linguatools-Logo
259 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
löschen verwijderen 891 wissen 644 blussen 184
[NOMEN]
Löschen schrappen uit inventaris
schrappen
doving
doven
uitwissing
löschen wissen
[Weiteres]
löschen lossen 39 uitwissen 30 opruimen 1 op nul stellen
schoonmaken

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

löschen wis 12 annuleren 11 verwijder 26 gewist 26 verwijderd 20 verwijdert 9 worden verwijderd 8 uitmaken 8 wist 6 lessen 5 vernietigen 5 halen 5 uitdoen 5 uitdoven 2
Löschen verwijderd 7

Verwendungsbeispiele

löschen verwijderen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Informationen über missbräuchlich verwendete Identitäten sind im Zuge der Löschung der entsprechenden Ausschreibung zu löschen.
Informatie over misbruik van een identiteit moet worden verwijderd wanneer de desbetreffende signalering wordt verwijderd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Robin hat Dons Nummer nie gelöscht.
Robin heeft Dons nummer niet verwijderd.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzerdefinierte reguläre Ausdrücke können gelöscht oder umbenannt werden, indem mit der rechten Maustaste das Kontextmenü geöffnet und der entsprechende Menüeintrag ausgewählt wird.
Gebruikergedefinieerde reguliere expressies kunnen verwijderd worden of hernoemd worden door boven de desbetreffende reguliere expressie in de lijst de rechtermuisknop in te drukken.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sandra hat alle Dateien vor den Agenten gelöscht.
Sandra heeft deze verwijderd, waar de agenten bij waren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Originalnachricht wird nach x Tagen vom Server gelöscht.
Originele berichten worden na x dagen van de server verwijderd
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kestner wäre nie im Stande gewesen, die Daten von einem globalen Netzwerk alleine zu löschen.
Kestner kan nooit zoveel gegevens verwijderen... van een wereldwijd netwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere Einträge aus der Liste auswählen.
Hier kunt u een bestandsnaampatroon invoeren of verwijderen of één of meer elementen uit de lijst selecteren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bemühungen werden ihre Vorstrafen auf jeden Fall gelöscht.
inspanningen, zal haar strafregister zeker worden verwijderd.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Abarbeiten der Anfrage wird die temporäre Datei gelöscht.
Zogauw het request is afgehandeld word het tijdelijke bestand verwijderd.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Wer hat das Wissen, um eine Datei aus dem Hauptspeicher löschen zu können?
Wie zou de vaardigheid hebben om de file te verwijderen uit de centrale computer?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vorläufiges Löschen logische suppressie
logisch wissen
logisch schrappen
Zellmaske löschen cellen demaskeren
selektives Löschen selectief wissen
selbsttätiges Löschen zelf wissen
eine Hypothek löschen een hypotheek inlossen
een hypotheek aflossen
Löschen von Videobändern wissen van videobanden 1 videoband uitwissen
Löschen im Prozeßregister doorhaling
löschen bis Feldende wissen tot einde van veld
Löschen der Daten wissen van gegevens
uitwissen van gegevens
Löschen des Modus opheffen van een modus
Löschen im Bestandsverzeichnis schrappen uit inventaris
schrappen
Löschen von Daten wissen van gegevens
ein Konto löschen een rekening sluiten
Löschen des Speichers het schonen van het geheugen
wissen van het geheugen
… zum Löschen verwenden. Blussen met …
Löschen der Ladung des Schiffes lossing van de lading
einen Bandwickel im Ganzen löschen bulkwissen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit löschen

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Löschen
Sjabloon:Nuweg
   Korpustyp: Wikipedia
Ich werde es löschen!
lk doof het uit!
   Korpustyp: Untertitel
Bitte das Licht löschen.
Doe het licht eens uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir löschen es einfach.
Dit is duidelijk verzonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte sie löschen.
Ze zijn gerelateerd aan tijd.
   Korpustyp: Untertitel
- Löschen Sie es!
Ze wilden uw rijk plunderen, maar wij onderschepten ze.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich sie löschen?
Zal ik het terug afvegen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie löschen das Licht.
Ze hebben alleen het licht verduisterd.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie das Feuer!
Bewakers, grijp ze.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie löschen wir es?
Hoe doen we het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie das Licht.
Zet die lamp eens weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Löschen Sie es, alles.
- Haal het er dan uit.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie das Licht.
Doe die lamp maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte es löschen.
lk klik liever op de 'vuilbak'.
   Korpustyp: Untertitel
Liste der Abstürze & löschen
Lijst met & vastlopers opschonen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- Die löschen euch aus!
- Dat speelt geen rol.
   Korpustyp: Untertitel
Kann das jemand löschen!
Help me, ik sta in brand!
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du es löschen?
of ik overal gekeken heb?
   Korpustyp: Untertitel
- Und wir löschen Waldbrände.
Dus... moeten wij het weer opknappen.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen von %s fehlgeschlagen.
%s.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Soll ich das Licht löschen?
Wil je dat ik het licht uitdoe?
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich deinen Brand löschen?
Zal ik jouw vuur aanwakkeren?
   Korpustyp: Untertitel
Private, löschen Sie das Licht.
Soldaat, licht uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten wir das System löschen.
- Dan moeten we het systeem leeghalen.
   Korpustyp: Untertitel
Lichter löschen in 10 Minuten.
Over tien minuten lichten uit.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie Ihren Durst, Commodore.
Ga u gang. Les uw dorst.
   Korpustyp: Untertitel
Wir löschen sie aus, Jack.
We gaan ze uitroeien, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Licht aus und Feuer löschen!
Doof de lichten en dat vuur.
   Korpustyp: Untertitel
die Marke im Register löschen
de inschrijving van het merk in het register doorhalen
   Korpustyp: EU IATE
Feuer löschen und Kessel umdrehen.
Doof het vuur en gooi de potten om.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss dich also löschen.
Dus ik moet je nog steeds arresteren.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen von %1 ist fehlgeschlagen.
Aanmaken van %1 is mislukt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Änderungen und Löschen qualitativer Daten
Wijzigingen in en annuleringen van kwalitatieve gegevens
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lasst ihr das Feuer löschen?
Blust u de brand?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das Feuer löschen!
lk maak het vuur uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste den Computer löschen.
lk moest zijn computer leegmaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ernsthaft, wir werden das löschen.
Laten we het gewoon uitzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie die Stadt aus.
Laat 'n paar man dat dorp afmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen der Datei nicht möglich
Kon kopiëren van bestand niet voltooien
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
LÖSCHEN Jill Layton ist tot.
Jill Layton is dood.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Dateien können sich selbst löschen.
Het waren zelfvernietigende bestanden! We weten niets!
   Korpustyp: Untertitel
Anshel, würdest du bitte das Licht löschen?
Doe de lamp uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Richter kann nicht alles löschen.
Eén rechter in Californië kan dit niet zomaar verbieden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte die ersten beiden Namen löschen.
lk heb de eerste twee namen kunnen wegstrepen.
   Korpustyp: Untertitel
Fremen und Atreiden... löschen sich gegenseitig aus.
Vrijmans en Atreides maken elkaar af.
   Korpustyp: Untertitel
Wir löschen unseren Durst und führen Frauengespräche.
We drinken en kletsen wat.
   Korpustyp: Untertitel
M. Lefranc, löschen Sie bitte das Licht!
Licht uit, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
Wir löschen und bauen wieder neu auf.
We bouwen New Venango opnieuw op.
   Korpustyp: Untertitel
Es lässt mich ihn nicht löschen.
Dat probeerde ik, oké?
   Korpustyp: Untertitel
Alle Missionsdaten herunterladen, dann Quelldatei löschen.
Download alle missie-gegevens en vernietig het bronbestand.
   Korpustyp: Untertitel
- Die löschen uns in zwei Minuten aus.
Ze vagen ons weg in twee minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Auf mein Zeichen löschen Sie sämtliche Systeme.
Op mijn teken, start het legen van de computer.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, die Simulation von Riker löschen.
Computer, beeld van Riker afsluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Das Feuer lässt sich nicht löschen!
Het vuur kan niet geblust worden!
   Korpustyp: Untertitel
- Danke. Lichter löschen. - Alle Lichter gelöscht!
Dank u, doof de lichten.
   Korpustyp: Untertitel
Counsellor, versuchte niemand, die Programmierung zu löschen?
Heeft niemand geprobeerd om ze te deprogrammeren?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte meine Seite sowieso löschen.
lk wilde mijn site toch al dichtdoen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie versuchen das Feuer zu löschen!
Ze proberen het vuur uit te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie die Spuren des Telefonats.
Veeg alle sporen van deze oproep uit.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast versucht, meinen zu löschen.
Je probeerde het ook bij mij.
   Korpustyp: Untertitel
Kann man das Löschen von Dateien aufhalten?
Kan ik de dossiers redden?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte löschen Sie Ihr Rauchmaterialien, umgehend.
Alstublieft doof uw rookmateriaal onmiddellijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe Sie löschen die Geschichte.
lk hoop dat u het artikel stopt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir behalten 86, den Rest löschen wir.
Ongeveer 86, de rest kan weg.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie alle Beleuchtung außer Rollbahn Neun.
Alle landingslichten uit behalve die van 9.
   Korpustyp: Untertitel
Die Art, die ich gerne löschen würde.
Een die ik snel wil vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Löschen Sie das Licht am Hintereingang.
Draai het licht achteraan uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten die doch alle löschen.
Die zou je weghalen!
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen nur die Gasflamme zu löschen.
Je hoeft alleen de branders af te zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollte ich deine Datei löschen.
lk ben de enige in Hongkong die je ware identiteit kent.
   Korpustyp: Untertitel
- Er kann den ganzen Flug löschen?
-Laat hij vluchten verdwijnen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Nummer löschen lassen.
lk zal het nummer blokkeren.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie alte Nachrichten wirklich löschen?
Wilt u de oude berichten laten verlopen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Möchten Sie wirklich alle ausgewählten Elemente löschen?
Wilt u alle geselecteerde itemsverwijderen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Felder für das Löschen von Ratingdaten
Lijst van velden voor de annulering van ratinggegevens
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er kann unsere gesamte Akte löschen.
Hij kan ons hele strafblad schoonvegen.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir sie löschen oder nicht?
Kunnen we dat wegwerken of niet?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit, die Lichter zu löschen.
Het is tijd om 't licht uit te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Überprüfungen musste ich löschen.
Maar de cheques klopten toch?
   Korpustyp: Untertitel
Mich anzünden und mit Pferdepisse löschen.
Zet mij daarvoor in brand en blus me met paardenpis.
   Korpustyp: Untertitel
Du darfst deine Kräfte nicht löschen.
Geef je krachten niet op.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, auch wenn das Wort "Löschen" heißt,
Nee. Ondanks de definitie van het woord "Delete"
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen die Satelliten-verbindung löschen!
Dat wij hier zitten, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder löschen
Instellen welke toepassingen in het hoofdmenu getoond worden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Alle Sicherungen in diesem Softwarebestand löschen
Volledige tekst in de editor selecteren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
- Warte, ich will irgendwie Brady und Cruise löschen.
lk wil Brady en Cruise eigenlijk deleten.
   Korpustyp: Untertitel
Er will Brände löschen und will im Stehen pinkeln.
Hij wil graag branden bestrijden, en hij wil staand plassen.
   Korpustyp: Untertitel
Und löschen Sie meine Akte. Ich will mein Leben zurückhaben.
Mijn dossier en mijn leven terug.
   Korpustyp: Untertitel
Nanu? "Alle Mozarts-Geist-Dateien löschen und Angel eliminieren."
Wat is dit? Vernietig alle bestanden van Mozart's Ghost en...
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur versucht, das Feuer zu löschen!
lk probeerde alleen het vuur uit te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Soeben erklang das Hornsignal: 3. Brigade, Lichter löschen.
De horen heeft net geschald, 3rd Brigade onsteek uw lichten.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Lex wird die Story in einem Herzschlag löschen.
Lex stopt het verhaal zo snel hij kan in de doofpot.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen dieses Land von der Landkarte zu löschen!
- We proberen 't land er van te verlossen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist okay, das CO2 wird das Feuer löschen.
Het is goed, de CO2 maakt het vuur uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das wäre, als würde jemand das Licht im Zimmer löschen.
Dan kun je net zo goed de kamer verduisteren.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast Du Dir dabei gedacht diese Dateien zu löschen?
Wat dacht je wel niet?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass Sie in kleinen Chargen löschen, nichts großes...
lk wil dat je beginnt te verkopen in kleine series, niets groot...
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn Sie uns auslöschen, löschen Sie auch sich aus.
Als u ons uitdooft, dooft u zelf ook uit.
   Korpustyp: Untertitel
Nächstes Mal löschen sie Point Hope und Wainwright aus.
De volgende keer pakken ze een ander dorp.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Mediziner meinen, dass man die Konditionierung löschen kann.
Mijn artsen geloven dat ze behandeld kunnen worden.
   Korpustyp: Untertitel