linguatools-Logo
519 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
kosten kosten 5.876 proeven 110 maken 16
[NOMEN]
Kosten kosten 1 specificeerbare kosten
verbijzonderbare offers

Verwendungsbeispiele

kosten kosten
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das kostet die Fluggesellschaften knapp zwei Milliarden Euro pro Jahr.
Dat kost de luchtvaartmaatschappijen bijna twee miljard euro per jaar.
   Korpustyp: EU
Hey, die kosten nur 5 Kröten auf Ebay.
Hey, ze kosten amper vijf euro op eBay.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird den Steuerzahler zusätzlich EUR 13,4 Millionen pro Jahr kosten.
Dat alles kost de belastingbetaler 13,4 miljoen euro per jaar extra.
   Korpustyp: EU
Taxis kosten Geld, Essen kostet Geld, und Miete kostet Geld!
Taxi's kosten geld, eten kost geld en de huur kost geld.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Niemand weiß genau, wie viele Tote der schleichende Völkermord in Burundi gekostet hat.
– Voorzitter, niemand zal ooit precies weten hoeveel doden de sluipende genocide in Burundi heeft gekost.
   Korpustyp: EU
Das kostet auch noch 8000 Dollar im Jahr.
Bovendien kost 't 8000 dollar per jaar.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


VVG-Kosten verkoopkosten, algemene kosten, administratiekosten
VA&A
streckenbezogene Kosten routekosten
tarifbezogene Kosten kosten naar gelang de tariefcategorie
variable Kosten variabele kosten 12
externe Kosten externe kosten 69 negatieve externe effecten
allgemeine Kosten algemene kosten 37
Mismatch-Kosten wederbeleggingsverlies
warehousing costs
mismatch costs
lokale Kosten lokaal deel 1 lokale uitgaven
örtliche Kosten lokale uitgaven 1
verlorene Kosten verzonken kosten
sunk costs
technische Kosten technische kosten 39
implizite Kosten impliciete kosten 2
stillschweigende Kosten impliciete kosten
zusätzliche Kosten extra kosten 155 bijkomende kosten 22
auf Kosten op kosten van 1
soziale Kosten externe kosten
sociale kosten
Kosten-Nutzen kosten-baten
Volkswirtschaftliche Kosten kosten van de binnenlandse economie
tatsächliche Kosten werkelijke kosten 12 daadwerkelijke uitgaven
indirekte Kosten indirecte kosten 44 indirecte lasten 1 overhead-kosten
kalkulatorische Kosten berekende lasten
berekende kosten
direkte Kosten directe kosten 12 rechtstreekse kosten 6 rechtstreekse lasten 1
Marketing-Kosten marketingkosten
erstattungsfähige Kosten invorderbare kosten 2
vermeidbare Kosten onnodige kosten
voraussichtliche Kosten tijdelijke kosten
geschatte onkosten
gesamtwirtschaftliche Kosten externe kosten
nichterstattungsfähige Kosten niet-subsidiabele kosten

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kosten

419 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Auf eigene Kosten.
- Iedereen vervoert zichzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Aber kosten Sie mal.
Maar probeer een beetje.
   Korpustyp: Untertitel
Aber kosten Sie mal."
Maar probeer wat."
   Korpustyp: Untertitel
- Wer übernimmt die Kosten?
Wie betaalt het?
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten die Grünen?
De groene zijn hoeveel?
   Korpustyp: Untertitel
- Wieviel mag das kosten?
Hoeveel heeft dat gekost?
   Korpustyp: Untertitel
- Was kosten vier Minuten?
Wat krijgt u van me?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe fortlaufende Kosten.
lk kon de beschuldigingen onderuit komen.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mal kosten?
Wil je 'n stuk?
   Korpustyp: Untertitel
Ped, was kosten sie?
Wil je er eentje?
   Korpustyp: Untertitel
Auf Kosten unserer Steuergelder.
Daar betaal je dan belasting voor.
   Korpustyp: Untertitel
- Marmelade. Kosten Sie ruhig.
Toe maar, proef gerust.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Ihre Kosten.
- We hebben je te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll er kosten?
Hoeveel vraagt u ervoor?
   Korpustyp: Untertitel
- Die kosten zwei Dollar.
Deze zijn twee dollar.
   Korpustyp: Untertitel
Die kosten ein Vermögen.
Dat moet wat gekost hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Kosten des Hauses.
Rondje van de zaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Deine Ärzte kosten 900.000.
- Je dokters hebben negen ton gekost.
   Korpustyp: Untertitel
Die kosten 120$!
Deze kostte ongeveer $120.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bezahle Ihre Kosten.
lk betaal je zaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie mal kosten?
Wil je ook wat?
   Korpustyp: Untertitel
- Gute Manieren kosten nichts.
Goede manieren zijn gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kosten nur $400.
Het is maar $400.
   Korpustyp: Untertitel
Worte kosten nichts, Ryan.
Woorden hebben weinig waarde, Ryan.
   Korpustyp: Untertitel
Kosten nach Diensten (nominal)
volgens de diensten (in nominale termen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
-Die meisten kosten Muttermilch.
- De meeste baby's krijgen moedermelk.
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten die Arbeitskräfte?
Wat verdienen je werknemers?
   Korpustyp: Untertitel
Die kosten 1.500 Steinchen.
Deze kostte 1500 pietermannen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Karten kosten 1.500.
De kaarten zijn 1500.
   Korpustyp: Untertitel
- Was kosten die Bananen?
Wat zijn de bananen?
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten die Wecker?
Hoeveel voor de klokken?
   Korpustyp: Untertitel
Kosten- und Leistungsrechnung
Management accounting
   Korpustyp: Wikipedia
Ausschließlich die folgenden Kosten:
Uitsluitend de volgende kostcategorieën:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich trage die Kosten.
lk betaal er wel voor.
   Korpustyp: Untertitel
Neu kosten sie 20.
Nieuw waren ze twintig.
   Korpustyp: Untertitel
Möchte dein Daddy kosten?
Misschien wil je vader ook 'n hapje?
   Korpustyp: Untertitel
Soll nur 4000 kosten.
Hij vraagt maar vier mille.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll es kosten?
Hoeveel vragen ze ervoor?
   Korpustyp: Untertitel
Kosten Sie die Salsa.
Probeer deze salsa eens.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht kosten, ihr Narren!
Afblijven, idioten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel kosten die?
Wat hebben ze gekost?
   Korpustyp: Untertitel
Kosten die einen Penny?
Zijn dat snoepjes van een cent?
   Korpustyp: Untertitel
- Die kosten aber mehr.
Die zijn niet twee voor een cent.
   Korpustyp: Untertitel
Und keine Kosten gescheut.
Niet op een kwartje gekeken, of wel?
   Korpustyp: Untertitel
Alle Kosten werden übernommen.
Alles wordt betaald.
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten die Taschen?
Hoeveel voor de tassen?
   Korpustyp: Untertitel
- Was kosten die Tomaten?
Hoeveel voor de tomaten?
   Korpustyp: Untertitel
Das wird Arbeitsplätze kosten.
Er zullen banen verloren gaan.
   Korpustyp: EU
Beihilfefähige Kosten für die Sicherheit im Bergbau sind Kosten
De steunmaatregelen voor veiligheid in de mijnen bestaan in:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nicht einmal auf meine Kosten?
Ook niet over mij?
   Korpustyp: Untertitel
- Diven kosten Geld und Kraft.
Leidinggevende vrouwen zijn een beproeving.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Witz auf eigene Kosten.
Jezelf voor de gek moeten houden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie sie nicht kosten?
- Eet je niet?
   Korpustyp: Untertitel
Kosten Sie zuerst dieses Opium.
Proef eerst van de opium.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Kosten des Hauses, Fritz.
Van het huis, Frits.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind hohe Kosten, aber...
Het is een bijkomende uitgave, maar...
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, was fünf kosten.
lk weet wat ik nu betaal.
   Korpustyp: Untertitel
Das müsste das Doppelte kosten.
lk had 't dubbele moeten vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Die kosten locker 2 Riesen.
Dat zijn erg dure.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, wieviel kosten die Pizzen?
Hey, hoe veel voor de pizza?
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt. Aber auf unsere Kosten.
- Daarom is hij zo geliefd.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Kosten des Hauses, Sonny.
Van het huis, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was würde die Sache kosten?
- Dat ding smelt.
   Korpustyp: Untertitel
Auch auf Kosten meiner Präsidentschaft.
Zelfs als dat het einde van mijn presidentsschap betekent.
   Korpustyp: Untertitel
Das werde ich gleich kosten.
Dat wil ik wel.
   Korpustyp: Untertitel
Der Eintritt deckt die Kosten.
De entreeprijs beschermt ons daartegen.
   Korpustyp: Untertitel
Die hier kosten $70, 43.
Die kostten $70, 43.
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie praktischerweise nichts kosten.
- Omdat ze zo goedkoop zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Mal von meinen Nüssen kosten?
Probeer mijn geweldige noten?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen römisches Stahl kosten.
Dan weten ze hoe Romeins staal voelt.
   Korpustyp: Untertitel
Und auf Kosten der Stadt.
- Of op naam van de gemeente.
   Korpustyp: Untertitel
300 Dollar kosten die Bücher.
lk krijg 300 dollar voor de boeken.
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten mich deine Dienste?
Hoe kan ik U danken?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kosten steigen immer weiter.
We moeten weigeren, zeker?
   Korpustyp: Untertitel
Kosten Sie den gegrillten Spatz.
Gestoofd in garum.
   Korpustyp: Untertitel
Der Gewinn überwiegt die Kosten.
De winst is groter dan de inzet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kosten 100 $ das Paar.
Ze zijn 100 dollar per paar.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt es noch andere Kosten?
zijn er nog meer nadelen?
   Korpustyp: Untertitel
- Alles auf Kosten des Telegraph.
ln de werktijd van de Telegraph.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt zur Frage der Kosten.
En nu het kostenplaatje van deze kwestie.
   Korpustyp: EU
Aufschlüsselung der Kosten des Investitionsvorhabens:
Uitsplitsing van de projectkosten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einer wird mehr Mühe kosten.
Eén vereist wat meer werk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erlasse euch die Kosten.
Zaak wordt geannuleerd.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kosten bloß 50 Cents.
Het is maar 50 cents.
   Korpustyp: Untertitel
öffentlichen Verhandlungen und exorbitanten Kosten.
Publieke hoorzittingen... en enorme rekeningen.
   Korpustyp: Untertitel
50.000 Dollar soll das kosten.
$50.000 willen ze als voorschot.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal auf Kosten des Hauses.
Een rondje van de zaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Was kosten die vier Süßen?
- Hoeveel voor alles? - De hele zooi?
   Korpustyp: Untertitel
Übernimmt meine Versicherung die Kosten?
Betaalt het ziekenfonds dit wel?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen die Madeleines kosten.
U moet de madeleines eten.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, auf Kosten dieser Menschen.
Jouw standpunt. Hun dorp.
   Korpustyp: Untertitel
KOSTEN UND PROZESSKOSTENHILFE IN RECHTSMITTELVERFAHREN
PROCESKOSTEN EN RECHTSBIJSTAND IN HOGERE VOORZIENINGEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zu diesen Kosten gehören insbesondere:
Zij omvatten met name:
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Muss das wirklich Eintritt kosten?"
'Zijn we er werkelijk klaar voor? '
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel kosten seine Behandlungen?
Hoeveel vraagt hij? 80 euro.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn kosten?
Je was erg moedig om de Bajoranen voedsel te verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich wirst du Staub kosten.
Jij gaat stof bijten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommt auf ihre Kosten.
Ze komt aan haar trekken.
   Korpustyp: Untertitel
Was wird mich das kosten?
Wil je weer hoertje spelen?
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, was die kosten?
Je weet wat ze zeggen.
   Korpustyp: Untertitel