linguatools-Logo
28 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kostenverdeling Kostenaufteilung 5 Kostenverteilung 5 Aufteilung 3 Lastenteilung 1 Lastenverteilung 1

Verwendungsbeispiele

kostenverdelingKostenverteilung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er wordt een uitspraak gedaan over het feit dat er een eerlijkere kostenverdeling moet zijn tussen de eigenaars van de schepen en de Gemeenschap.
Es wird gesagt, daß eine gerechtere Kostenverteilung zwischen den Reedern und der Gemeinschaft stattfinden muß.
   Korpustyp: EU
Ik doel op de kostenverdeling tussen de EU en de lidstaten, die momenteel 70 % voor de EU en 30 % voor de lidstaten is.
Es geht dabei um die Kostenverteilung zwischen der EU und den Mitgliedstaaten -zurzeit sind 70 Prozent von der EU und 30 Prozent von den Mitgliedstaaten zu leisten.
   Korpustyp: EU
Een model voor de rechtstreekse wisselwerking maakt de meest geschikte kostenverdeling tussen de verschillende deelnemers mogelijk, op basis van het werkelijke gebruik, en levert in het algemeen minder schaalbaarheidsproblemen op.
Ein Peer-to-Peer-Interaktionsmodell erlaubt die beste Kostenverteilung zwischen den verschiedenen Akteuren auf der Grundlage der tatsächlichen Nutzung; zudem verursacht es wenige Probleme bei der Skalierbarkeit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een model voor de rechtstreekse wisselwerking maakt de meest geschikte kostenverdeling tussen de verschillende deelnemers mogelijk, op basis van het werkelijke gebruik, en levert in het algemeen minder schaalbaarheidsproblemen op.
Ein Peer-to-Peer-Interaktionsmodell erlaubt die beste Kostenverteilung zwischen den verschiedenen Akteuren auf der Grundlage der tatsächlichen Nutzung; zudem verursacht es weniger Probleme bei der Skalierbarkeit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de Landbouwcommissie van het Europees Parlement is besloten om vier alternatieven voor toekomstige financiering te bespreken, te weten wijziging van de financiële vooruitzichten, bezuiniging op de lopende begroting, aanpassing van de kostenverdeling tussen de Unie en de lidstaten of een aanvullende financiering door heffingen en kortingen.
Im Landwirtschaftsausschuss des Europäischen Parlaments wurde beschlossen, vier Alternativen für die künftige Finanzierung zu erörtern, nämlich Änderung der Finanziellen Vorausschau, weitere Einsparungen im laufenden Haushaltsplan, Anpassung der Kostenverteilung zwischen EU und Mitgliedstaaten sowie eine zusätzliche Finanzierung über Abgaben und Kürzungen.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


minimale kostenverdeling Mindestaufteilung
maximale kostenverdeling Maximalaufteilung
totale kostenverdeling Gesamtaufteilung

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "kostenverdeling"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een wijziging van de wetgeving die geldt voor meeverbrandingsinstallaties of de specifieke behandeling van gevaarlijk afval kan een onbillijke kostenverdeling en zelfs onnodig "afvaltoerisme" in de hand werken.
Andererseits könnte eine Änderung der geltenden Rechtsvorschriften für Mitverbrennungsanlagen oder die spezielle Behandlung von gefährlichen Abfällen zu Kostenverzerrungen oder gar zu einem unerwünschten "Mülltourismus " führen.
   Korpustyp: EU
Desondanks, zal ik wederom uw opmerkingen doorgeven aan vice-voorzitter Barrot, om te bekijken of er ruimte is om te proberen in dit opzicht een kostenverdeling vast te stellen.
Aber abgesehen davon werde ich auch diese Hinweise an Vizepräsident Barrot übermitteln, damit festgestellt werden kann, ob da nicht Möglichkeiten einer Kostenbeteiligung in diesem Zusammenhang bestehen.
   Korpustyp: EU
Ik raad de Commissie aan deze tegenstrijdigheid op te heffen door een juist evenwicht en een goed compromis te bewerkstelligen, waarbij de specifieke invulling van het beginsel van kostenverdeling tussen de lidstaten en de Europese Unie, en het belang van geharmoniseerd communautair vervoer voor ogen moet worden gehouden.
Ich schlage vor, dass die Kommission diesen Widerspruch löst, indem sie ein geeignetes Gleichgewicht, einen Kompromiss findet und dabei die Klärung des Kostenprinzips zwischen Mitgliedstaaten und der Europäischen Union sowie die Bedeutung berücksichtigt, die eine Vereinheitlichung des Transports innerhalb der EU hat.
   Korpustyp: EU