine Kopie des Khitomer-Abkommens.
De vrede van Khitomer.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden keine Kopie der Rechnung.
Je kan het factuur niet vinden?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kopie der Erwerbsregeln, billigster Einband.
De Regels voor Aanwinst. Goedkoopste binding.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du eine Kopie auf deinem Computer?
Heb je het niet opgeslagen op je computer?
   Korpustyp: Untertitel
Sie gaben mir eine Kopie der Passagierliste.
Ze gaven me de vluchtgegevens.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du denn gegen Kopi Luwak?
- Wat heb je daar op tegen?
   Korpustyp: Untertitel
Die gute alte Kopie, fürchte ich.
Ouderwetse manier, ben ik bang.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekam nie eine Kopie des Berichts.
lk heb het verslag nooit gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso glauben Sie, es wäre eine Kopie?
Hoe kom je daarbij?
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden Ihre Kopie vor sich.
U zult uw pakket vlak voor u vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kopie, die nicht geändert wurde.
Dan hebben onze advocaten iets.
   Korpustyp: Untertitel
"Margarita Motions ist nicht nur eine Kopie.
"Margarita Motions was niet alleen plagiaat.
   Korpustyp: Untertitel
Druckt eine Kopie des Chats aus.
Drukt het gesprek af op papier.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Durchsucht die Vorspannfelder An und Kopie.
Doorzoekt de berichtkoppen Aan: en CC:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Es wird eine Kopie des Unterfensters geöffnet.
Hiermee kunt u een tabblad dupliceren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„ Scorched Earth“ -Kopie für UNIX und X11Name
Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en XName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt.
Het schrijven van kloonkopie %1 is geslaagd.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die lokale Kopie der variablen Sterne aktualisieren
Het bijwerken van uw eigen lijst van Variabele sterren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Chase, ich brauche eine Kopie der Liste.
Chase, je moet me die lijst doorsturen.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Kopie vom einzuhaltenden Speiseplan?
Hebt u 't dieet gekregen dat hij vooraf moet volgen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab schon eine Kopie gemacht.
Natuurlijk weg, ik dom gansje.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Kopie muss hier irgendwo sein.
Het reglement van planking.
   Korpustyp: Untertitel
Er gab mir eine Kopie eines Vorfallberichtes.
Via hem heb ik dit verslag gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Mach ne Kopie für deine Anstellung.
Maak fotokopieën voor je werk.
   Korpustyp: Untertitel
Eine billige französische Kopie der Wal-Kamera.
Een goedkope, Franse camrecorder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, daß Hobbes eine Kopie kriegt.
Zorg dat Hobbes dit te zien krijgt.
   Korpustyp: Untertitel
-Geht nicht, mache gerade 'ne Kopie.
Kan niet, ik ben aan het opnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie mir noch 'ne Kopie?
Kunt u er nog een sturen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte ein Original und eine Kopie.
Wilt u dit overtypen?
   Korpustyp: Untertitel