Je hebt de landmacht, de marine... de 'Luchtmacht'.
Nun, es gibt das Heer. Es gibt die Navy. Es gibt die Air Furz.
Korpustyp: Untertitel
Zit hij bij de landmacht?
Wo, im Heer?
Korpustyp: Untertitel
landmachtLandstreitkräfte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoofd van afdeling 215 (Damascus) van de inlichtingendienst van de landmacht.
Direktor der Abteilung 215 (Damaskus) des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-hoofd van afdeling 291 (Damascus) van de inlichtingendienst van de landmacht.
Stellvertretender Direktor der Abteilung 291 des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hoofd van afdeling 235, de zogenaamde afdeling "Palestina" (Damascus), van de inlichtingendienst van de landmacht, die de kern vormt van het repressieapparaat van het leger.
Direktor der Abteilung 235, sogenannte "Palästina-Abteilung" (Damaskus) des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte, die als Schaltzentrale des Repressionsapparats der Streitkräfte fungiert.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hoofd van de afdeling Latakia van de inlichtingendienst van de landmacht.
Direktor der Abteilung "Latakia"des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-hoofd van afdeling 291 van de inlichtingendienst van de landmacht.
Stellvertretender Direktor der Abteilung 291 des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-hoofd van afdeling Latakia van de inlichtingendienst van de landmacht.
Direktor der Abteilung "Latakia"des Nachrichtendienstes der Landstreitkräfte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de landmacht van de IRGC
Kommandeur der Landstreitkräfte des Korps der Iranischen Revolutionsgarden
Korpustyp: EU DGT-TM
Functie: bevelhebber van de landmacht van de IRGC.
Funktion: Kommandeur der Landstreitkräfte des Korps der Iranischen Revolutionsgarden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de landmacht van de IRG
Kommandeur der Landstreitkräfte des Korps der Islamischen Revolutionsgarden
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de landmacht van de IRG
Kommandeur der Landstreitkräfte des Korps der Iranischen Revolutionsgarden
Korpustyp: EU DGT-TM
landmachtArmee
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bevelhebber van de Zimbabwaanse strijdkrachten, generaal (voormalig bevelhebber landmacht, luitenant-generaal), geboren op 25.8.1956
Befehlshaber der Verteidigungskräfte Simbabwes, General (ehemaliger Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956
Korpustyp: EU DGT-TM
lk heb de Hellenic landmacht geadviseerd en bewapend. lk heb de verdediging van het communisme geneutraliseerd. lk heb de afgelopen drie jaar Fins geleerd.
Ich bewaffnete die hellenische Armee, habe die Kommunisten kaltgestellt, und ich bin seit drei Jahren dabei, Finnisch zu lernen.
Korpustyp: Untertitel
Zat je bij de landmacht?
- Warst du in der Armee?
Korpustyp: Untertitel
- Het was toch landmacht?
- Ich dachte, es wäre die Armee.
Korpustyp: Untertitel
- Daarom ging ik bij de landmacht.
- Darum ging ich zur Armee.
Korpustyp: Untertitel
landmachtArmy
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Landmacht
Army
Korpustyp: Wikipedia
Nee, ik was bij de landmacht en ik haat honden.
Nein, bei der Army, und ich hasse Hunde.
Korpustyp: Untertitel
Dat is Cochrane, F.E., van de landmacht.
Da ist Cochrane, F.E., US Army.
Korpustyp: Untertitel
De landmacht, marine, luchtmacht.
Die Army, Navy, Marines, Air Force.
Korpustyp: Untertitel
landmachtHeeres
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Officiële functie: Chef-staf van de landmacht
Offizielle Funktion: Generalstabschef des Heeres
Korpustyp: EU DGT-TM
landmachtBodentruppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Functie: Functie: bevelhebber van de landmacht van de IRGC.
Funktion: Kommandeur der Bodentruppen des Korps der Iranischen Revolutionsgarden.
Korpustyp: EU DGT-TM
landmachtLand-
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben een Europese landmacht, vloot en luchtmacht nodig om onze vreedzame Europese waarden wijd en zijd te verspreiden, want we moeten nooit meer oorlog voeren.
Wir brauchen europäische Land-, See- und Luftstreitkräfte, damit wir unsere friedlichen europäischen Werte möglichst weit verbreiten können, denn wir dürfen keinesfalls wieder Krieg führen.
Korpustyp: EU
landmachtBodenstreitkräfte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Civiele functionaris. Hoofd van het elektronisch leger van Syrië (inlichtingendienst van de landmacht).
Zivilist - Leiter der syrischen Cyber-Armee (Nachrichtendienst der Bodenstreitkräfte).
Korpustyp: EU DGT-TM
landmachtMilitär
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Divisie (landmacht)
Division (Militär)
Korpustyp: Wikipedia
landmachtMilitärs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We verstrekken medische goederen en goede wil... aan het Irakese volk, namens de landmacht van de Verenigde Staten.
Wir bringen den Leuten medizinische Hilfsgüter und zeigen unsern guten Willen, dem irakischen Volk im Namen des Militärs und der Zivilbevölkerung der Vereinigten Staaten zu helfen.
Korpustyp: Untertitel
landmachtAir Force
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn vader is een kolonel bij de landmacht.
Mein Vater ist Oberst bei der AirForce.
Korpustyp: Untertitel
landmachtAirforce
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn vader is een kolonel bij de landmacht.
Mein Dad ist Oberst bei der Airforce.
Korpustyp: Untertitel
LandmachtArmee
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Chiwenga, Constantine Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, LTL-Gen), geboren op 25.8.1956
Chiwenga, Constantine Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, Luitenant-generaal), geboren op 25.8.1956
Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, Lt Gen), geboren 25.8.1956
Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, Lt-Gen), geboren op 25.8.1956
Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956
Korpustyp: EU DGT-TM
Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, LTL Gen), geboren op 25.8.1956.
Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956;
Korpustyp: EU DGT-TM
Chiwenga, Constantine Bevelhebber van de Zimbabwaanse Defensiemacht, Generaal (voormalig bevelhebber Landmacht, Lt Gen), geboren op 25.8.1956
Chiwenga, Constantine Befehlshaber der Streitkräfte Simbabwes, General (früher Befehlshaber der Armee, Generalleutnant), geb. 25.8.1956
Korpustyp: EU DGT-TM
Het gezicht van de hedendaagse Landmacht.
- Die Verkörperung der modernen Armee.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Koninklijke Landmacht
Königliches Heer
Königlich-Niederländisches Heer
Modal title
...
Opperofficier Personeel Koninklijke Landmacht
General für Personalangelegenheiten
Modal title
...
Commando Aanvullingen Landmacht
Ergänzungskommando des Heeres
Ausbildungs-und Ergänzungskommando des Heeres
Ergänzungskommando des Heeres
Ausbildungs-und Ergänzungskommando des Heeres
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "landmacht"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De landmacht heeft Shinagawa omsingeld.
Operation durchführen im Shinagawa-Wiederaufbau-Gebiet!
Korpustyp: Untertitel
Waarom verliet hij de Landmacht?
Wieso hat er dann quittiert?
Korpustyp: Untertitel
Meneer, het is niet officieel, als hij niet Landmacht is.
- Sir, so ist es nicht offiziell.
Korpustyp: Untertitel
lk heb jullie vaker op de basis gezien, maar... zit je bij de Landmacht of...?
Also, Sie hab ich doch mal am Stützpunkt gesehen, aber... Und Sie sind... Sind Sie...
Korpustyp: Untertitel
Hij was wel Landmacht. lk had hem jaren niet gezien... totdat ik hem laatst op een parking tegenkwam.
Ich hab ihn zwei, drei Jahre nicht gesehen, dann traf ich ihn zufällig auf einem Parkplatz.
Korpustyp: Untertitel
Er is ons medegedeeld dat in totaal 454 illegale migranten zijn tegengehouden en dat 15 schepen zijn onderschept dankzij de gecoördineerde inspanningen van eenheden van de marine, de luchtmacht en de landmacht.
Den Berichten zufolge wurden im Ergebnis der koordinierten Bemühungen von See-, Luft- und Bodeneinheiten insgesamt 454 illegale Einwanderer gefasst und 15 Wasserfahrzeuge abgefangen.