linguatools-Logo
343 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
krediet Mittel 1.541 Kredit 854 Haushaltsmittel 76 Mittelausstattung 32 Mittelansatz 20

Verwendungsbeispiele

kredietMittel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bravo voor de verdubbeling van de kredieten die hierdoor zullen worden toegewezen aan de Commissie!
Glückwunsch auch für die Verdoppelung der Mittel, die damit der Kommission zur Verfügung stehen!
   Korpustyp: EU
Pensioenleeftijd is een uitgemaakte zaak, maar ik ben in staat wat krediet te herverdelen...
Das Pensionsalter ist bereits beschlossene Sache. Aber ich kann möglicherweise einige Mittel umverteilen...
   Korpustyp: Untertitel
Voorts heeft de Raad, zoals reeds eerder gezegd, de kredieten voor de internationale visserijovereenkomsten integraal gehandhaafd.
Des Weiteren hat der Rat, wie bereits gesagt, die Mittel für die internationalen Fischereiabkommen gänzlich beibehalten.
   Korpustyp: EU
De in de begroting opgenomen kredieten zijn niet-gesplitste kredieten.
Die in den Haushaltsplan eingesetzten Mittel sind nichtgetrennte Mittel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De jaarlijkse kredieten worden door de begrotingsautoriteit toegestaan binnen de grenzen van de financiële vooruitzichten.
Die jährlichen Mittel werden von der Haushaltsbehörde innerhalb der in dem Finanzrahmen gesetzten Grenzen bewilligt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien ben ik blij met de verhoging van de kredieten voor jeugdorganisaties tot 1,5 miljoen euro.
Außerdem freue mich über die Erhöhung der für die Jugendorganisationen vorgesehenen Mittel auf 1,5 Millionen Euro.
   Korpustyp: EU
De benodigde kredieten moeten echter binnen rubriek vier van de financiële vooruitzichten worden gevonden.
Aber die notwendigen Mittel müssen unter der Rubrik IV der Finanziellen Vorausschau aufgebracht werden.
   Korpustyp: EU
In de begroting hoeft slechts een krediet te worden uitgetrokken als er een noodzakelijk geachte uitgave tegenover staat.
In den Haushaltsplan der Gemeinschaftseinrichtung dürfen nur Mittel eingesetzt werden, die einer für erforderlich erachteten Ausgabe entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De begrotingsautoriteit stelt de jaarlijks beschikbare kredieten vast.
Die Haushaltsbehörde bestimmt die jedes Jahr verfügbaren Mittel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien zijn er kredieten nodig voor non-proliferatie- en ontwapeningsacties.
Außerdem sind mehr Mittel für Nichtweiterverbreitungs- und Abrüstungsmaßnahmen erforderlich.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hypothecair krediet Hypothekarkredit 38 Hypothekendarlehen 4
globaal krediet Globaldarlehen 3
toegekend krediet zugewiesene Mittel
toegestaan krediet bewilligte Mittel
resterend krediet Restmittel
technisch krediet technische Mittel 1
middellang krediet mittelfristiger Kredit
vastgelegd krediet gebundene Mittel
intradaags krediet innerhalb eines Tages gewährter Kredit
Kredit innerhalb des Tages
consumptief krediet Verbraucherkredit 4
overgedragen krediet übertragene Mittel 1
documentair krediet Kreditbrief 7 Akkreditiv 3 Dokumentenakkreditiv
commercieel krediet Handelskredit, kommerzieller Kredit
gebonden krediet gebundener Kredit
gemengd krediet gemischtes Kreditpaket
Mischfinanzierung
gemischter Kredit
Mischkredit
ongebonden krediet ungebundener Kredit
huishoudelijk krediet Verwaltungsmittel 4 operationelle Mittel
operative Mittel
vrijgemaakt krediet freigewordene Mittel
freigegebene Mittel
gesplitst krediet getrennte Mittel
GM
vervallen krediet verfallene Mittel
administratief krediet Verwaltungsmittel 17 operationelle Mittel
geannuleerd krediet Verfall von Mitteln
Inabgangstellung von Mitteln
negatief krediet negative Mittelzuweisung
"overnight" krediet Übernachtkredit
noodlijdend krediet notleidender Kredit
ongedekt krediet Personalkredit
geleid krediet gebundener Konsortialkredit
kort krediet kurzfristige Anleihe
kruzfristiger Kredit
kortlopend krediet kurzfristige Anleihe
kruzfristiger Kredit

100 weitere Verwendungsbeispiele mit krediet

243 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Doorlopend krediet
Kontokorrentkredit
   Korpustyp: Wikipedia
Wat is mijn krediet?
Wie ist meine Kreditlinie?
   Korpustyp: Untertitel
Gun me wat krediet.
Sei nachsichtig mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Krediet hebben is beter.
- Kreditkarten sind soviel sauberer.
   Korpustyp: Untertitel
Wat, krediet in Stockton?
Was, Bestechung in Stockton?
   Korpustyp: Untertitel
Geef me verdoriewat krediet.
Also verschon mich verdammt nochmal.
   Korpustyp: Untertitel
Ze geeft nooit krediet.
Die drückt bei niemandem mal ein Auge zu.
   Korpustyp: Untertitel
Geen krediet, geen arbeidsverleden.
Keine Kontobewegungen, keine Arbeitsverhältnisse.
   Korpustyp: Untertitel
De banken, het krediet...
Die Banken, die Vorschüsse.
   Korpustyp: Untertitel
- Geef me wat krediet.
- Trau mir mal was zu.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien wat extra krediet?
Vielleicht ein kleiner Extra-Verdienst?
   Korpustyp: Untertitel
Geen wurg krediet controles...
Keine Bonitätsprüfung, die dich runterzieht.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom krijgt hij alle krediet?
Wieso bekommt er alle Danksagungen?
   Korpustyp: Untertitel
Wij aanvaarden geen krediet kaarten.
Wir nehmen keine Kreditkarten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is voor een krediet.
Das ist nur so eine Anzahlungsgeschichte.
   Korpustyp: Untertitel
Maar geef haar wat krediet.
Aber du musst sie mit Nachsicht behandeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb doorlopend krediet, man.
Was ist mit dem Marine Corps?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik wil geen krediet.
Ich mache keine Schulden.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, ik verdien geen krediet.
Bedank dich nicht bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
Volledige academisch krediet op school.
In der Schule wird's dir angerechnet.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me nog wat krediet.
Trau mir doch mal was zu.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me wat krediet, ja?
Ein bisschen musst du mich doch kennen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien iets te veel krediet.
Vielleicht lässt er sich etwas zu viel anrechnen.
   Korpustyp: Untertitel
aanvullend krediet voor humanitaire hulp
substantieller Betrag für eine humanitäre Hilfe
   Korpustyp: EU IATE
Onbenut, onvoorwaardelijk krediet verschaft door:
Freie und uneingeschränkt verfügbare Kreditlinien von
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onbenut, onvoorwaardelijk krediet verstrekt aan:
Freie und uneingeschränkt verfügbare Kreditlinien, gewährt an
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geef me wat krediet, Jack.
So bin ich nicht drauf, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
- U heeft ons krediet ondermijnd.
Sie haben uns absichtlich untergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Het is al ons krediet.
Ich hab den Überziehungskredit ausgenutzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg bij niemand krediet.
Ich bin nicht mehr kreditwürdig.
   Korpustyp: Untertitel
toegang hebben tot intraday-krediet.
Zugang zu Innertageskrediten haben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Platina band, met onbeperkt krediet.
Platingürtel, mit unbegrenzter Kreditlinie.
   Korpustyp: Untertitel
Geef ons een beetje krediet.
Nennen Sie uns eine Möglichkeit!
   Korpustyp: Untertitel
nvt (huishouden heeft commercieel krediet)
entfällt (Haushalt hat Konsumkredit)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je hebt een echt goed krediet.
Du hast einen wirklich guten Kreditrahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Je neemt krediet voor mijn ideeën weer.
Sie bekommen nicht mehr den Verdienst für meine Ideen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou wel krediet kunnen krijgen.
- Ich lass mir vielleicht einen Pony schneiden. - Mm.
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem een beetje krediet, jongens.
Leute, seid nachsichtig. Juhu, Team.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik je zus geen krediet geven?
Wieso nicht gleich deiner Schwester?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, geef me een beetje krediet.
- Ja. Vertraut mir.
   Korpustyp: Untertitel
Een waardig krediet richting je vader.
Ein wahrer Segen für dein Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Jij geeft mij veel te veel krediet.
- Du traust mir zu viel zu.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb denk wel wat krediet verdiend.
Ich habe mir meine Glaubwürdigkeit verdient.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb niet veel krediet meer.
Jetzt habe ich Schulden, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- Larie. lk heb alles op krediet gekocht.
Das sind nur Kleinbeträge.
   Korpustyp: Untertitel
Geef jezelf toch eens wat krediet.
- Sei nicht so hart gegen dich.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien krijg ik nog wat krediet.
- Vielleicht habe ich noch was gut.
   Korpustyp: Untertitel
Die eindelijk krediet voor zijn moorden neemt.
Er lässt sich endlich all seine Morde anrechnen.
   Korpustyp: Untertitel
Groenboek - Hypothecair krediet in de EU
Grünbuch Hypothekarkredite in der EU
   Korpustyp: EU IATE
netto binnenlands krediet als % van quasi-geld
prozentualer Anteil der Nettokredite an öffentliche Haushalte an M2
   Korpustyp: EU IATE
een krediet openen bij een bank
bei einer Bank ein Akkreditif eröffnen
   Korpustyp: EU IATE
Afdeling Industrie, Openbaar Krediet en Buitenlandse Investeringen
Abteilung Industrie, öffentliches Kreditwesen und ausländische Investitionen
   Korpustyp: EU IATE
Het gaat niet om bancair krediet.
Es geht nicht um einen Bankkredit.
   Korpustyp: EU
lk wil hier niet alle krediet hebben.
Ich werde nicht den ganzen Ruhm einheimsen.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie geven mij krediet voor iets.
Ihr habt mir nur nie was zugetraut!
   Korpustyp: Untertitel
- Je kreeg zeker geen extra krediet, hè?
- Hat die Bank den Aufschub nicht gewährt?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet haar wat krediet geven.
Du solltest nicht so streng mit ihr sein.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga haar heel veel krediet geven.
Ich werde überhaupt nicht mehr streng mit ihr sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaven hem een coproducent krediet.
Dafür wird er als Co-Produzent erwähnt.
   Korpustyp: Untertitel
Opschorting, beperking of beëindiging van intraday-krediet
Vorläufiger oder endgültiger Ausschluss oder Beschränkung von Innertageskrediten
   Korpustyp: EU DGT-TM
waarvan: reserveplichtige krediet-instellingen, ECB en NCB's
davon: mindestreservepflichtige Kreditinstitute, EZB und NZBen
   Korpustyp: EU DGT-TM
wees een blanke en neem krediet.
Heimsen Sie die Lorbeeren ein.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me daar geen krediet voor.
Schrieben Sie das nicht mir zu.
   Korpustyp: Untertitel
Welk krediet kunnen wij u geven?
Auf welcher Grundlage können wir Ihnen Vertrauen entgegenbringen?
   Korpustyp: EU
Op intraday-krediet wordt geen rente berekend .
Innertageskredite werden zinsfrei gewährt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Opschorting of beëindiging van intraday-krediet
Vorläufiger oder endgültiger Ausschluss von Innertageskrediten
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
nvt (geen krediet-/klantenkaart (MI030=2))
fehlt (keine Kreditkarte/Kundenkarte: MI030=2)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krediet-kwaliteits-categorie waarin de krediet-beoordeling van de schuldtitel is onder-gebracht
Mit dem Rating der Schuldverschreibung verknüpfte Bonitätsstufe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krediet-kwaliteits-categorie waarin de krediet-beoordeling van een kortlopende schuldtitel is ondergebracht
Mit dem Rating einer kurzfristigen Schuldverschreibung verknüpfte Bonitätsstufe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krediet gedurende de dag : krediet dat wordt verleend voor een periode korter dan één werkdag .
Kauftag ( purchase date ) : Datum , an dem der Verkauf von Vermögenswerten durch den Verkäufer an den Käufer wirksam wird .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
lk kan niet geloven dat hij mijn krediet liet toetsen.
Ich kann nicht glauben, dass er 'ne SCHUFA-Auskunft über mich eingeholt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben ons krediet stopgezet en zoeken nieuwe partners.
Doch, aber alle Lieferungen gingen an "Nummer 7".
   Korpustyp: Untertitel
We krijgen geen krediet meer in de winkel.
Wir können nicht mehr anschreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Die actie van vandaag zal u wel wat krediet opleveren.
Die heutige Episode wird zweifellos Ihren Ruf fördern.
   Korpustyp: Untertitel
Het geheim zit hem in het tienjarig krediet.
Das Geheimnis dieses Blickes liegt in einem Zehnjahresdarlehen!
   Korpustyp: Untertitel
Hij nam krediet voor mijn successen bij Scotland Yard.
Er ließ sich meine Verdienste bei Scotland Yard anrechnen.
   Korpustyp: Untertitel
- He, ik heb je krediet gegeven voor "interessant".
He, Sie haben Punkte bekommen, weil Sie interessant sind.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom wil je hem een ​​krediet te geven?
Wieso willst du ihm den Verdienst zuschreiben?
   Korpustyp: Untertitel
Amerikaans krediet is niet meer wat het is geweest.
Amerikanische Kreditkarten sind auch nicht mehr das, was sie einmal waren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft haar vaders krediet gebruikt... bij Bad Bob's bonds.
Sie hat das Kreditlimit ihres Vaters bei Bad Bobs Anleihe benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk begon net wat krediet op te bouwen.
Gerade hatte ich angefangen ein bisschen Respekt zu erwirtschaften.
   Korpustyp: Untertitel
De dag voordat ze de krediet aanvragen versnipperen.
Der Tag bevor sie die Kreditkartenabrechnungen zerschreddert haben.
   Korpustyp: Untertitel
Hij verdient krediet voor elk leven dat ik red.
Er steht hinter jedem Leben, dass ich gerettet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Leon kreeg het krediet voor het elimineren van die opruimploeg.
Leon war einverstanden mit der Rolle, die er bei der Eliminierung des Killerkommandos spielte.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn 30 banken die een doorlopend krediet willen verstrekken.
30 Banken sind bereit zum Mitmachen bei vierjährigen Wechselkrediten.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand gaf mij krediet toen ik mijn ruggengraat brak.
Niemand war mit mir nachsichtig, als ich mir meine Wirbelsäule brach.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien heb ik je MIT studie niet genoeg krediet gegeven.
Vielleicht habe ich deine MIT- Ausbildung nicht genug gewürdigt.
   Korpustyp: Untertitel
En zonder krediet kom ik in de problemen.
Das kann ich mir nicht leisten, dann habe ich ein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Internationale Unie van Krediet- en Investeringsverzekeraars (Berner Unie)
Internationale Union der Kreditversicherer (Berner Union)
   Korpustyp: EU IATE
Dit krediet dient ook ter dekking van onder andere:
Gedeckt werden sollen u. a. Aufwendungen für:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met dit krediet wordt financiële steun verleend voor:
Die finanzielle Unterstützung gilt für:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maar het geeft ons krediet in deze nieuwe markt.
Aber es macht uns glaubwürdig in diesem neuen Markt.
   Korpustyp: Untertitel
Toch, je moet haar krediet geven voor haar lef.
Aber sie kriegt Pluspunkte für ihren Mumm.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet ze krediet geven voor de inspiratie.
Man muss ihnen zumindest die Inspiration anerkennen.
   Korpustyp: Untertitel
19 veroordelingen achter elkaar - diefstel, winkeldiefstal, krediet kaarten...
19 Jahre alt, ein paar Verurteilungen: Einbruch, Ladendiebstahl, Kreditkarten...
   Korpustyp: Untertitel
Martha, je geeft hen veel te veel krediet.
- Martha, du traust denen viel zu viel zu.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet ik haar maar wat meer krediet geven.
Nun, vielleicht sollte ich ihr etwas mehr Vertrauen schenken.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een krediet van 60.000 dollar voor deze klus.
Die Höchstgrenze für diesen Auftrag ist $ 60.000.
   Korpustyp: Untertitel
Zat er bij dat coproducent krediet een salaris?
Gibt es zu der Produzentenerwähnung einen Gehaltscheck?
   Korpustyp: Untertitel
Je mag jezelf wel wat meer krediet geven.
Du solltest lieber stolz auf dich sein.
   Korpustyp: Untertitel